Learn Basic English Vocabulary: FAMILY

216,286 views ・ 2018-08-15

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and we have a lesson today on vocabulary connected with the family;
0
120
8640
سلام. من گیل در engVid هستم، و امروز درسی در مورد واژگان مرتبط با خانواده داریم.
00:08
so all the names, the family relationships, and the standard names, and also some informal
1
8760
10680
بنابراین همه نام ها، روابط خانوادگی و نام های استاندارد و همچنین برخی از
00:19
names that are used within a family for different family members. Okay.
2
19440
5500
نام های غیر رسمی که در یک خانواده برای اعضای مختلف خانواده استفاده می شود. باشه.
00:24
So, let's have a look. So, first of all: "mother", a very important person. So: "mother" is the
3
24940
8700
بنابراین، بیایید نگاهی بیندازیم. بنابراین، اول از همه: "مادر"، یک شخص بسیار مهم. بنابراین: «مادر»
00:33
standard name for mother, but within the family, she might be called: "mum", or "mummy", or
4
33640
10289
نام استاندارد مادر است، اما در خانواده ممکن است به او «مام» یا «مامان» یا
00:43
"mom". "Mom" is a more American type of way of saying: "mum". We say in the U.K.: "mum",
5
43929
8671
«مامان» گفته شود. "مامان" یک نوع آمریکایی تر از گفتن "مامان" است. ما در بریتانیا می گوییم: "مامان"،
00:52
but America... In America it's usually "mom", so... And this one... This is a bit old-fashioned:
6
52600
8540
اما آمریکا... در آمریکا معمولا "مامان" است، بنابراین... و این یکی ... این یک کمی قدیمی است:
01:01
"mamma". So, if you're watching an old film that's set in the maybe 19th century, something
7
61140
7700
"ماما". بنابراین، اگر در حال تماشای یک فیلم قدیمی هستید که در قرن نوزدهم اتفاق می‌افتد، چیزی
01:08
like that, the mother might be called "mamma", which was a bit more formal in those days.
8
68840
7200
شبیه به آن، مادر را می‌توان «ماما» نامید که در آن روزها کمی رسمی‌تر بود.
01:16
In the 19th century, in this country, anyway, children and parents were more formal in the
9
76040
9720
در قرن 19، در این کشور، به هر حال، کودکان و والدین در
01:25
way they spoke to each other than they are now. So, that's "mamma". And, also: "mater",
10
85760
8720
نحوه صحبت با یکدیگر رسمی تر از اکنون بودند. بنابراین، آن "مامان" است. و همچنین: "مادر"،
01:34
this is a funny one. This comes from the Latin word for "mother": "mater". Although, if you're
11
94480
6580
این خنده دار است. این از کلمه لاتین "مادر" می آید: "مادر". اگرچه، اگر در حال
01:41
studying Latin, you might pronounce it: "mahter", rather than: "mater", but this was a slightly
12
101060
7310
مطالعه لاتین هستید، ممکن است آن را به جای: "mater" تلفظ کنید: "mahter"، اما این نام کمی
01:48
jokey name that mostly boys who went to private schools, where they studied Latin, and they
13
108370
13550
شوخی بود که بیشتر پسرانی که به مدارس خصوصی می رفتند ، جایی که لاتین می خواندند، و آنها
02:01
were... They were living... They were residential schools, so when they came home to visit their
14
121920
8429
بودند. .. زندگی می کردند... آنها مدارس مسکونی بودند ، بنابراین وقتی برای ملاقات والدین به خانه
02:10
parents, they would call their mother "mater" and their father "pater". That's "pater",
15
130349
6321
می آمدند، مادرشان را «مادر» و پدرشان را «پدر» صدا می کردند. این "پدر"
02:16
there; the Latin names for mother and father. I think it was a little bit jokey, and they're
16
136670
7789
است. نام لاتین مادر و پدر من فکر می کنم کمی شوخی بود، و آنها
02:24
not really used so much now.
17
144459
3030
واقعاً اکنون چندان مورد استفاده قرار نمی گیرند.
02:27
Okay, so let's move on. "Father" is the standard word for "father", but he could be called:
18
147489
10220
خوب، پس بیایید ادامه دهیم. "پدر" کلمه استاندارد "پدر" است، اما او را می توان:
02:37
"dad", or "daddy", "pop". Don't ask me why: How can it change to "Pop"? Don't know. "Pop",
19
157709
10551
"پدر" یا "بابا"، "پاپ" نامید. از من نپرسید چرا: چگونه می توان آن را به "پاپ" تغییر داد؟ نمی دانم. "پاپ"،
02:48
"pops"; then "papa" is the equivalent of "mama", so those... Again, that's old-fashioned, 19th
20
168260
8530
"پاپ"؛ پس «پاپا» معادل «ماما» است، پس آن‌ها...
02:56
century; very formal: "mama", "mama", "papa". And "pater", the Latin version of it. Okay.
21
176790
12440
بسیار رسمی: "ماما"، "ماما"، "بابا". و "pater" نسخه لاتین آن. باشه.
03:09
So then we have: "brother", if you have a brother, they could be called in a very informal
22
189230
9229
پس ما داریم: «برادر»، اگر برادری دارید، می‌توان آن‌ها را خیلی
03:18
way: "bro". Not many people use this, but some people do. "Bro". So, the first three
23
198459
6310
غیررسمی نامید: «برادر». افراد زیادی از این استفاده نمی کنند، اما برخی از افراد این کار را می کنند. "برادر". پس سه
03:24
letters of "brother": "bro". Or: "bruv". "Brother", but "bruv", like a "v". That comes from the
24
204769
12961
حرف اول «برادر»: «برادر». یا: «بروو». "برادر"، اما "بروو"، مانند "v". که از
03:37
sort of London accent; the Cockney London accent where Cockneys, instead of pronouncing
25
217730
8049
نوعی لهجه لندنی می آید. لهجه کاکنی لندن که در آن کاکنیز به جای تلفظ
03:45
"th": "brother", they make a "v" sound instead: "bruver", "bruver". So, that comes from that.
26
225779
9981
"th": "برادر" صدای "v" را به جای آن تولید می کند: "bruver"، "bruver". بنابراین، از آن ناشی می شود.
03:55
"Bruv", "bruv".
27
235760
1509
«بروو»، «بروو».
03:57
Okay, and then a female... These are called "siblings", by the way. Siblings. If you have
28
237269
11730
خوب، و بعد یک زن... اتفاقاً به اینها "خواهر و برادر" می گویند. خواهر و برادر اگر
04:08
brothers and sisters, they are called siblings. So, a "sister", "sister" is the standard word;
29
248999
8460
برادر و خواهر دارید به آنها خواهر و برادر می گویند. بنابراین، "خواهر"، "خواهر" کلمه استاندارد است.
04:17
it can be shortened to "sis" in an informal way.
30
257459
5231
می توان آن را به روشی غیررسمی به "sis" کوتاه کرد.
04:22
Okay. And then you have "uncle" who could be the brother of your father or the brother
31
262690
8289
باشه. و سپس شما "دایی" دارید که می تواند برادر پدر شما یا برادر
04:30
of your mother. It's the same word for both; there's no difference. Maybe in some languages
32
270979
7810
مادر شما باشد. این کلمه برای هر دو یکسان است. هیچ تفاوتی وجود ندارد شاید در برخی از
04:38
you have different words for that, but "uncle" is the brother of either your mother or your
33
278789
7100
زبان ها کلمات متفاوتی برای آن داشته باشید، اما "دایی " برادر مادر یا پدر شما است
04:45
father. And there's no... As far as I know, there's no short, informal version of "uncle".
34
285889
9921
. و هیچ ... تا آنجا که من می دانم، نسخه کوتاه و غیر رسمی "عمو" وجود ندارد.
04:55
But with "aunt", which is the female version-so the sister of your mother or the sister of
35
295810
7259
اما با "خاله" که نسخه زنانه است - پس خواهر مادرت یا خواهر
05:03
your father-there is - there's: "auntie", so you just add "ie" at the end. "Auntie".
36
303069
9301
پدرت - وجود دارد - "خاله" وجود دارد، بنابراین شما فقط "یعنی" را در آخر اضافه کنید. "خاله".
05:12
And just to mention, that in India, these words: "uncle" and "aunt", or "auntie" are
37
312370
6850
و صرفا ذکر این نکته که در هندوستان از این واژه های «عمو» و «خاله» یا «خاله» به
05:19
used as a term of respect. So, we don't do that in the U.K.; we only use these for the
38
319220
8410
عنوان احترام استفاده می شود. بنابراین، ما این کار را در بریتانیا انجام نمی دهیم. ما فقط از اینها برای
05:27
actual family relative. We don't... You know, if there's an older person, we wouldn't automatically
39
327630
9080
خویشاوند واقعی خانواده استفاده می کنیم. ما نه... میدونی اگه بزرگتر باشه خودبه خود بهش
05:36
call them "auntie" or "uncle". We might say... I don't know what you'd say. "Sir" or "madam",
40
336710
8360
نمیگیم "خاله" یا "عمو". ممکن است بگوییم... نمی دانم شما چه خواهید گفت. «آقا» یا «خانم»
05:45
or something, if you're being very formal; but not "uncle" or "auntie". Okay. That's
41
345070
6129
یا چیزی دیگر، اگر خیلی رسمی رفتار می کنید. اما نه «عمو» یا «خاله». باشه. اونم تو
05:51
in India. Maybe in some other countries as well; I don't know. Please put in the comments
42
351199
6381
هند شاید در برخی از کشورهای دیگر نیز; من نمی دانم. لطفا
05:57
if you know a bit more about that.
43
357580
2920
اگر اطلاعات بیشتری در مورد آن دارید در نظرات بنویسید.
06:00
Okay, so then: "nephew" and "niece" are the next pair. This is the male version and the
44
360500
9169
خوب، پس: «برادرزاده» و «خواهرزاده» جفت بعدی هستند. این نسخه مردانه و
06:09
female version. So, a "nephew" is the son of your brother or sister. Okay. So, if you
45
369669
14521
نسخه زنانه است. پس «برادرزاده» پسر برادر یا خواهر شماست. باشه. پس
06:24
have a brother or sister who has had some children, the brother's son or the sister's...
46
384190
10390
اگر برادر یا خواهری دارید که چند فرزند داشته است، پسر برادر یا خواهر
06:34
Your brother's son or your sister's son is your nephew. Okay? And there's no... As far
47
394580
9290
... پسر برادرتان یا پسر خواهرتان برادرزاده شماست. باشه؟ و هیچ... تا آنجا
06:43
as I know, there's no informal word for that. And then the "niece" is the female version,
48
403870
7229
که من می دانم، هیچ کلمه غیر رسمی برای آن وجود ندارد. و سپس "خواهر" نسخه زنانه است،
06:51
so your brother's daughter or your sister's daughter is your niece. Okay? So: "nephew"
49
411099
10831
بنابراین دختر برادر شما یا دختر خواهر شما خواهرزاده شما هستند. باشه؟ پس: برادرزاده
07:01
and "niece"; male, female.
50
421930
4859
و خواهرزاده; مرد، زن
07:06
Then you can have a "cousin", and this word "cousin" is the same for male and female.
51
426789
9250
آن وقت می توانی «پسر عمو» داشته باشی و این کلمه «عمو» برای زن و مرد یکسان است.
07:16
And your cousin is the son or daughter of your aunt or uncle. Well, your aunt and uncle,
52
436039
12041
و پسر عموی شما پسر یا دختر عمه یا عمه شماست. خوب، عمه و عمه شما،
07:28
because if your... If your uncle has married somebody, she... The person he marries becomes
53
448080
7970
زیرا اگر شما... اگر عموی شما با کسی ازدواج کرده باشد ، او... کسی که با او ازدواج می کند،
07:36
your aunt; even though you're not related by blood, you're related by marriage. So your
54
456050
8500
خاله شما می شود. با وجود اینکه از نظر خونی فامیل نیستید، اما از نظر ازدواج فامیل هستید. پس
07:44
uncle's... Your uncle's... This is getting difficult. Your uncle's son or your uncle's
55
464550
13190
مال دایی... مال عمویت... این داره سخت میشه. پسر دایی یا
07:57
daughter is your cousin; and your aunt's son and your aunt's daughter is your cousin. So
56
477740
10459
دختر دایی شما پسر عموی شماست. و پسر عمه تو و دختر خاله تو پسر عمه توست. بنابراین
08:08
you can have lots of cousins if you have lots of uncles and aunts who have all had children.
57
488199
7971
اگر عموها و عمه های زیادی دارید که همگی بچه دار شده اند، می توانید تعداد زیادی پسر عمو داشته باشید .
08:16
Okay.
58
496170
2149
باشه.
08:18
So, and the only sort of short, informal words I know for "cousin" is: "coz" or "cuz", but
59
498319
11180
بنابراین، و تنها نوع کلمات کوتاه و غیررسمی که من برای "خاله" می شناسم این است: "coz" یا "cuz"، اما
08:29
those are a bit old-fashioned. You find them in Shakespeare, which is sort of 15th century,
60
509499
8871
اینها کمی قدیمی هستند. شما آنها را در شکسپیر پیدا می کنید ، که به نوعی مربوط به قرن پانزدهم است،
08:38
so that's quite a long time ago; that's a few hundred years ago. So, "coz" and "cuz",
61
518370
7020
پس این مدت بسیار طولانی است. این چند صد سال پیش است بنابراین، "coz" و "cuz"،
08:45
they're not really used very much, unless people within one particular family decide
62
525390
6060
آنها واقعاً زیاد استفاده نمی شوند، مگر اینکه افراد یک خانواده خاص تصمیم
08:51
to use it just in their family. Families sometimes develop their own, you know, family names;
63
531450
10500
بگیرند که آن را فقط در خانواده خود استفاده کنند. خانواده ها گاهی اوقات نام خانوادگی خود را ایجاد می کنند.
09:01
but those are quite old-fashioned. They're called archaic or old-fashioned. Old... Old-fashioned,
64
541950
17110
اما آنها کاملاً قدیمی هستند. آنها را باستانی یا قدیمی می نامند. قدیمی... قدیمی،
09:19
meaning that they were used in the past, but they're not really used now. Okay.
65
559060
6510
یعنی در گذشته استفاده می شد، اما الان واقعا استفاده نمی شود. باشه.
09:25
Right, so then we have the older generation, so: "grandfather" is the father of your father
66
565570
12380
درست است، پس ما نسل قدیم را داریم، پس: «پدربزرگ» پدر پدرت است
09:37
or the father of your mother. So it's going one more generation back. So, your grandfather
67
577950
10139
یا پدر مادرت. بنابراین یک نسل دیگر به عقب برمی گردد. پس
09:48
is your father's father or your mother's father. So, again, there are several family informal
68
588089
7971
پدربزرگت پدر پدرت است یا پدر مادرت. بنابراین، دوباره، چندین نسخه غیررسمی خانوادگی
09:56
versions for this: "grandpa", "granddad", and even "gramps" sometimes. Very informal,
69
596060
8880
برای این وجود دارد: "پدربزرگ"، "بزرگ"، و حتی گاهی اوقات "گراپس". بسیار غیر رسمی،
10:04
"gramps"; not every family uses that. Again, each family decide what... Which one to use.
70
604940
9009
"گرم"؛ هر خانواده ای از آن استفاده نمی کند. باز هم، هر خانواده تصمیم می گیرد که از کدام یک استفاده کند.
10:13
Okay?
71
613949
1301
باشه؟
10:15
And then "grandmother" who is the mother of your father or the mother of your mother.
72
615250
7220
و بعد «مادربزرگ» که مادر پدرت است یا مادر مادرت.
10:22
So, grandmother: "grandma"; "granny"; "gran"; "nan"; "nanna", or I've heard some people
73
622470
13220
بنابراین، مادربزرگ: "مادر بزرگ"؛ "بزرگ"؛ "گران"؛ "نان"؛ "nanna"، یا شنیده ام که برخی
10:35
pronounce it: "nannah", but I think that's a particular region that does that. So: "grandma",
74
635690
9290
آن را تلفظ می کنند: "nannah"، اما فکر می کنم منطقه خاصی است که این کار را انجام می دهد. پس:
10:44
"granny", "gran", "nan", "nanna", or "nannah". Okay.
75
644980
6430
«مادربزرگ»، «بزرگ»، «گران»، «نان»، «ناننا»، یا «ناننا». باشه.
10:51
Then: "wife" and "husband". The wife... A man who marries a woman, she becomes his wife;
76
651410
10280
سپس: «زن» و «شوهر». زن ... مردی که با زنی ازدواج کند زن او می شود;
11:01
and then the husband - a woman who marries a man, he becomes her husband. "Wife" and
77
661690
7240
و سپس شوهر - زنی که با مردی ازدواج کند، شوهر او می شود. «زن» و
11:08
"husband". Okay.
78
668930
3330
«شوهر». باشه.
11:12
And then, when that happens, when they get married, they... They acquire... They acquire...
79
672260
8150
و بعد، وقتی این اتفاق می‌افتد، وقتی ازدواج می‌کنند، می‌گیرند... کسب می‌کنند... کسب
11:20
Or they get what are called "in-laws". "In-laws" are people who are then connected by marriage.
80
680410
16470
می‌کنند... یا چیزی که به آن «زن و شوهر» می‌گویند، می‌گیرند. "خانواده ها" افرادی هستند که سپس با ازدواج به یکدیگر متصل می شوند.
11:36
So, if a man marries a woman, she becomes his wife, and her parents-her father and mother-become
81
696880
15329
پس اگر مردی با زنی ازدواج کند، زن او می شود و پدر و مادرش - پدر و مادرش -
11:52
that man's "mother-in-law" and "father-in-law". Okay? And the same applies for the wife; when
82
712209
11832
«مادرشوهر» و «پدرشوهر» آن مرد می شوند. باشه؟ و همین امر در مورد زوجه نیز صدق می کند;
12:04
a woman marries a man, his father and mother become her "father-in-law" and "mother-in-law".
83
724041
11358
وقتی زن با مردی ازدواج می کند، پدر و مادر او «پدرشوهر» و «مادرشوهر» او می شوند.
12:15
And for those parents, they acquire or get a "son-in-law" and a "daughter-in-law", because
84
735399
11481
و برای آن پدر و مادر، «داماد» و «دختر» به دست می آورند یا می گیرند، زیرا
12:26
if their son marries a woman, that woman becomes their "daughter-in-law"; and if someone's...
85
746880
7959
اگر پسرشان با زنی ازدواج کند، آن زن «داماد» آنها می شود; و اگر کسی...
12:34
A couple's daughter marries a man, that man becomes their "son-in-law". Okay. Right.
86
754839
10961
دختر زن و شوهری با مردی ازدواج کند، آن مرد «داماد» آنها می شود. باشه. درست.
12:45
So then things get even more complicated if people who are married split up. They decide
87
765800
9190
بنابراین، اگر افراد متاهل از هم جدا شوند، اوضاع پیچیده‌تر می‌شود. آنها تصمیم
12:54
they don't want to be married anymore; they might get divorced. So, if there's... If there's
88
774990
9940
می گیرند که دیگر نمی خواهند ازدواج کنند. ممکن است طلاق بگیرند بنابراین، اگر وجود دارد... اگر
13:04
a divorce; they break up... A legal break it... Break up; they become divorced. So they're
89
784930
10390
طلاق وجود دارد. آنها از هم می پاشند... شکستن قانونی... شکستن. طلاق می گیرند بنابراین آنها
13:15
no longer wife and husband; they are "ex-wife" and "ex-husband". And people sometimes refer
90
795320
10780
دیگر زن و شوهر نیستند. آنها "همسر سابق" و "شوهر سابق" هستند. و مردم گاه
13:26
to: "my ex", without saying the rest of it; just: "my ex". So, "ex" can also be used with
91
806100
8359
به: «قبل من» اشاره می کنند، بدون اینکه بقیه آن را بگویند; فقط: "قبلی من". بنابراین، "ex" را می توان
13:34
a girlfriend or a boyfriend that you're no longer with: "girlfriend", "ex-girlfriend";
92
814459
8610
با دوست دختر یا دوست پسری که دیگر با او نیستید نیز استفاده کرد: "دوست دختر"، "دوست دختر سابق"؛
13:43
"boyfriend", "ex-boyfriend" when that relationship was in the past. So: "wife", "ex-wife"; "husband",
93
823069
11231
"دوست پسر"، "دوست پسر سابق" زمانی که آن رابطه در گذشته بود. پس: «همسر»، «همسر سابق»؛ "شوهر"،
13:54
"ex-husband". Okay?
94
834300
2589
"شوهر سابق". باشه؟
13:56
And then, another complication: If the divorced couple or one of them gets married again-they
95
836889
9310
و بعد یک عارضه دیگر: اگر زوج مطلقه یا یکی از آنها دوباره ازدواج کنند -
14:06
get another wife or husband-and if they already have children from the first marriage, this
96
846199
11000
زن یا شوهر دیگری بگیرند - و اگر قبلاً از ازدواج اول بچه داشته باشند، این
14:17
word: "step" comes in. So, if someone whose mother and father has divorced, a young boy
97
857199
12330
کلمه: "گام" می آید. پس اگر کسی که مادر و پدر طلاق گرفته اند، یک پسر
14:29
or girl, if their mother or father marries again, they have a new mother or a new father
98
869529
10430
یا دختر جوان، اگر مادر یا پدرشان دوباره ازدواج کنند، یک مادر جدید یا یک پدر جدید دارند
14:39
who comes to live with them who is not related by blood-they're only related by marriage;
99
879959
7131
که با آنها زندگی می کند که از نظر خونی فامیل نیستند.
14:47
they're the second wife or second husband of the actual parent-that is the "step-father"
100
887090
9220
آنها همسر دوم یا شوهر دوم والد واقعی هستند - که "پدر ناپدری"
14:56
or "step-mother" of that child. And the child is the "step-son" or "step-daughter" of that
101
896310
12190
یا "نامادری" آن فرزند است. و کودک "پسر ناتنی" یا "دختر ناتنی" آن
15:08
new step-mother or step-father. So: "ex" and "step" are the words for that, when things
102
908500
11210
نامادری یا ناپدری جدید است. بنابراین: «سابق» و «گام» کلماتی هستند که وقتی همه چیز از
15:19
break up and new relationships are formed.
103
919710
5770
هم می پاشد و روابط جدیدی شکل می گیرد.
15:25
Okay, so that's the first part of the lesson with all the vocabulary; formal and informal.
104
925480
8099
خوب، پس این قسمت اول درس با تمام واژگان است. رسمی و غیر رسمی
15:33
We're just going to have another part of the lesson which is about family history and research
105
933579
7370
ما فقط قسمت دیگری از درس را خواهیم داشت که در مورد تاریخچه خانواده و تحقیق
15:40
into old documents, where people find out more about the earlier generations of their
106
940949
7401
در اسناد قدیمی است، جایی که مردم در مورد نسل های قبلی خانواده خود اطلاعات بیشتری کسب می کنند
15:48
family. So, we'll do that next.
107
948350
3160
. بنابراین، ما این کار را در مرحله بعد انجام خواهیم داد.
15:51
Okay, so let's have a look at what's called: "family history research". This is a very
108
951510
10280
خوب، پس بیایید نگاهی به چیزی بیندازیم که "تحقیق تاریخ خانواده" نامیده می شود. این یک
16:01
popular thing, which people in the U.K. do-I think in lots of other countries, too-to find
109
961790
8620
چیز بسیار محبوب است که مردم در بریتانیا آن را انجام می دهند - من فکر می کنم در بسیاری از کشورهای دیگر نیز - برای
16:10
out the past generations of their family, where they come from; going back hundreds
110
970410
8180
اینکه بفهمند نسل های گذشته خانواده خود از کجا آمده اند.
16:18
of years, if they can. So, family history research is when people, either on their computer...
111
978590
9950
اگر بتوانند صدها سال پیش برگردند. بنابراین، تحقیق در مورد تاریخچه خانوادگی زمانی است که افراد، یا در رایانه خود...
16:28
There are websites where they can find information, even documents that appear on the screen;
112
988540
10890
وب سایت هایی وجود دارند که می توانند اطلاعات، حتی اسنادی را که روی صفحه نمایش ظاهر می شوند، بیابند.
16:39
very old documents, which have been scanned and put onto the internet. And people can
113
999430
6050
اسناد بسیار قدیمی که اسکن شده و در اینترنت قرار گرفته اند. و مردم می
16:45
find out, if they don't know who their... They may know who their grandparents were,
114
1005480
7240
توانند بفهمند، اگر ندانند چه کسانی... آنها ممکن است بدانند پدربزرگ و مادربزرگشان چه کسانی بوده اند،
16:52
but going back any further than that, their great-grandparents or great-great-grandparents...
115
1012720
7900
اما به عقب تر از آن، پدربزرگ و مادربزرگ یا پدربزرگ و مادربزرگشان...
17:00
As you go back each generation you add the word "great". So, here, you'd have: "great-grandfather",
116
1020620
11240
همانطور که به عقب برمی گردی. هر نسل کلمه "عالی" را اضافه می کنید. بنابراین، در اینجا، شما باید داشته باشید: "پدربزرگ"،
17:11
"great-grandmother", and you add the word "great" for each generation. So, it's not
117
1031860
7910
"مادربزرگ"، و کلمه "بزرگ" را برای هر نسل اضافه می کنید. بنابراین،
17:19
so easy to know, because families don't always keep information about who their... Their
118
1039770
6490
دانستن آن چندان آسان نیست، زیرا خانواده‌ها همیشه اطلاعاتی در مورد اینکه اجداد گذشته‌شان چه کسانی بوده‌اند، حفظ نمی‌کنند
17:26
past ancestors were. So, family history research is when people look into their family history,
119
1046260
8700
. بنابراین، تحقیق در مورد تاریخچه خانواده زمانی است که افراد با نگاهی به اسناد قدیمی به تاریخچه خانوادگی خود نگاه می کنند
17:34
looking at old documents. So, the generations... The word "generations" are the different periods
120
1054960
10410
. پس نسل ها ... واژه «نسل ها» دوره های مختلف
17:45
of the family, going back. The "ancestors" are the previous people that you are descended
121
1065370
10090
خانواده است که به عقب برمی گردد. "اجداد" افراد قبلی هستند که شما از آنها نسب دارید
17:55
from. So: "ancestors" are the people in the past that you have come from. "Ancestry" is
122
1075460
10810
. پس: «اجداد» مردمان گذشته ای هستند که شما از آنها آمده اید. «نسب»
18:06
the general term; the general abstract noun for the whole idea of having ancestors. Okay.
123
1086270
9940
اصطلاح عام است; اسم انتزاعی کلی برای کل ایده داشتن اجداد. باشه.
18:16
So, then "descendants", those are the people now; we are descended from/we are the descendants
124
1096210
9620
بنابراین، پس از آن «اولاد»، این افراد اکنون هستند. ما از نوادگان
18:25
of our ancestors. We have come down from them. Okay. Because "to descend" means to come down.
125
1105830
12370
اجداد خود هستیم. ما از آنها پایین آمده ایم. باشه. زیرا «نزول» به معنای پایین آمدن است.
18:38
Then there's a "family tree", which people draw up on a big piece of paper, usually,
126
1118200
6860
سپس یک "شجره خانواده" وجود دارد که مردم معمولاً روی یک تکه کاغذ بزرگ می کشند و به
18:45
and it looks like this. So, you get the branches of the tree when you have one ancestor here
127
1125060
9780
این شکل است. بنابراین، وقتی یک اجداد در اینجا داشته باشید
18:54
who has some children, so the next generation comes down here, then those children have
128
1134840
8440
که چند فرزند داشته باشد، شاخه های درخت را به دست می آورید، بنابراین نسل بعدی به اینجا می آید، سپس آن بچه ها
19:03
children, and it just goes on from there. So, this person had two children, and two
129
1143280
8540
بچه دار می شوند، و از آنجا ادامه می یابد. بنابراین، این شخص دو فرزند، و دو
19:11
children, and three children, and it just goes on from there - so that's a family tree
130
1151820
6770
فرزند، و سه فرزند داشت، و از آنجا ادامه می‌یابد - پس این یک شجره خانوادگی
19:18
with branches. Okay.
131
1158590
3590
با شاخه است. باشه.
19:22
So: "genealogy" is another word for family history, really. "Genealogy" means knowing
132
1162180
9030
بنابراین: "نسب شناسی" کلمه دیگری برای تاریخ خانواده است، واقعا. «تبارشناسی» به معنای دانستن اینکه
19:31
about who your ancestors were, or finding out about it; the whole process of research.
133
1171210
8650
اجداد شما چه کسانی بوده اند یا در مورد آن آگاهی پیدا می کند. کل فرآیند تحقیق
19:39
So, how do you do the research? You find the official documents that were produced as a
134
1179860
10819
بنابراین، چگونه تحقیق را انجام می دهید؟ شما اسناد رسمی که به عنوان ثبت ولادت افراد تهیه شده است را پیدا می کنید
19:50
record of people's birth... When people were born, they had a certificate or they put in
135
1190679
10791
... وقتی افراد به دنیا می آمدند گواهی داشتند یا در
20:01
a register: Born, or married, and then another certificate for marriage - marriage certificate.
136
1201470
9530
دفتر ثبت می کردند: متولد یا متاهل و بعد یک سند ازدواج - سند ازدواج.
20:11
And then when people die, there's a death certificate, so there's a lot of official
137
1211000
6260
و سپس وقتی مردم می میرند، گواهی فوت وجود دارد، بنابراین اسناد رسمی زیادی
20:17
documentary evidence... What's called "evidence" on paper; official documents, which you can
138
1217260
12020
وجود دارد... آنچه که روی کاغذ به آن «شواهد» می گویند . اسناد رسمی، که می توانید به آنها
20:29
look at and find information about your ancestors. So: "official documents". Birth, marriage,
139
1229280
9509
نگاه کنید و اطلاعاتی در مورد اجداد خود بیابید. پس: «اسناد رسمی». گواهی تولد، ازدواج،
20:38
death certificates.
140
1238789
3801
فوت.
20:42
Depending on what country you're in, there are different sort of procedures for this;
141
1242590
6270
بسته به کشوری که در آن هستید، روش‌های مختلفی برای این کار وجود دارد.
20:48
some go back many, many years. In the U.K., these certificates go back to about the 1830s.
142
1248860
9490
برخی به سالهای بسیار زیادی به عقب باز می گردند. در بریتانیا، این گواهی ها به حدود دهه 1830 باز می گردد.
20:58
So, people started having a lot of documents around that period, 1830s. Before then it
143
1258350
12060
بنابراین، مردم شروع به داشتن اسناد زیادی در آن دوره، دهه 1830 کردند. قبل از
21:10
was up to the churches to keep a parish register. So, if a baby was born and then they had then
144
1270410
9060
آن کلیساها باید ثبت نام کلیسا را ​​حفظ کنند. بنابراین، اگر نوزادی به دنیا می آمد و پس از آن
21:19
a baptism or a christening when the baby was a few days old, that would be written in the
145
1279470
9100
در چند روزگی نوزاد، غسل تعمید یا غسل تعمید داشتند، در دفتر کلیسا نوشته می شد
21:28
church register; the parish register. Then when a couple got married in the church, their
146
1288570
6709
. ثبت نام محله سپس هنگامی که یک زوج در کلیسا ازدواج می کردند،
21:35
wedding details would be written into the parish register; an official book that was
147
1295279
7071
جزئیات عروسی آنها در دفتر ثبت محله نوشته می شد . یک کتاب رسمی که در
21:42
kept there. And if somebody died and they... They were... They had a funeral service and
148
1302350
6900
آنجا نگهداری می شد. و اگر کسی بمیرد و آنها... آنها بودند... آنها یک مراسم تشییع جنازه
21:49
a burial, again, that would go into the parish register. So, parish registers go back much
149
1309250
6890
و تدفین داشتند، باز هم، که به دفتر ثبت محله می رفت . بنابراین، ثبت نام محله بسیار
21:56
further than these certificates. So it's possible to find, in the U.K., going back to about
150
1316140
9120
فراتر از این گواهی ها است. بنابراین ، در بریتانیا، می توان یافت که به
22:05
the 16th or 15th... No, 16th century I think. So...
151
1325260
7090
قرن شانزدهم یا پانزدهم برمی گردد... نه، فکر می کنم قرن شانزدهم. بنابراین...
22:12
And also, from the parish registers, there's a very useful index; it's called the "IGI",
152
1332350
10890
و همچنین، از ثبت نام محله، یک شاخص بسیار مفید وجود دارد. آن را «IGI»
22:23
International Genealogical Index, which has been put together by the Mormon Church who
153
1343240
9419
، فهرست بین‌المللی تبارشناسی می‌نامند که توسط کلیسای مورمون که
22:32
have a particular interest in family history. So, that's very useful because not everybody
154
1352659
6411
علاقه خاصی به تاریخچه خانوادگی دارند، گردآوری شده است. بنابراین، این بسیار مفید است زیرا همه
22:39
can go to a church and ask to see the parish register. So, the Mormon Church have taken
155
1359070
9400
نمی توانند به یک کلیسا بروند و درخواست کنند تا ثبت نام محله را ببینند . بنابراین، کلیسای مورمون
22:48
a lot of information from parish registers, and they've put it all on one index, which
156
1368470
5590
اطلاعات زیادی را از دفاتر ثبت محله گرفته‌اند، و همه آن‌ها را در یک فهرست قرار داده‌اند،
22:54
is now available on microfiche, and on digital recording, CDs, and also on the internet.
157
1374060
11430
که اکنون در میکروفیش، ضبط دیجیتال، سی‌دی، و همچنین در اینترنت در دسترس است.
23:05
So, there's a lot of information on the internet now that maybe 10 or 20 years ago wasn't available,
158
1385490
7760
بنابراین، اکنون اطلاعات زیادی در اینترنت وجود دارد که شاید 10 یا 20 سال پیش در دسترس نبودند،
23:13
so it's a lot easier now to find this information. Just sometimes you have to pay a subscription
159
1393250
6450
بنابراین اکنون یافتن این اطلاعات بسیار آسان تر است. فقط گاهی اوقات
23:19
to be able to get the information; it's not all available free. Okay, so that's all the
160
1399700
9590
برای اینکه بتوانید اطلاعات را دریافت کنید، مجبورید یک اشتراک بپردازید. این همه رایگان در دسترس نیست. خوب، پس این همه
23:29
documents you can find, and lots of other documents, too.
161
1409290
4320
اسنادی است که می توانید پیدا کنید، و همچنین بسیاری از اسناد دیگر.
23:33
And, finally, there's a fairly new thing available, which is a DNA test, which is a scientific
162
1413610
11000
و بالاخره یک چیز نسبتاً جدید در دسترس است، آن هم یک آزمایش DNA، که یک آنالیز علمی است
23:44
analysis... I think you have to put some saliva from your mouth...
163
1424610
14270
... به نظر من باید مقداری بزاق از دهانت بیرون بیاوری...
23:58
From your mouth, you have to spit into a tube, and put it in a tube and send it off for analysis-your
164
1438880
8890
از دهانت، باید به لوله تف کنی. و آن را در یک لوله قرار دهید و برای تجزیه و تحلیل بفرستید - DNA خود را
24:07
DNA; your own particular chemical makeup-and you get your results back, and they tell you
165
1447770
12620
. ترکیب شیمیایی خاص خود را - و نتایج خود را دریافت می کنید، و آنها به شما می گویند
24:20
what percentage of ancestry you have: Whether you come from Africa, or Asia, or different
166
1460390
8519
که چند درصد اصل و نسب دارید: چه از آفریقا، چه آسیا، یا
24:28
countries in Europe-east and west-Scandinavia, North America, South America, all different
167
1468909
9691
کشورهای مختلف در اروپا - شرق و غرب - اسکاندیناوی، آمریکای شمالی، آمریکای جنوبی آمده باشید. ، تمام
24:38
parts of the world. You can find that you have different percentages of your DNA based
168
1478600
7250
نقاط مختلف جهان. بر
24:45
on who your ancestors were and where they came from. So, people sometimes are quite
169
1485850
5750
اساس اینکه اجداد شما چه کسانی بوده اند و از کجا آمده اند، می توانید متوجه شوید که درصدهای متفاوتی از DNA خود را دارید. بنابراین، مردم گاهی از
24:51
surprised to find that they have quite a mixture of DNA. They may have been born in England,
170
1491600
8130
این که متوجه می‌شوند ترکیبی از DNA دارند کاملاً متعجب می‌شوند . آنها ممکن است در انگلستان،
24:59
in this country, and they think they're just English, and then they find that they have
171
1499730
6090
در این کشور به دنیا آمده باشند، و فکر کنند که فقط انگلیسی هستند، و سپس متوجه می شوند
25:05
a bit of Irish ancestry, a bit from Scandinavia, a bit from Spain or Italy, or even further
172
1505820
8979
که کمی تبار ایرلندی دارند، کمی از اسکاندیناوی ، کمی از اسپانیا یا ایتالیا، یا حتی
25:14
away than that. So, it's very interesting. You have to pay a fee for that, but it's interesting
173
1514799
7461
دورتر. از آن بنابراین، بسیار جالب است. برای این کار باید هزینه ای بپردازید، اما جالب
25:22
to know at some point in your life what your DNA is and where you've come from.
174
1522260
8970
است که در مقطعی از زندگی خود بدانید که DNA شما چیست و از کجا آمده اید.
25:31
Okay, so I hope that's been an interesting subject for you and taught you some new vocabulary.
175
1531230
10710
بسیار خوب، پس امیدوارم موضوع جالبی برای شما بوده باشد و لغات جدیدی را به شما آموزش داده باشد.
25:41
So, do go to the website: www.engvid.com, where there's a quiz on this subject. And
176
1541940
7581
بنابراین، به وب سایت www.engvid.com بروید، جایی که یک مسابقه در مورد این موضوع وجود دارد. و
25:49
thanks for watching; and see you again soon. Okay. Bye for now.
177
1549521
4528
ممنون از تماشای شما و به زودی دوباره می بینمت باشه. فعلا خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7