What's it like to move to the UK?

405,752 views ・ 2017-12-05

Learn English with Gill


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hello. I'm Gill at www.engvid.com and today's lesson is not really a lesson because we're
0
650
8389
Bonjour. Je suis Gill du site www.engvid.com. La leçon d'aujourd'hui n'en est pas réellement une car
00:09
doing something a little bit different. We're having an interview with someone I know who
1
9039
8410
nous allons faire quelque chose d'un peu différent. Je vais m'entretenir avec quelqu'un que je connais qui
00:17
has come to the UK from another country and is living and working here. So, I'd like to
2
17449
7281
est venue en Angleterre d'un autre pays et y vit et travaille ici. Donc, je souhaiterais
00:24
introduce Kamila, and we're going to ask her some questions about her experience of
3
24730
9500
vous présenter Kamila, et nous allons lui poser des questions à propos de son expérience
00:34
coming to the UK and living here. So, let's get started. So, Kamila, thank you for coming.
4
34230
7420
d'être venue en Angleterre et y vivre. Bon, commençons. Alors, Kamila, merci d'être venue.
00:41
Thank you for having me.
5
41650
1200
Merci de m'avoir invitée.
00:42
It's lovely to see you. You're very welcome. Thank you. And so, would you like to tell
6
42850
6380
C'est un plaisir de vous voir. Vous êtes la bienvenue. Merci. Et, pourriez-vous nous dévoiler
00:49
us a little bit about yourself, where you're from, how you came to decide to come to the
7
49230
8190
d'un peu de vous-même, d'où vous venez, comment vous avez décidé de venir en
00:57
UK?
8
57420
1000
Grande-Bretagne.
00:58
Yes, so my name is Kamila. I come from Poland. So my first language is Polish. Before I arrived
9
58420
8400
Oui, je m'appelle Kamila. Je viens de Pologne. Ma langue maternelle est le polonais. Avant mon arrivée en Grande-
01:06
in the UK I have lived in Warsaw for a couple of years. And so I worked there for a bank
10
66820
7570
Bretagne je vivais à Varsovie pendant 2 à 3 ans. Je travaillais là-bas pour une banque
01:14
for over seven years in corporate banking as Product Manager. And here in London I work
11
74390
6550
pendant plus de 7 ans dans le " corporate banking" comme " Product Manager". Ici à Londre je travaiile
01:20
for a fintech startup. I'm a credit analyst of small companies. I really like my job.
12
80940
6550
pour une "startup fintech". Je suis une analyste crédit pour des petites sociétés. J'aime réellement mon travail.
01:27
I enjoy it. There is a lot going on there. My company is still developing, so I also
13
87490
7080
Je l'apprécie. Il y a beaucoup de choses qui s'y passent. Ma société est toujours en développement, aussi j'
01:34
have opportunities to develop in diverse areas.
14
94570
5360
ai des opportunités de développement dans divers secteurs.
01:39
Okay.
15
99930
1000
OK.
01:40
So yeah, I'm really happy to be part of it.
16
100930
3299
Oui, je suis heureuse d'en faire partie.
01:44
Oh, that's good. So, lovely. So, "fintech", that means financial...?
17
104229
5222
Oui, c'est bien. Donc, "fintech", cela signifie financier...?
01:49
Financial and technology.
18
109451
1809
Financier et technologie
01:51
Finance and technology.
19
111260
1090
Finance et technologie.
01:52
Yes, exactly.
20
112350
1199
Oui, exactement.
01:53
Used together for...
21
113549
1791
Utilisés ensemble pour ...
01:55
Yes, exactly.
22
115340
1190
Oui, exactement.
01:56
Financial, for funding.
23
116530
1210
Financier, pour trouver des fonds.
01:57
Yeah, because... Yeah, exactly. Because we lend money for small companies, but making
24
117740
5550
Oui, parce que... Oui, exactement. Parce que nous prêtons de l'argent à des petites sociétés, mais pour prendre
02:03
our credit decisions we use a lot of technology. We use some algorithms and so on, so that's
25
123290
7380
des décisions de crédit, nous utilisons énormément de technologie. Nous utilisons quelques algorithmes et donc, c'est la raison
02:10
why fintech.
26
130670
1079
de "fintech".
02:11
Okay, lovely. So, have you always spoken English? When did you first start to learn English
27
131749
7421
Oui, très bien. Donc, avez-vous toujours parlé anglais? Quand avez-vous commencé à étudier l'anglais
02:19
in your life?
28
139170
1129
dans votre vie?
02:20
Yeah, so I learned English in high school and during my studies. Also after I finished
29
140299
7461
Oui, donc j'ai appris l'anglais au lycée et durant mes études. Aussi après avoir terminé
02:27
my education I attended some English lessons in Poland where I was working there. And so
30
147760
8269
mes études, j'ai suivi des leçons d'anglais en Pologne où je travaillais. Et alors
02:36
I felt that I understood quite a lot, but I had a fear of speaking because I think that
31
156029
10671
j'ai ressenti que je comprenais bien , mais j'avais peur de parler parce que je pense que
02:46
in my opinion teachers put a lot of pressure on grammar, which is good of course, but there
32
166700
6670
selon moi les professeurs insistent beaucoup sur la grammaire, ce qui est bien bien sûr, mais il y a...
02:53
is... Because of that there is a little time for practicing speaking, so a lot of people
33
173370
6379
A cause de ça, il reste peu de temps pour s'exercer à parler, donc beaucoup de gens
02:59
fear of speaking. They don't feel confident enough to speak. Yeah, and that was also my case.
34
179749
9640
ont peur de parler. Ils ne sentent pas assez en confiance pour parler. Oui, ce fut également mon cas.
03:09
Yes. I think I experienced the same when I was at school. It was... A lot of it was based
35
189389
6470
Oui, je pense que j'ai eu la même expérience quand j'étais à l'école... Beaucoup de ceci était basé
03:15
on written, and reading and writing.
36
195859
2231
sur l'écrit, et la lecture et l'écriture.
03:18
Yes, exactly.
37
198090
1000
Oui c'est exact.
03:19
And exams, writing exams and the tests.
38
199090
2810
Et les examens, les examens écrits et les tests.
03:21
Yes, exactly.
39
201900
1000
Oui, exactement.
03:22
So... So... So since then, do you feel that you...? Was it when you came to the UK that
40
202900
7190
Donc. depuis lors, sentez-vous que vous...? Etait-ce lorsque vous êtes venue en G.B. que
03:30
you started getting more practice at speaking?
41
210090
4269
vous avez commencé à pratiquer plus à parler?
03:34
Yes, exactly. So, I feel that since I arrived here in the UK my English language skills
42
214359
8280
Oui, c'est exact. Donc, je sens que depuis que je suis arrivée ici en G.B. que mes compétences en anglais
03:42
have improved. I feel more confident. So, yeah, I decided that first couple month I
43
222639
7320
se sont améliorées. Je me sens plus confiante. Donc, oui, j'ai décidé que pendant les premiers mois je
03:49
would work on my English, so I read lots of newspapers, I watched some TV programs, I
44
229959
7801
travaillerais mon anglais, donc j'ai lu beaucoup de journaux, j'ai regardé quelques programmes TV, j'ai
03:57
watched some TV series with subtitles, and I also attended private English lessons with
45
237760
6689
regardé quelques séries TV avec des sous-titres, et aussi j'ai suivi des cours privés d'anglais avec
04:04
great teacher.
46
244449
1000
un grand professeur.
04:05
Oh. [Laughter]
47
245449
1000
Oh. ( Rires)
04:06
Who has also helped me not only to improve my spoken English, but also to... It gave
48
246449
7831
Qui m'a aussi aidé non seulement pour améliorer mon anglais parlé, mais aussi à ... Cela m'a donné
04:14
me some insight into English culture and politics sometimes, and everyday life, and things to
49
254280
7709
aperçu de la culture anglaise et quelques fois de la politique, et la vie quotidienne, et des choses
04:21
see in London, so I really enjoyed that and I would recommend it to everyone who...
50
261989
6411
à voir à Londres, donc j'ai réellement apprécié cela et je la recommanderait à quiconque
04:28
Yeah.
51
268400
1079
Oui
04:29
Is thinking about moving to UK, for example.
52
269479
3171
planifie de déménager en GB, par exemple.
04:32
Yeah, so I remember we... We've had a lot of very interesting conversations about English politics.
53
272650
7610
Oui, donc je me souviens que nous... Nous avons eu beaucoup de conversations très intéressantes sur la politique anglaise.
04:40
Yeah.
54
280260
1000
Oui.
04:41
And about the culture and different types of food.
55
281260
2540
Et sur la culture et les différents types de nourriture.
04:43
Yeah, yeah.
56
283800
1000
Oui, oui.
04:44
And all of that.
57
284800
1330
Et tout ça.
04:46
Yes, exactly.
58
286130
1000
Oui, tout à fait.
04:47
So... So, did you ever come to the UK for a holiday before you came to live here?
59
287130
6730
Bien... Donc, étiez-vous déjà venue en GB pour des vacances avant de venir y vivre.
04:53
Yeah, so it's a funny story because the first school trip abroad I took part in was to London,
60
293860
7940
Oui, c'est une histoire amusante car le premier voyage scolaire à l'étranger auquel j'ai participé était Londres,
05:01
I was 11 years old, but I can still recall some memories from this trip. For example,
61
301800
6639
j'avais 11 ans, mais je peux toujours me rappeler quelques souvenirs de ce voyage. Par exemple,
05:08
my first impression was that there were lots of people walking along the pavement, so it
62
308439
7850
ma première impression était qu'il y avait beaucoup de gens marchant sur les trottoirs , donc il
05:16
was really crowded. And also I saw a lot of people very smart dressed and it was a really
63
316289
9810
y avait foule. Et aussi j'ai vu beaucoup de gens bien habillés et c'était réellement
05:26
big surprise for me because then I lived in small city, so you know, that smart clothes
64
326099
4891
une grande surprise pour moi car alors je vivais dans une petite ville, donc vous savez, que les beaux habits
05:30
were designed for some special occasions, like wedding or something, and here I saw
65
330990
4899
étaient destinés aux grandes occasions, comme le mariage ou quelque chose, et ici j'ai vu
05:35
a lot of people so smart, like dressed up, so...
66
335889
4520
énormément de gens bien habillés, donc
05:40
Yes, being the capital city.
67
340409
2480
Oui, c'est la capitale.
05:42
Yeah.
68
342889
1000
Oui.
05:43
And where you come from, you're not from Warsaw originally.
69
343889
2731
Et d'où vous venez, vous ne venez pas de Varsovie.
05:46
Yes, exactly.
70
346620
1000
Oui, tout à fait.
05:47
I don't think, so a smaller place.
71
347620
1750
Je ne pense pas, donc un plus petit endroit.
05:49
Yes, exactly. So that's why the difference was so huge for me.
72
349370
4030
Oui. Donc, c'est pourquoi la différence était tellement énorme pour moi.
05:53
Yes. Oh, wow. Oh.
73
353400
1540
OU, Oh, wow. Oh.
05:54
Yeah. So I also still have some photos and souvenirs from that trip at my parents' home.
74
354940
6710
Oui, donc j'ai encore quelques photos et souvenirs de mon voyage chez mes parents.
06:01
I... But they are still, I think, available to buy here, and they are quite popular. Like,
75
361650
6120
Mais, ils sont toujours, je pense, disponibles à la vente, ils sont très populaires. Comme,
06:07
this tin of candies in shape of red public telephone or something.
76
367770
5269
cette boîte de bonbons en forme de cabine téléphonique ou quelque chose.
06:13
Oh yes, the red phone box.
77
373039
1671
Oui, la cabine rouge.
06:14
Yeah, yeah.
78
374710
1000
Oui, oui
06:15
Yes, with sweets inside. Yes.
79
375710
1290
Oui, avec des bonbons dedans.
06:17
Yeah, exactly. So I still have it.
80
377000
2229
Oui, exactement. Je l'ai toujours.
06:19
Oh, wow. Amazing.
81
379229
1531
Wow; Génial.
06:20
From that trip. Yeah.
82
380760
1619
06:22
Yes, yes, they're very popular souvenirs in the gift shops.
83
382379
3970
06:26
Yes, exactly.
84
386349
1000
Oui, tout fait
06:27
Yes.
85
387349
1000
Oui.
06:28
Yeah, so this, yeah, was my first time in London.
86
388349
2541
Oui, c'était ma première fois à Londres
06:30
Wow. And so when you came to London at the age of 11, did you hear people talking and
87
390890
6049
Wow. Et donc, quand vous êtes venue à Londres à l'âge de 11 ans, avez-vous entendu des gens parler et
06:36
did you understand what people were saying?
88
396939
3461
et avez-vous compris ce qu'ils disaient?
06:40
No, I didn't think so. I didn't understand at all.
89
400400
3770
Non, je ne le pensais pas. Je ne comprenais rien du tout.
06:44
No. So maybe at 11 had you already started studying English?
90
404170
4809
Non. Donc, à l'âge de 11 ans, aviez-vous déjà commencé à étudier l'anglais?
06:48
No, no I didn't. Because at first I learned German, and then I started English, so...
91
408979
7370
Non. Parce que en premier lieu j'ai appris l'allemand, et ensuite j'ai commencé l'anglais, alors...
06:56
Right, and I think between German and English, there are some similarities, in vocabulary
92
416349
6771
Bon, et je pense qu'entre l'allemand et l'anglais, il y a quelques similitudes, dans le vocabulaire
07:03
there are similar words.
93
423120
1090
il y a des mots similaires.
07:04
Yeah.
94
424210
1000
Oui.
07:05
So the German probably helped.
95
425210
1539
Donc, l'allemand a probablement aidé.
07:06
Yes, exactly. It's easier when you learn one language, then to learn another I think.
96
426749
6660
Oui, tout à fait, c'est plus simple quand vous apprenez une langue d'en apprendre une autre, je pense.
07:13
Yes, yes, that's right. It's sort of... It's good for the brain, isn't it?
97
433409
4531
Oui, oui, c'est vrai. C'est une genre de... C'est bon pour le cerveau, n'est-ce pas?
07:17
Yeah, exactly.
98
437940
1000
Oui, exactement.
07:18
To learn languages.
99
438940
1000
Pour apprendre les langues.
07:19
The most difficult part is to start I think, then it's easier.
100
439940
3460
La partie la plus difficile est de commencer, je pense alors que c'est plus simple.
07:23
Yes, yes, that's right, and it's a very gradual building process, isn't it?
101
443400
4650
Oui, oui, c'est vrai, c'est un processus progressif, n'est-ce pas?
07:28
Yeah.
102
448050
1000
Oui.
07:29
With language, just building vocabulary, understanding grammar, all of that.
103
449050
4380
Avec le langage, construire le vocabulaire, comprendre la grammaire, tout ça.
07:33
Yeah, and then speaking.
104
453430
1790
Oui, et ensuite parler.
07:35
And then speaking, that's right. So, when... When you... When you came to the UK to live,
105
455220
10320
Et ensuite parler, vous avez raison. Donc, quand... Quand vous... Quand vous e^tes venue vivre en GB,
07:45
what were your first impressions when you first came and, you know, settled in?
106
465540
7890
quelles étaient vos premières impressions quand vous êtes arrivée, et vous savez, et vous vous êtes établie?
07:53
So I wouldn't say it was a shock, but my first impression was that London is like a melting
107
473430
6509
Donc, je ne dirais pas que ce fut un choc, lais ma première impression était que Londres ressemble à un
07:59
pot of different cultures, and languages, and nationalities, so I think that London
108
479939
7470
melting pot de différentes cultures, et langues, et nationalités, donc je pense que Londres
08:07
is so diverse that it's not very hard to feel here like home.
109
487409
6891
est tellement diversifiée que ce n'est pas dur de se sentir ici chez soi.
08:14
Right.
110
494300
1000
Bien.
08:15
So people are very nice and friendly, and welcoming for foreigners. So, my husband and
111
495300
7070
Donc, les gens sont très gentils et amicaux, et accueillants pour les étrangers. Donc, mon mari et moi
08:22
I are also members of FOCUS, this is an organization made by expats for expats, and one of the
112
502370
10510
sommes aussi membres de FOCUS, c'est une organisation faite par les expats pour les expats, et un des
08:32
first events we took part in was presentation about Brits, and they recommended us one book
113
512880
9780
premiers évènements auquel nous avons pris part était une présentation sur les Britanniques , et ils nous ont recommandé un livre
08:42
entitled, Watching the English, so I also read that book and it helped me to understand
114
522660
6290
intitulé, " Watching the English", donc j'ai aussi lu ce livre et il m'a aidé à comprendre
08:48
English culture, and it helped me to avoid shock.
115
528950
3810
la culture anglaise, et il m'a aidé à éviter un choc.
08:52
Yes. So "Brits" is a sort of short word for the British, the British people.
116
532760
5640
Oui. Donc, "Brits" est un genre d'abréviation de "British", le peuple britannique.
08:58
Yeah, exactly.
117
538400
1000
Oui, exactement.
08:59
Brits, which is a sort of slightly jokey...
118
539400
3320
"Brits", qui est une sorte de petit rigolo...
09:02
Yeah, exactly.
119
542720
1000
Oui, tout à fait.
09:03
Name for people who are from Britain, so Brits, Watching the Brits.
120
543720
5640
Le nom des gens qui viennent de Grande-Bretagne, donc les "Brits", " Watching the Brits".
09:09
Yeah, exactly. But to be honest, I have to admit that at first it was difficult because
121
549360
7110
Oui, exactement. Mais pour être honnête, je dois admettre qu'u début ce fut difficile parce que
09:16
it was hard for me to understand what exactly people were saying. Sometimes they were talking
122
556470
6060
c'est compliqué pour moi de comprendre précisément ce que les gens disaient. Parfois, ils parlaient
09:22
too fast for me...
123
562530
1490
trop vite pour moi...
09:24
Yes.
124
564020
1000
Oui.
09:25
And I had this problem that when I didn't understand single word in a sentence I didn't
125
565020
6730
Et j'avais le problème que quand je ne comprenais pas un seul mot dans une phrase je ne
09:31
understand the whole sentence.
126
571750
1400
comprenais pas toute la phrase.
09:33
Oh yes.
127
573150
1000
Oh oui.
09:34
So, yeah. But then I started to watch some programs.
128
574150
3170
Donc, oui. Mais alors j'ai commencé à regarder quelques programmes.
09:37
Yes.
129
577320
1000
Oui.
09:38
And to read lots of newspapers, and it started to improve.
130
578320
3300
Et à lire beaucoup de journaux, et cela commencer à aller mieux.
09:41
Yes. Oh, that's good because I think watching the television with subtitles on...
131
581620
5660
Oui. Oh, c'est bien parce que je pense que regarder la tv avec des sous-titres
09:47
It helps.
132
587280
1000
cela aide.
09:48
Is a very good idea.
133
588280
1000
est une très bonne idée.
09:49
Yeah, exactly.
134
589280
1000
Oui, tout à fait.
09:50
I do that, too, because I don't always hear what someone has just said.
135
590280
4760
Je le fais aussi, parce que je n'entends pas toujours ce que quelqu'un vient de dire.
09:55
Yes, exactly.
136
595040
1000
Oui, tout à fait.
09:56
And sometimes you get some quite comic subtitles, they're not quite right [WELL THESE SUBTITLES **ARE** QUITE RIGHT!!],
137
596040
4635
Et parfois, vous avez des sous-titres quelque peu fantaisistes, ils ne sont pas toujours exacts ( BIEN LES SOUS-TITRES SONT EXACTS!!)
10:00
and maybe it's a computer or something and the computer has misheard what the person said, and it's something
138
600701
7249
et peut-être c'est un ordinateur ou quelque chose et l'ordinateur a mal entendu ce que la personne disait, c'est quelque chose de
10:07
completely different. Especially on the live news programs.
139
607950
4190
complètement différent. Spécialement les émissions de nouvelles en direct.
10:12
Yes, exactly.
140
612140
1310
Oui, exactement.
10:13
But it's a very good way of hearing the words and seeing them written at more or less the
141
613450
7250
Mais, c'est une très bonne manière d'écouter les mots et de les voir écrits plus ou moins
10:20
same time, isn't it?
142
620700
1840
simultanément, n'est-ce pas?
10:22
Yeah. Yeah. I think... I think that it helped me a lot. For example, I like BBC News because
143
622540
4640
Oui, oui. Je pense.... Je pense que cela m'a beaucoup aidé. Par exemple, j'aime écouter les nouvelles à la BBC car
10:27
the speakers, they are... They speak very carefully so it's easy to understand them.
144
627180
5741
les présentateurs , ils sont... Ils parlent très clairement donc c'est simple de les comprendre.
10:32
I think it's a good way to start.
145
632921
2159
J'estime que c'est une bonne manière de commencer.
10:35
Yes, yes, definitely. So, in London, of course, as you say, there's a very wide diversity
146
635080
7300
Oui, oui, définitivement. Donc, à Londres, bien sûr, comme vous dîtes, il y a une grande diversité
10:42
of people with all of them from different backgrounds, different countries, so when
147
642380
6190
de gens qui viennent de divers horizons, différents pays, donc quand
10:48
you hear people speaking they will all have different accents, even if they're speaking
148
648570
5960
vous écoutez les gens parler, ils auront tous un accent différent, même s'ils parlent
10:54
English...
149
654530
1000
anglais...
10:55
Yes, exactly.
150
655530
1000
Oui, tout à fait.
10:56
They will be speaking English in lots of different accents.
151
656530
1900
Ils parleront anglais avec des tas d'accents différents.
10:58
Yes, exactly.
152
658430
1320
Oui, exactement.
10:59
Did you find sometimes that someone's accent was not very...? You know, it was more difficult
153
659750
6960
Avez-vous trouvé quelques fois que l'accent de quelqu'un n'était pas très...? Vous savez, ,c'est plus difficile
11:06
to understand them?
154
666710
3210
à les comprendre?
11:09
I think that Italian people have quite strong accent that I met... I have already met a
155
669920
7560
Je pense que les Italiens ont l'accent le plus prononcé que je n'ai jamais rencontré. J'ai déjà rencontré
11:17
lot of them and they are quite good in English, but they... Still, even if they have lived
156
677480
6330
beaucoup d'entre eux et ils sont bons en anglais, mais ils... Toujours, même s'ils vivent
11:23
here for many, many years I think they have still a very strong accent. I think also that
157
683810
6820
ici depuis de très nombreuses années je pense qu'ils ont toujours un fort accent. Je pense aussi que
11:30
it's easy to recognize Polish people because our accent is quite strong also. But I think
158
690630
8110
c'est facile de reconnaître les Polonais parce que notre accent est aussi très fort. Mais je pense
11:38
that very different is also accent of Indian people, they are really good in English, but
159
698740
9090
que l'accent des Indiens est très différent, ils sont vraiment bons en anglais, mais
11:47
again, the accent I think it's quite strong.
160
707830
2840
à nouveau, leur accent, je pense, est très fort.
11:50
Yes. Yes. Yes. So... So, London is, as you say, a melting pot really.
161
710670
5820
Oui, oui, oui. Donc, Londres est, comme vous dîtes, un "melting pot" en réalité.
11:56
Yeah, exactly.
162
716490
1020
Oui, tout à fait.
11:57
So... And... And what about just the general culture, things like the weather, the food?
163
717510
7430
Donc... Et... que pensez-vous de la culture générale, des choses comme la météo, la nourriture?
12:04
So, for me I was quite surprised because I expected more rain, but it hasn't been raining
164
724940
11850
Donc, pour moi, je fus surprise quelque peu parce que je m'attendais à plus de pluie,
12:16
so far a lot. So I had this impression that last year it was raining more in Poland than
165
736790
7550
beaucoup plus. Donc, j'ai eu cette impression que l'année dernière il y a eu plus de pluie en Pologne qu'à
12:24
in London, so I'm really happy about that. So it's funny because when we resigned from
166
744340
8650
Londres, donc j'en suis heureuse. Donc, c'est marrant parce que quand nous avons démissionné de
12:32
our job in Warsaw, my husband got as a gift an umbrella.
167
752990
5130
notre job à Varsovie, mon mari a reçu en cadeau un parapluie.
12:38
Ah, I've heard of other people from Poland being given an umbrella as a gift before they
168
758120
6041
Ah, j'ai entendu que d'autres Polonais ont reçu en cadeau un parapluie avant qu'ils
12:44
came to the UK.
169
764161
1209
ne viennent en GB.
12:45
Yes, exactly.
170
765370
1000
Oui, tout à fait.
12:46
As a joke.
171
766370
1290
Comme blague.
12:47
Yeah, exactly.
172
767660
1000
Oui, exactement.
12:48
That's interesting.
173
768660
1000
C'est intéressant.
12:49
Everybody... When people think of London, they think of rain and fog, and so on. But
174
769660
5470
Tout le monde... Quand les gens pensent à Londres, ils pensent à la pluie et au brouillard et ainsi de suite. Mais
12:55
it's not so... So bad. The weather is quite nice here.
175
775130
3100
il ne fait pas si mauvais. Le temps est relativement bon ici.
12:58
So you think the rainfall level in London is lower, actually, than it is in Poland?
176
778230
7180
Donc, vous pensez que la pluviométrie à Londres est plus basse, en fait, qu'en Pologne?
13:05
Yes. Definitely last year it was lower, but yeah.
177
785410
5610
Oui. Définitivement l'an dernier elle était plus basse, mais oui.
13:11
Oh. [Laughter]
178
791020
1220
Oh. (Rires)
13:12
Yeah, so weather is not so bad.
179
792240
3020
Oui, donc le temps n'est pas si mauvais.
13:15
No. I'm sure that umbrella has come in use, though.
180
795260
4020
Non. Je suis sûre que le parapluie a été utile, malgré tout.
13:19
Yes.
181
799280
1000
Oui.
13:20
It's been well used probably by now.
182
800280
2550
Il a été probablement bien utilisé.
13:22
Yeah, we have used it couple times, but not so many, so I'm happy.
183
802830
4150
Oui, nous l'avons utilisé quelques fois, mais pas de trop, donc je suis contente.
13:26
Yes. That's good, that's good. And what about food, is there any difference between food
184
806980
7320
Oui; C'est bien, c'est bien. Et quid de la nourriture, y a-t'il des différences entre la nourriture
13:34
in Poland and the food here?
185
814300
2410
en Pologne et ici?
13:36
So, I think that here is big variety of food available, for example, in big shops there's
186
816710
8470
Donc, je pense qu'ici il y a une grande variété de nourriture disponible, par exemple, en grandes surfaces il y a
13:45
a lot of food because there's a lot of people from other countries, so they are looking
187
825180
4830
beaucoup de nourriture parce qu'il y a beaucoup de gens d'autres pays, donc ils cherchent
13:50
to buy something they know from their countries. So, yes, especially parts with vegetables
188
830010
8200
à acheter quelque chose qu'ils connaissent de leurs pays. Donc, oui particulièrement les rayons légumes
13:58
and fruits, for example, are very huge, and you can buy different vegetables from China,
189
838210
7490
et fruits, par exemple, sont énormes, et vous pouvez acheter des légumes de Chine,
14:05
India, and so on. So for me it was really interesting, and it's also very nice that
190
845700
7420
d'Inde, et ainsi de suite. Donc pour moi, c'était très intéressant, c'est également très sympa de
14:13
you can go to different restaurants here with the different cuisine. I like very Indian
191
853120
7490
pouvoir aller dans des restaurants différents ici avec des cuisines diverses. J'adore la nourriture
14:20
food, for example, so there is also a lot of Indian restaurants here in London.
192
860610
4460
indienne, par exemple, donc il y a énormément de restos indiens à Londres.
14:25
Yes, yes.
193
865070
1000
Oui, oui
14:26
So, yeah.
194
866070
1000
Donc, oui.
14:27
So, do you have a favourite one?
195
867070
2240
Donc, avez-vous une préférence?
14:29
Yes I have. I have to admit that. Oh no, I shouldn't say that. But yeah, my husband and
196
869310
8900
Oui. Je dois l'admettre. oh, non, je ne devrais pas le dire. Mais, oui, mon mari et
14:38
I, we have our favourite Indian restaurant, it is called Dishoom, it's... Yeah. The ambience
197
878210
9170
moi avons notre resto indien favori, il s'agit du Dishoom, c'est... Oui. l'ambiance
14:47
there is really nice, but the food is really good, and the service is very patient and
198
887380
6390
est très sympa, et la nourriture est vraiment bonne, le service est très chaleureux et
14:53
friendly. Yeah.
199
893770
1170
amical. Oui.
14:54
Oh. Oh, that's nice. And what about...? I think... Are you vege-...? Am I right, you're
200
894940
7540
Oh. Oh, c'est chouette. Et à propos? Je pense... Etes-vous végé...? Ais-je raison que vous êtes
15:02
vegetarian?
201
902480
1000
végétarienne?
15:03
Yes.
202
903480
1000
Oui.
15:04
But your husband isn't?
203
904480
1000
Mais pas votre mari?
15:05
Yes, yes I am. But there are a big variety of food there, so everybody will find something,
204
905480
5730
oui, je le suis. Il y a une grande diversité de nourriture ici, donc tout le monde trouvera quelque chose.
15:11
food like meat or some seafood, or something.
205
911210
4240
de la nourriture comme de la viande ou des fruits de mer ou autre chose.
15:15
Yes, oh, that's good.
206
915450
1790
Oui, oh, c'est bien.
15:17
It's really nice.
207
917240
1340
C'est vraiment sympa.
15:18
That sounds great. That's lovely. So, is there anything about the English language or the
208
918580
8660
C'est génial. C'est chouette. Donc, y a-t'il quelque chose dans la langue anglaise ou
15:27
culture that you still find difficult? Do you still feel you're struggling with anything?
209
927240
8730
la culture que vous trouvez encore compliquée?
15:35
In my opinion quite difficult are phrasal verbs because it's not easy to remember all
210
935970
7170
A mon avis, ce qui est compliqué ce sont les "phrasal verbs" c'est pas facile de tous les mémoriser
15:43
of them with their meaning, like for example...
211
943140
2650
avec leur signification, comme par exemple...
15:45
No. There are so many.
212
945790
1820
Non, il y en a énormément.
15:47
Yeah. "Get in", "get on", "get out", "get off", "get together".
213
947610
4010
Oui. Get in", "get on", "get out", "get off", "get together".
15:51
Yes. "Get through", "get around".
214
951620
1820
Oui "Get through", "get around".
15:53
Yeah, exactly.
215
953440
1000
Oui, exactement.
15:54
Yes.
216
954440
1000
Oui.
15:55
So it would be easier to have separate words for their meanings.
217
955440
3600
Cela serait plus facile d'avoir des mots séparés pour leurs significations.
15:59
Yes, yes.
218
959040
1230
Oui, oui.
16:00
But yeah, I think it's quite difficult. But also, interesting but sometimes confusing
219
960270
8930
OUI, je pense que c'est compliqué.. Mais aussi intéressant mais quelquefois perturbant
16:09
can be to use some sayings because, for example, they have the same meaning but you have to
220
969200
7250
peut être l'utilisation de proverbes parce que, par exemple, ils ont la même signification, mais nous devons
16:16
use different words to make them, like for example, like: "Two peas in a pod", translating
221
976450
9990
utiliser des mots différents pour les faire, comme par exemple: "deux petits pois dans une cosse"", traduit
16:26
it directly from Polish into English, it would be like: "Two drops of water", so there's
222
986440
5960
directement du polonais en anglais , cela ressemblerait à: "deux gouttes d'eau", donc il y a
16:32
a difference. So I think it can enrich your language, spoken language.
223
992400
5360
une différence. Donc, je pense que cela peut enrichir votre langage, le langage parlé.
16:37
Yes, yes.
224
997760
1000
Oui, oui.
16:38
But yeah, you have to be careful.
225
998760
2290
Mais, oui, vous devez être prudente.
16:41
Yes. So sometimes an idiom in one language, it may directly translate.
226
1001050
6390
Oui. Donc, parfois un idiome dans une langue peut être directement traduit.
16:47
Yes, yes, probably there are some.
227
1007440
2300
Oui, oui. probablement il y en a quelques uns.
16:49
Other times it's a different, a different image.
228
1009740
2362
D'autres fois, c'est différent, une autre image.
16:52
Yes, exactly.
229
1012102
1000
Oui, tout à fait.
16:53
So instead of drops of water, peas... Peas in a pod.
230
1013102
4398
Donc, à la place de gouttes d'eau, des petits pois... Des petits pois dans la cosse.
16:57
Yeah, exactly.
231
1017500
1020
Oui, exactement.
16:58
So, okay. Oh, that's interesting. Yes. So, yes, and phrasal verbs, of course there are
232
1018520
7150
OK. C'est intéressant. Oui;. donc, oui, et les "phrasal verbs", bien sûr, il y en a
17:05
hundreds. And whenever you put a different preposition with the verb it changes the meaning,
233
1025670
6620
des centaines. Et dès que vous mettez une préposition différente avec le verbe la signification change.
17:12
and even some phrasal verbs can have two completely different meanings, the same phrasal verb.
234
1032290
6050
et même certaines "phrasal verbs" peuvent avoir 2 significations complètement différentes, la même "phrasal verb".
17:18
Yes, exactly.
235
1038340
1620
Oui, tout à fait.
17:19
Like: "to overlook", "overlook" is either not to notice something or to supervise something,
236
1039960
9140
Comme "to overlook", "overlook" signifie aussi bien ne pas remarquer quelque chose et superviser quelque chose.
17:29
so it's completely the opposite. You know?
237
1049100
3240
c'est complètement l'opposé. Vous savez?
17:32
Yeah, exactly.
238
1052340
1000
Oui, tout à fait.
17:33
So it's weird. So that's English, you know. So... So what... What sort of advice would
239
1053340
6830
Donc, c'est étrange. C'est anglais, vous savez. Donc, quel genre de conseil donneriez-vous
17:40
you give someone who...? Someone who may be watching who's in another country, and they're
240
1060170
6300
à quelqu'un qui ...? Quelqu’un qui peut être en train de regarder dans un autre pays, et ils sont
17:46
learning English through engVid, and they're working really hard and they're thinking maybe
241
1066470
5480
en train d'éudier l'anglais avec engvid, ils travaillent dur et ils envisagent peut-être
17:51
of coming to the UK to live and work or study - is there any sort of advice that you'd give
242
1071950
8530
de venir vivre en GB et y travailler ou étudier- y a-t'il un conseil que vous leur
18:00
them?
243
1080480
1000
donneriez?
18:01
I would say: Go for it.
244
1081480
1780
Je dirais: foncez.
18:03
Okay.
245
1083260
1000
OK
18:04
Take your chance.
246
1084260
1450
Tentez votre chance.
18:05
Yes.
247
1085710
1000
Oui.
18:06
So, yeah, I think that living in a country where people talk this language every day
248
1086710
7220
Donc, oui, je pense que vivre dans un pays où les gens parlent cette langue tous les jours
18:13
and you have the opportunity to use this language on everyday basis, it's the greatest way of
249
1093930
6610
et vous aurez la possibilité d'utiliser cette langue quotidiennement, c'est le meilleur moyen
18:20
learning it. You don't feel like you'll learn, but it's... By the way, you learn something
250
1100540
8830
de l'apprendre. Vous n'avez pas l'impression d'apprendre mais c'est.. De manière détournée, vous apprenez quelque chose
18:29
every day, watching TV, or talking with people, just talking with people, so...
251
1109370
4660
chaque jour, en regardant la tv, ou en parlant avec des gens, juste parler sonc
18:34
Yes.
252
1114030
1000
Oui
18:35
It's really... It's easier to learn when you live there. And so, yeah, I think at the beginning
253
1115030
6810
C'est vraiment plus simple d'apprendre quand vous y vivez. Et donc, oui, je pense qu'au début
18:41
especially it could be difficult if you're not perfect in English, but yeah, I think
254
1121840
8260
spécialement cela serait compliqué si vous n'êtes pas parfait en anglais, mais, je pense que
18:50
it's a very good idea because after a while you will start to see improvement.
255
1130100
6200
c'est une excellente idée parce qu'au bout d'un moment vous commencerez à voir vos améliorations.
18:56
Yes.
256
1136300
1000
oui.
18:57
And you will get satisfaction out of it, and yeah, I think it's a great idea.
257
1137300
5180
Et vous en retirerez de la satisfaction, oui, je pense que c'est une bonne idée.
19:02
Okay. So, just go for it, and come and absorb the language, and you don't even notice perhaps
258
1142480
7920
OK. Donc, osez, venez et absorbez la langue, et vous ne le remarquerez peut-être pas
19:10
sometimes.
259
1150400
1000
quelquefois.
19:11
Yeah, exactly.
260
1151400
1000
Oui, tout à fait.
19:12
That you're improving, but you are because it's so gradual.
261
1152400
2130
Que vous vous améliorez, et en réalité c'est progressif.
19:14
Yes, exactly.
262
1154530
1150
Oui, exactement.
19:15
So, okay. Well, thank you very much, Kamila, that's been really interesting. Thank you
263
1155680
5480
O. Bien, merci beaucoup, Kamila, ce fut très intéressant. Merci
19:21
for coming.
264
1161160
1000
d'être venue.
19:22
Thank you.
265
1162160
1000
Merci.
19:23
And we wish you all the best with your ongoing stay here and your life here, and your work
266
1163160
7610
Et nous vous souhaitons le meilleur pour votre séjour et votre vie ici, et votre travail
19:30
and everything. So thank you.
267
1170770
1410
et tout. Donc, merci.
19:32
Thank you very much.
268
1172180
1000
Merci beaucoup.
19:33
Thank you. Kamila
269
1173180
2343
Merci, Kamila

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7