Learn Basic English Vocabulary: FAMILY

அடிப்படை ஆங்கில சொல்லகராதி கற்றுக்கொள்ளுங்கள்: குடும்பம்

215,631 views

2018-08-15 ・ Learn English with Gill


New videos

Learn Basic English Vocabulary: FAMILY

அடிப்படை ஆங்கில சொல்லகராதி கற்றுக்கொள்ளுங்கள்: குடும்பம்

215,631 views ・ 2018-08-15

Learn English with Gill


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and we have a lesson today on vocabulary connected with the family;
0
120
8640
வணக்கம். நான் என்ஜிவிட்டில் கில், எங்களுக்கு ஒரு பாடம் இருக்கிறது இன்று குடும்பத்துடன் இணைக்கப்பட்ட சொற்களஞ்சியத்தில்;
00:08
so all the names, the family relationships, and the standard names, and also some informal
1
8760
10680
எனவே அனைத்து பெயர்கள், குடும்ப உறவுகள் மற்றும் நிலையான பெயர்கள் மற்றும் சில முறைசாரா
00:19
names that are used within a family for different family members. Okay.
2
19440
5500
ஒரு குடும்பத்தில் பயன்படுத்தப்படும் பெயர்கள் வெவ்வேறு குடும்ப உறுப்பினர்களுக்கு. சரி.
00:24
So, let's have a look. So, first of all: "mother", a very important person. So: "mother" is the
3
24940
8700
எனவே, பார்ப்போம். எனவே, முதலில்: "அம்மா", ஒரு மிக முக்கியமான நபர். எனவே: "அம்மா" என்பது
00:33
standard name for mother, but within the family, she might be called: "mum", or "mummy", or
4
33640
10289
தாயின் நிலையான பெயர், ஆனால் குடும்பத்திற்குள், அவள் அழைக்கப்படலாம்: "மம்", அல்லது "மம்மி", அல்லது
00:43
"mom". "Mom" is a more American type of way of saying: "mum". We say in the U.K.: "mum",
5
43929
8671
"அம்மா". "அம்மா" என்பது ஒரு அமெரிக்க வகை சொல்லும்: "மம்". நாங்கள் இங்கிலாந்தில் சொல்கிறோம்: "மம்",
00:52
but America... In America it's usually "mom", so... And this one... This is a bit old-fashioned:
6
52600
8540
ஆனால் அமெரிக்கா ... அமெரிக்காவில் இது பொதுவாக "அம்மா", எனவே ... இதுவும் ஒன்று ... இது கொஞ்சம் பழமையானது:
01:01
"mamma". So, if you're watching an old film that's set in the maybe 19th century, something
7
61140
7700
"அம்மா". எனவே, நீங்கள் ஒரு பழைய படம் பார்க்கிறீர்கள் என்றால் அது 19 ஆம் நூற்றாண்டில் அமைக்கப்பட்டிருக்கலாம், ஏதோ
01:08
like that, the mother might be called "mamma", which was a bit more formal in those days.
8
68840
7200
அது போல, தாயை "மம்மா" என்று அழைக்கலாம், அந்த நாட்களில் இது சற்று முறைப்படி இருந்தது.
01:16
In the 19th century, in this country, anyway, children and parents were more formal in the
9
76040
9720
19 ஆம் நூற்றாண்டில், இந்த நாட்டில், எப்படியும், குழந்தைகள் மற்றும் பெற்றோர்கள் மிகவும் முறைப்படி இருந்தனர்
01:25
way they spoke to each other than they are now. So, that's "mamma". And, also: "mater",
10
85760
8720
அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் பேசும் விதம் இப்போது. எனவே, அது "மம்மா". மேலும், "மேட்டர்",
01:34
this is a funny one. This comes from the Latin word for "mother": "mater". Although, if you're
11
94480
6580
இது ஒரு வேடிக்கையானது. இது லத்தீன் மொழியிலிருந்து வருகிறது "அம்மா" என்பதற்கான சொல்: "மேட்டர்". இருப்பினும், நீங்கள் இருந்தால்
01:41
studying Latin, you might pronounce it: "mahter", rather than: "mater", but this was a slightly
12
101060
7310
லத்தீன் மொழியைப் படிக்கும்போது, ​​நீங்கள் இதை உச்சரிக்கலாம்: "மஹ்தர்", மாறாக: "மேட்டர்", ஆனால் இது சற்று இருந்தது
01:48
jokey name that mostly boys who went to private schools, where they studied Latin, and they
13
108370
13550
ஜோக்கி பெயர் பெரும்பாலும் தனியாருக்குச் சென்ற சிறுவர்கள் பள்ளிகள், அங்கு அவர்கள் லத்தீன் மொழியைப் படித்தார்கள், அவர்கள்
02:01
were... They were living... They were residential schools, so when they came home to visit their
14
121920
8429
இருந்தன ... அவர்கள் வாழ்ந்து கொண்டிருந்தார்கள் ... அவர்கள் குடியிருப்பு பள்ளிகள், எனவே அவர்கள் வீட்டிற்கு வந்தபோது அவர்களைப் பார்வையிட
02:10
parents, they would call their mother "mater" and their father "pater". That's "pater",
15
130349
6321
பெற்றோர், அவர்கள் தங்கள் தாயை "மேட்டர்" என்று அழைப்பார்கள் மற்றும் அவர்களின் தந்தை "பாட்டர்". அது "பாட்டர்",
02:16
there; the Latin names for mother and father. I think it was a little bit jokey, and they're
16
136670
7789
அங்கு; தாய் மற்றும் தந்தைக்கான லத்தீன் பெயர்கள். நான் இது கொஞ்சம் நகைச்சுவையாக இருந்தது என்று நினைக்கிறேன், அவர்கள்
02:24
not really used so much now.
17
144459
3030
இப்போது உண்மையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை.
02:27
Okay, so let's move on. "Father" is the standard word for "father", but he could be called:
18
147489
10220
சரி, எனவே செல்லலாம். "தந்தை" என்பது நிலையானது "தந்தை" என்பதற்கான சொல், ஆனால் அவரை அழைக்கலாம்:
02:37
"dad", or "daddy", "pop". Don't ask me why: How can it change to "Pop"? Don't know. "Pop",
19
157709
10551
"அப்பா", அல்லது "அப்பா", "பாப்". ஏன் என்று என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்: எப்படி இது "பாப்" ஆக மாற்ற முடியுமா? தெரியாது. "பாப்",
02:48
"pops"; then "papa" is the equivalent of "mama", so those... Again, that's old-fashioned, 19th
20
168260
8530
"பாப்ஸ்"; "பாப்பா" என்பது "மாமா" க்கு சமம், எனவே அந்த ... மீண்டும், அது பழமையானது, 19 வது
02:56
century; very formal: "mama", "mama", "papa". And "pater", the Latin version of it. Okay.
21
176790
12440
நூற்றாண்டு; மிகவும் முறையானது: "மாமா", "மாமா", "பாப்பா". மற்றும் "பாட்டர்", அதன் லத்தீன் பதிப்பு. சரி.
03:09
So then we have: "brother", if you have a brother, they could be called in a very informal
22
189230
9229
எனவே எங்களிடம் உள்ளது: "சகோதரர்", உங்களிடம் இருந்தால் சகோதரர், அவர்கள் மிகவும் முறைசாரா முறையில் அழைக்கப்படலாம்
03:18
way: "bro". Not many people use this, but some people do. "Bro". So, the first three
23
198459
6310
வழி: "சகோ". பலர் இதைப் பயன்படுத்துவதில்லை, ஆனால் சிலர் செய்கிறார்கள். "சகோதர". எனவே, முதல் மூன்று
03:24
letters of "brother": "bro". Or: "bruv". "Brother", but "bruv", like a "v". That comes from the
24
204769
12961
"சகோதரர்" கடிதங்கள்: "சகோ". அல்லது: "ப்ரூவ்". "சகோதரன்", ஆனால் "ப்ரூவ்", ஒரு "வி" போன்றது. அது இருந்து வருகிறது
03:37
sort of London accent; the Cockney London accent where Cockneys, instead of pronouncing
25
217730
8049
லண்டன் உச்சரிப்பு வகை; காக்னி லண்டன் உச்சரிப்புக்கு பதிலாக காக்னிஸ்
03:45
"th": "brother", they make a "v" sound instead: "bruver", "bruver". So, that comes from that.
26
225779
9981
"வது": "சகோதரர்", அதற்கு பதிலாக அவர்கள் "வி" ஒலியை உருவாக்குகிறார்கள்: "ப்ரூவர்", "ப்ரூவர்". எனவே, அது அதிலிருந்து வருகிறது.
03:55
"Bruv", "bruv".
27
235760
1509
"ப்ரூவ்", "ப்ரூவ்".
03:57
Okay, and then a female... These are called "siblings", by the way. Siblings. If you have
28
237269
11730
சரி, பின்னர் ஒரு பெண் ... இவை அழைக்கப்படுகின்றன "உடன்பிறப்புகள்", மூலம். உடன்பிறப்புகள். உங்களிடம் இருந்தால்
04:08
brothers and sisters, they are called siblings. So, a "sister", "sister" is the standard word;
29
248999
8460
சகோதர சகோதரிகள், அவர்கள் உடன்பிறப்புகள் என்று அழைக்கப்படுகிறார்கள். எனவே, ஒரு "சகோதரி", "சகோதரி" என்பது நிலையான சொல்;
04:17
it can be shortened to "sis" in an informal way.
30
257459
5231
அதை சுருக்கலாம் முறைசாரா முறையில் "சிஸ்".
04:22
Okay. And then you have "uncle" who could be the brother of your father or the brother
31
262690
8289
சரி. பின்னர் நீங்கள் "மாமா" யார் இருக்க முடியும் உங்கள் தந்தையின் சகோதரர் அல்லது சகோதரர்
04:30
of your mother. It's the same word for both; there's no difference. Maybe in some languages
32
270979
7810
உங்கள் தாயின். இது இருவருக்கும் ஒரே சொல்; எந்த வித்தியாசமும் இல்லை. சில மொழிகளில் இருக்கலாம்
04:38
you have different words for that, but "uncle" is the brother of either your mother or your
33
278789
7100
அதற்கு உங்களிடம் வேறு வார்த்தைகள் உள்ளன, ஆனால் "மாமா" உங்கள் தாயின் அல்லது உங்களுடைய சகோதரர்
04:45
father. And there's no... As far as I know, there's no short, informal version of "uncle".
34
285889
9921
அப்பா. இல்லை ... எனக்குத் தெரிந்தவரை, "மாமா" இன் குறுகிய, முறைசாரா பதிப்பு எதுவும் இல்லை.
04:55
But with "aunt", which is the female version-so the sister of your mother or the sister of
35
295810
7259
ஆனால் "அத்தை" உடன், இது பெண் பதிப்பு-எனவே உங்கள் தாயின் சகோதரி அல்லது சகோதரி
05:03
your father-there is - there's: "auntie", so you just add "ie" at the end. "Auntie".
36
303069
9301
உங்கள் தந்தை இருக்கிறார் - இருக்கிறார்: "மாமி", எனவே நீங்கள் இறுதியில் "அதாவது" சேர்க்கவும். "அ தை".
05:12
And just to mention, that in India, these words: "uncle" and "aunt", or "auntie" are
37
312370
6850
இந்தியாவில், இவை சொற்கள்: "மாமா" மற்றும் "அத்தை" அல்லது "மாமி"
05:19
used as a term of respect. So, we don't do that in the U.K.; we only use these for the
38
319220
8410
மரியாதைக்குரிய வார்த்தையாக பயன்படுத்தப்படுகிறது. எனவே, நாங்கள் செய்யவில்லை இங்கிலாந்தில்; இவற்றை மட்டுமே நாங்கள் பயன்படுத்துகிறோம்
05:27
actual family relative. We don't... You know, if there's an older person, we wouldn't automatically
39
327630
9080
உண்மையான குடும்ப உறவினர். எங்களுக்கு இல்லை ... உங்களுக்குத் தெரியும் ஒரு வயதான நபர் இருக்கிறார், நாங்கள் தானாகவே மாட்டோம்
05:36
call them "auntie" or "uncle". We might say... I don't know what you'd say. "Sir" or "madam",
40
336710
8360
அவர்களை "மாமி" அல்லது "மாமா" என்று அழைக்கவும். நாம் சொல்லலாம் ... நீங்கள் என்ன சொல்வீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. "ஐயா" அல்லது "மேடம்",
05:45
or something, if you're being very formal; but not "uncle" or "auntie". Okay. That's
41
345070
6129
அல்லது ஏதாவது, நீங்கள் மிகவும் சாதாரணமாக இருந்தால்; ஆனால் "மாமா" அல்லது "மாமி" அல்ல. சரி. தான்
05:51
in India. Maybe in some other countries as well; I don't know. Please put in the comments
42
351199
6381
இந்தியாவில். வேறு சில நாடுகளில் இருக்கலாம் நன்கு; எனக்கு தெரியாது. கருத்துகளை இடுங்கள்
05:57
if you know a bit more about that.
43
357580
2920
உங்களுக்கு கொஞ்சம் தெரிந்தால் அதைப் பற்றி மேலும்.
06:00
Okay, so then: "nephew" and "niece" are the next pair. This is the male version and the
44
360500
9169
சரி, அப்படியானால்: "மருமகன்" மற்றும் "மருமகள்" அடுத்த ஜோடி. இது ஆண் பதிப்பு மற்றும்
06:09
female version. So, a "nephew" is the son of your brother or sister. Okay. So, if you
45
369669
14521
பெண் பதிப்பு. எனவே, ஒரு "மருமகன்" மகன் உங்கள் சகோதரர் அல்லது சகோதரியின். சரி. எனவே, நீங்கள் இருந்தால்
06:24
have a brother or sister who has had some children, the brother's son or the sister's...
46
384190
10390
சிலவற்றைக் கொண்ட ஒரு சகோதரர் அல்லது சகோதரி வேண்டும் குழந்தைகள், சகோதரனின் மகன் அல்லது சகோதரியின் ...
06:34
Your brother's son or your sister's son is your nephew. Okay? And there's no... As far
47
394580
9290
உங்கள் சகோதரனின் மகன் அல்லது உங்கள் சகோதரியின் மகன் உங்கள் மருமகன். சரி? இல்லை ... இதுவரை
06:43
as I know, there's no informal word for that. And then the "niece" is the female version,
48
403870
7229
எனக்குத் தெரியும், அதற்கு முறைசாரா சொல் இல்லை. பின்னர் "மருமகள்" பெண் பதிப்பு,
06:51
so your brother's daughter or your sister's daughter is your niece. Okay? So: "nephew"
49
411099
10831
எனவே உங்கள் சகோதரனின் மகள் அல்லது உங்கள் சகோதரியின் மகள் உங்கள் மருமகள். சரி? எனவே: "மருமகன்"
07:01
and "niece"; male, female.
50
421930
4859
மற்றும் "மருமகள்"; ஆண் பெண்.
07:06
Then you can have a "cousin", and this word "cousin" is the same for male and female.
51
426789
9250
நீங்கள் ஒரு "உறவினர்", மற்றும் இந்த வார்த்தையை வைத்திருக்க முடியும் "உறவினர்" என்பது ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் ஒன்றே.
07:16
And your cousin is the son or daughter of your aunt or uncle. Well, your aunt and uncle,
52
436039
12041
உங்கள் உறவினர் உங்கள் மகன் அல்லது மகள் அத்தை அல்லது மாமா. சரி, உங்கள் அத்தை மற்றும் மாமா,
07:28
because if your... If your uncle has married somebody, she... The person he marries becomes
53
448080
7970
ஏனெனில் உங்கள் ... உங்கள் மாமா திருமணம் செய்து கொண்டால் யாரோ, அவள் ... அவர் திருமணம் செய்த நபர் ஆகிறார்
07:36
your aunt; even though you're not related by blood, you're related by marriage. So your
54
456050
8500
உங்கள் அத்தை; நீங்கள் தொடர்புபடுத்தவில்லை என்றாலும் இரத்தம், நீங்கள் திருமணத்தால் தொடர்புடையவர். எனவே உங்கள்
07:44
uncle's... Your uncle's... This is getting difficult. Your uncle's son or your uncle's
55
464550
13190
மாமாவின் ... உங்கள் மாமாவின் ... இது கிடைக்கிறது கடினமான. உங்கள் மாமாவின் மகன் அல்லது உங்கள் மாமாவின்
07:57
daughter is your cousin; and your aunt's son and your aunt's daughter is your cousin. So
56
477740
10459
மகள் உங்கள் உறவினர்; உங்கள் அத்தை மகன் உங்கள் அத்தை மகள் உங்கள் உறவினர். அதனால்
08:08
you can have lots of cousins if you have lots of uncles and aunts who have all had children.
57
488199
7971
உங்களிடம் நிறைய இருந்தால் உங்களுக்கு நிறைய உறவினர்கள் இருக்கலாம் அனைவருக்கும் குழந்தைகளைப் பெற்ற மாமாக்கள் மற்றும் அத்தைகள்.
08:16
Okay.
58
496170
2149
சரி.
08:18
So, and the only sort of short, informal words I know for "cousin" is: "coz" or "cuz", but
59
498319
11180
எனவே, குறுகிய, முறைசாரா சொற்களின் ஒரே வகை "உறவினர்" என்பது எனக்குத் தெரியும்: "கோஸ்" அல்லது "கஸ்", ஆனால்
08:29
those are a bit old-fashioned. You find them in Shakespeare, which is sort of 15th century,
60
509499
8871
அவை கொஞ்சம் பழமையானவை. நீங்கள் அவர்களைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள் ஷேக்ஸ்பியரில், இது 15 ஆம் நூற்றாண்டு,
08:38
so that's quite a long time ago; that's a few hundred years ago. So, "coz" and "cuz",
61
518370
7020
எனவே அது மிக நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு; அது ஒரு சில நூறு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு. எனவே, "கோஸ்" மற்றும் "கஸ்",
08:45
they're not really used very much, unless people within one particular family decide
62
525390
6060
அவை உண்மையில் அதிகம் பயன்படுத்தப்படவில்லை ஒரு குறிப்பிட்ட குடும்பத்தில் உள்ளவர்கள் முடிவு செய்கிறார்கள்
08:51
to use it just in their family. Families sometimes develop their own, you know, family names;
63
531450
10500
அதை அவர்களின் குடும்பத்தில் பயன்படுத்த. சில நேரங்களில் குடும்பங்கள் அவர்களின் சொந்த பெயர்களை வளர்த்துக் கொள்ளுங்கள், உங்களுக்குத் தெரியும், குடும்பப் பெயர்கள்;
09:01
but those are quite old-fashioned. They're called archaic or old-fashioned. Old... Old-fashioned,
64
541950
17110
ஆனால் அவை மிகவும் பழமையானவை. அவர்கள் அழைக்கப்படுகிறார்கள் பழமையான அல்லது பழமையானது. பழையது ... பழமையானது,
09:19
meaning that they were used in the past, but they're not really used now. Okay.
65
559060
6510
அவை கடந்த காலத்தில் பயன்படுத்தப்பட்டன, ஆனால் அவை இப்போது உண்மையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை. சரி.
09:25
Right, so then we have the older generation, so: "grandfather" is the father of your father
66
565570
12380
சரி, எனவே பழைய தலைமுறை எங்களிடம் உள்ளது, எனவே: "தாத்தா" உங்கள் தந்தையின் தந்தை
09:37
or the father of your mother. So it's going one more generation back. So, your grandfather
67
577950
10139
அல்லது உங்கள் தாயின் தந்தை. எனவே இது ஒன்றாகும் மேலும் தலைமுறை மீண்டும். எனவே, உங்கள் தாத்தா
09:48
is your father's father or your mother's father. So, again, there are several family informal
68
588089
7971
உங்கள் தந்தையின் தந்தை அல்லது உங்கள் தாயின் தந்தை. எனவே, மீண்டும், பல குடும்ப முறைசாரா உள்ளன
09:56
versions for this: "grandpa", "granddad", and even "gramps" sometimes. Very informal,
69
596060
8880
இதற்கான பதிப்புகள்: "தாத்தா", "தாத்தா", சில நேரங்களில் "கிராம்ப்ஸ்" கூட. மிகவும் முறைசாரா,
10:04
"gramps"; not every family uses that. Again, each family decide what... Which one to use.
70
604940
9009
"Gramps"; ஒவ்வொரு குடும்பமும் அதைப் பயன்படுத்துவதில்லை. மீண்டும், ஒவ்வொரு குடும்பமும் எதை தீர்மானிக்கின்றன ... எது பயன்படுத்த வேண்டும்.
10:13
Okay?
71
613949
1301
சரி?
10:15
And then "grandmother" who is the mother of your father or the mother of your mother.
72
615250
7220
பின்னர் "பாட்டி" யார் தாயார் உங்கள் தந்தை அல்லது உங்கள் தாயின் தாய்.
10:22
So, grandmother: "grandma"; "granny"; "gran"; "nan"; "nanna", or I've heard some people
73
622470
13220
எனவே, பாட்டி: "பாட்டி"; "பாட்டி"; "கிரான்"; "Nan"; "நன்னா", அல்லது நான் சிலரைக் கேட்டிருக்கிறேன்
10:35
pronounce it: "nannah", but I think that's a particular region that does that. So: "grandma",
74
635690
9290
அதை உச்சரிக்கவும்: "நன்னா", ஆனால் அது ஒரு என்று நான் நினைக்கிறேன் அதைச் செய்யும் குறிப்பிட்ட பகுதி. எனவே: "பாட்டி",
10:44
"granny", "gran", "nan", "nanna", or "nannah". Okay.
75
644980
6430
"பாட்டி", "கிரான்", "நான்", "நன்னா", அல்லது "நன்னா". சரி.
10:51
Then: "wife" and "husband". The wife... A man who marries a woman, she becomes his wife;
76
651410
10280
பின்னர்: "மனைவி" மற்றும் "கணவர்". மனைவி ... ஒரு மனிதன் ஒரு பெண்ணை திருமணம் செய்தவள், அவள் அவனுடைய மனைவியாகிறாள்;
11:01
and then the husband - a woman who marries a man, he becomes her husband. "Wife" and
77
661690
7240
பின்னர் கணவர் - திருமணம் செய்யும் ஒரு பெண் ஒரு மனிதன், அவன் அவளுடைய கணவன் ஆகிறான். "மனைவி" மற்றும்
11:08
"husband". Okay.
78
668930
3330
"கணவர்". சரி.
11:12
And then, when that happens, when they get married, they... They acquire... They acquire...
79
672260
8150
பின்னர், அது நடக்கும் போது, ​​அவர்கள் கிடைக்கும் போது திருமணமானவர்கள், அவர்கள் ... அவர்கள் பெறுகிறார்கள் ... அவர்கள் பெறுகிறார்கள் ...
11:20
Or they get what are called "in-laws". "In-laws" are people who are then connected by marriage.
80
680410
16470
அல்லது "மாமியார்" என்று அழைக்கப்படுவதை அவர்கள் பெறுகிறார்கள். "மாமியார்" திருமணத்தால் இணைக்கப்பட்ட நபர்கள்.
11:36
So, if a man marries a woman, she becomes his wife, and her parents-her father and mother-become
81
696880
15329
எனவே, ஒரு மனிதன் ஒரு பெண்ணை மணந்தால், அவள் அவனுடைய மனைவியாகிறாள், அவளுடைய பெற்றோர்-அவளுடைய தந்தை மற்றும் தாய்-ஆகிறார்கள்
11:52
that man's "mother-in-law" and "father-in-law". Okay? And the same applies for the wife; when
82
712209
11832
அந்த மனிதனின் "மாமியார்" மற்றும் "மாமியார்". சரி? மனைவிக்கும் இது பொருந்தும்; எப்பொழுது
12:04
a woman marries a man, his father and mother become her "father-in-law" and "mother-in-law".
83
724041
11358
ஒரு பெண் ஒரு ஆணையும், அவனது தந்தையையும் தாயையும் மணக்கிறாள் அவளுடைய "மாமியார்" மற்றும் "மாமியார்" ஆக.
12:15
And for those parents, they acquire or get a "son-in-law" and a "daughter-in-law", because
84
735399
11481
அந்த பெற்றோருக்கு, அவர்கள் பெறுகிறார்கள் அல்லது பெறுகிறார்கள் "மருமகன்" மற்றும் "மருமகள்", ஏனெனில்
12:26
if their son marries a woman, that woman becomes their "daughter-in-law"; and if someone's...
85
746880
7959
அவர்களின் மகன் ஒரு பெண்ணை மணந்தால், அந்த பெண் ஆகிறாள் அவர்களின் "மருமகள்"; யாராவது இருந்தால் ...
12:34
A couple's daughter marries a man, that man becomes their "son-in-law". Okay. Right.
86
754839
10961
ஒரு ஜோடியின் மகள் ஒரு மனிதனை மணக்கிறாள், அந்த மனிதன் அவர்களின் "மருமகன்" ஆகிறது. சரி. வலது.
12:45
So then things get even more complicated if people who are married split up. They decide
87
765800
9190
எனவே விஷயங்கள் இன்னும் சிக்கலானவை திருமணமானவர்கள் பிரிந்தனர். அவர்கள் முடிவு செய்கிறார்கள்
12:54
they don't want to be married anymore; they might get divorced. So, if there's... If there's
88
774990
9940
அவர்கள் இனி திருமணம் செய்து கொள்ள விரும்பவில்லை; அவர்கள் இருக்கலாம் விவாகரத்து செய்யுங்கள். எனவே, இருந்தால் ... இருந்தால்
13:04
a divorce; they break up... A legal break it... Break up; they become divorced. So they're
89
784930
10390
ஒரு விவாகரத்து; அவர்கள் பிரிந்து செல்கிறார்கள் ... ஒரு சட்டப்பூர்வ உடைப்பு ... பிரிந்து; அவர்கள் விவாகரத்து பெறுகிறார்கள். எனவே அவர்கள்
13:15
no longer wife and husband; they are "ex-wife" and "ex-husband". And people sometimes refer
90
795320
10780
இனி மனைவி மற்றும் கணவர்; அவர்கள் "முன்னாள் மனைவி" மற்றும் "முன்னாள் கணவர்". மக்கள் சில நேரங்களில் குறிப்பிடுகிறார்கள்
13:26
to: "my ex", without saying the rest of it; just: "my ex". So, "ex" can also be used with
91
806100
8359
க்கு: "என் முன்னாள்", மீதமுள்ளவற்றை சொல்லாமல்; வெறும்: "என் முன்னாள்". எனவே, "முன்னாள்" உடன் பயன்படுத்தலாம்
13:34
a girlfriend or a boyfriend that you're no longer with: "girlfriend", "ex-girlfriend";
92
814459
8610
நீங்கள் இல்லை என்று ஒரு காதலி அல்லது ஒரு காதலன் நீண்ட உடன்: "காதலி", "முன்னாள் காதலி";
13:43
"boyfriend", "ex-boyfriend" when that relationship was in the past. So: "wife", "ex-wife"; "husband",
93
823069
11231
அந்த உறவு போது "காதலன்", "முன்னாள் காதலன்" கடந்த காலத்தில் இருந்தது. எனவே: "மனைவி", "முன்னாள் மனைவி"; "கணவர்",
13:54
"ex-husband". Okay?
94
834300
2589
"முன்னாள் கணவர்". சரி?
13:56
And then, another complication: If the divorced couple or one of them gets married again-they
95
836889
9310
பின்னர், மற்றொரு சிக்கல்: விவாகரத்து செய்தால் ஜோடி அல்லது அவர்களில் ஒருவர் மீண்டும் திருமணம் செய்து கொள்கிறார்-அவர்கள்
14:06
get another wife or husband-and if they already have children from the first marriage, this
96
846199
11000
மற்றொரு மனைவி அல்லது கணவரைப் பெறுங்கள்-அவர்கள் ஏற்கனவே இருந்தால் முதல் திருமணத்திலிருந்து குழந்தைகளைப் பெறுங்கள், இது
14:17
word: "step" comes in. So, if someone whose mother and father has divorced, a young boy
97
857199
12330
சொல்: "படி" உள்ளே வருகிறது. எனவே, யாராவது இருந்தால் தாயும் தந்தையும் விவாகரத்து செய்தனர், ஒரு சிறுவன்
14:29
or girl, if their mother or father marries again, they have a new mother or a new father
98
869529
10430
அல்லது பெண், அவர்களின் தாய் அல்லது தந்தை திருமணம் செய்தால் மீண்டும், அவர்களுக்கு ஒரு புதிய தாய் அல்லது ஒரு புதிய தந்தை இருக்கிறார்
14:39
who comes to live with them who is not related by blood-they're only related by marriage;
99
879959
7131
சம்பந்தமில்லாதவர்களுடன் வாழ யார் வருகிறார் இரத்தத்தால்-அவை திருமணத்தால் மட்டுமே தொடர்புடையவை;
14:47
they're the second wife or second husband of the actual parent-that is the "step-father"
100
887090
9220
அவர்கள் இரண்டாவது மனைவி அல்லது இரண்டாவது கணவர் உண்மையான பெற்றோர்-அது "படி-தந்தை"
14:56
or "step-mother" of that child. And the child is the "step-son" or "step-daughter" of that
101
896310
12190
அல்லது அந்த குழந்தையின் "படி-தாய்". மற்றும் குழந்தை அதன் "படி-மகன்" அல்லது "படி-மகள்"
15:08
new step-mother or step-father. So: "ex" and "step" are the words for that, when things
102
908500
11210
புதிய படி-தாய் அல்லது படி-தந்தை. எனவே: "முன்னாள்" மற்றும் "படி" என்பது அதற்கான சொற்கள், விஷயங்கள் போது
15:19
break up and new relationships are formed.
103
919710
5770
உடைந்து புதியது உறவுகள் உருவாகின்றன.
15:25
Okay, so that's the first part of the lesson with all the vocabulary; formal and informal.
104
925480
8099
சரி, அது பாடத்தின் முதல் பகுதி அனைத்து சொற்களஞ்சியங்களுடனும்; முறையான மற்றும் முறைசாரா.
15:33
We're just going to have another part of the lesson which is about family history and research
105
933579
7370
நாம் இன்னொரு பகுதியைப் பெறப்போகிறோம் குடும்ப வரலாறு மற்றும் ஆராய்ச்சி பற்றிய பாடம்
15:40
into old documents, where people find out more about the earlier generations of their
106
940949
7401
மக்கள் கண்டுபிடிக்கும் பழைய ஆவணங்களில் அவர்களின் முந்தைய தலைமுறைகளைப் பற்றி மேலும்
15:48
family. So, we'll do that next.
107
948350
3160
குடும்பம். எனவே, அதை அடுத்து செய்வோம்.
15:51
Okay, so let's have a look at what's called: "family history research". This is a very
108
951510
10280
சரி, எனவே அழைக்கப்படுவதைப் பார்ப்போம்: "குடும்ப வரலாறு ஆராய்ச்சி". இது மிகவும்
16:01
popular thing, which people in the U.K. do-I think in lots of other countries, too-to find
109
961790
8620
பிரபலமான விஷயம், இங்கிலாந்தில் உள்ளவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள் கண்டுபிடிக்க இன்னும் பல நாடுகளில் சிந்தியுங்கள்
16:10
out the past generations of their family, where they come from; going back hundreds
110
970410
8180
அவர்களின் குடும்பத்தின் கடந்த தலைமுறைகள், அவர்கள் எங்கிருந்து வருகிறார்கள்; நூற்றுக்கணக்கான பின்னால் செல்கிறது
16:18
of years, if they can. So, family history research is when people, either on their computer...
111
978590
9950
ஆண்டுகள், அவர்கள் முடிந்தால். எனவே, குடும்ப வரலாற்று ஆராய்ச்சி மக்கள் தங்கள் கணினியில் இருக்கும்போது ...
16:28
There are websites where they can find information, even documents that appear on the screen;
112
988540
10890
அவர்கள் தகவல்களைக் காணக்கூடிய வலைத்தளங்கள் உள்ளன, திரையில் தோன்றும் ஆவணங்கள் கூட;
16:39
very old documents, which have been scanned and put onto the internet. And people can
113
999430
6050
மிகவும் பழைய ஆவணங்கள், அவை ஸ்கேன் செய்யப்பட்டுள்ளன இணையத்தில் வைக்கவும். மக்கள் முடியும்
16:45
find out, if they don't know who their... They may know who their grandparents were,
114
1005480
7240
கண்டுபிடிக்க, அவர்கள் யார் என்று தெரியாவிட்டால் ... அவர்களின் தாத்தா பாட்டி யார் என்று அவர்களுக்குத் தெரிந்திருக்கலாம்,
16:52
but going back any further than that, their great-grandparents or great-great-grandparents...
115
1012720
7900
ஆனால் அதை விட வேறு எந்த பின்னோக்கி, அவர்களின் பெரிய தாத்தா பாட்டி அல்லது பெரிய-தாத்தா பாட்டி ...
17:00
As you go back each generation you add the word "great". So, here, you'd have: "great-grandfather",
116
1020620
11240
ஒவ்வொரு தலைமுறையையும் நீங்கள் திரும்பிச் செல்லும்போது நீங்கள் வார்த்தையைச் சேர்க்கிறீர்கள் "நன்று". எனவே, இங்கே, உங்களிடம்: "தாத்தா",
17:11
"great-grandmother", and you add the word "great" for each generation. So, it's not
117
1031860
7910
"பெரிய பாட்டி", நீங்கள் வார்த்தையைச் சேர்க்கிறீர்கள் ஒவ்வொரு தலைமுறையினருக்கும் "சிறந்தது". எனவே, அது இல்லை
17:19
so easy to know, because families don't always keep information about who their... Their
118
1039770
6490
தெரிந்து கொள்வது மிகவும் எளிதானது, ஏனென்றால் குடும்பங்கள் எப்போதும் இல்லை அவர்கள் யார் ... அவர்களின்
17:26
past ancestors were. So, family history research is when people look into their family history,
119
1046260
8700
கடந்த மூதாதையர்கள். எனவே, குடும்ப வரலாற்று ஆராய்ச்சி மக்கள் தங்கள் குடும்ப வரலாற்றைப் பார்க்கும்போது,
17:34
looking at old documents. So, the generations... The word "generations" are the different periods
120
1054960
10410
பழைய ஆவணங்களைப் பார்ப்பது. எனவே, தலைமுறைகள் ... "தலைமுறைகள்" என்ற சொல் வெவ்வேறு காலங்கள்
17:45
of the family, going back. The "ancestors" are the previous people that you are descended
121
1065370
10090
குடும்பத்தின், திரும்பிச் செல்வது. "மூதாதையர்கள்" நீங்கள் வந்த முந்தைய நபர்கள்
17:55
from. So: "ancestors" are the people in the past that you have come from. "Ancestry" is
122
1075460
10810
இருந்து. எனவே: "மூதாதையர்கள்" மக்கள் கடந்த காலத்திலிருந்து நீங்கள் வந்திருக்கிறீர்கள். "வம்சாவளி" என்பது
18:06
the general term; the general abstract noun for the whole idea of having ancestors. Okay.
123
1086270
9940
பொது சொல்; பொது சுருக்க பெயர்ச்சொல் முன்னோர்களைக் கொண்டிருப்பதற்கான முழு யோசனைக்கும். சரி.
18:16
So, then "descendants", those are the people now; we are descended from/we are the descendants
124
1096210
9620
எனவே, பின்னர் "சந்ததியினர்", அவர்கள் இப்போது மக்கள்; நாங்கள் வம்சாவளியைச் சேர்ந்தவர்கள் / நாங்கள் சந்ததியினர்
18:25
of our ancestors. We have come down from them. Okay. Because "to descend" means to come down.
125
1105830
12370
எங்கள் முன்னோர்களின். நாங்கள் அவர்களிடமிருந்து இறங்கிவிட்டோம். சரி. ஏனெனில் "இறங்குவது" என்றால் கீழே வருவது.
18:38
Then there's a "family tree", which people draw up on a big piece of paper, usually,
126
1118200
6860
பின்னர் ஒரு "குடும்ப மரம்" உள்ளது, இது மக்கள் வழக்கமாக, ஒரு பெரிய துண்டு காகிதத்தில் வரையவும்
18:45
and it looks like this. So, you get the branches of the tree when you have one ancestor here
127
1125060
9780
இது போல் தெரிகிறது. எனவே, நீங்கள் கிளைகளைப் பெறுவீர்கள் நீங்கள் இங்கே ஒரு மூதாதையரைக் கொண்டிருக்கும்போது மரத்தின்
18:54
who has some children, so the next generation comes down here, then those children have
128
1134840
8440
அவருக்கு சில குழந்தைகள் உள்ளனர், எனவே அடுத்த தலைமுறை இங்கே கீழே வருகிறது, பின்னர் அந்த குழந்தைகள் உள்ளனர்
19:03
children, and it just goes on from there. So, this person had two children, and two
129
1143280
8540
குழந்தைகள், அது அங்கிருந்து செல்கிறது. எனவே, இந்த நபருக்கு இரண்டு குழந்தைகள், மற்றும் இரண்டு குழந்தைகள் இருந்தனர்
19:11
children, and three children, and it just goes on from there - so that's a family tree
130
1151820
6770
குழந்தைகள், மற்றும் மூன்று குழந்தைகள், அது தான் அங்கிருந்து செல்கிறது - எனவே அது ஒரு குடும்ப மரம்
19:18
with branches. Okay.
131
1158590
3590
கிளைகளுடன். சரி.
19:22
So: "genealogy" is another word for family history, really. "Genealogy" means knowing
132
1162180
9030
எனவே: "பரம்பரை" என்பது குடும்பத்தின் மற்றொரு சொல் வரலாறு, உண்மையில். "பரம்பரை" என்றால் அறிதல்
19:31
about who your ancestors were, or finding out about it; the whole process of research.
133
1171210
8650
உங்கள் மூதாதையர்கள் யார், அல்லது கண்டுபிடிப்பது பற்றி இது பற்றி; ஆராய்ச்சியின் முழு செயல்முறை.
19:39
So, how do you do the research? You find the official documents that were produced as a
134
1179860
10819
எனவே, நீங்கள் எவ்வாறு ஆராய்ச்சி செய்கிறீர்கள்? நீங்கள் காணலாம் உத்தியோகபூர்வ ஆவணங்கள் a
19:50
record of people's birth... When people were born, they had a certificate or they put in
135
1190679
10791
மக்கள் பிறந்த பதிவு ... மக்கள் இருந்தபோது பிறந்தார், அவர்களுக்கு ஒரு சான்றிதழ் இருந்தது அல்லது அவர்கள் வைத்தார்கள்
20:01
a register: Born, or married, and then another certificate for marriage - marriage certificate.
136
1201470
9530
ஒரு பதிவு: பிறப்பு, அல்லது திருமணமானவர், பின்னர் மற்றொருவர் திருமணத்திற்கான சான்றிதழ் - திருமண சான்றிதழ்.
20:11
And then when people die, there's a death certificate, so there's a lot of official
137
1211000
6260
மக்கள் இறக்கும் போது, ​​ஒரு மரணம் இருக்கிறது சான்றிதழ், எனவே அதிகாரப்பூர்வ நிறைய இருக்கிறது
20:17
documentary evidence... What's called "evidence" on paper; official documents, which you can
138
1217260
12020
ஆவண சான்றுகள் ... "சான்றுகள்" என்று அழைக்கப்படுபவை தாளில்; உத்தியோகபூர்வ ஆவணங்கள், உங்களால் முடியும்
20:29
look at and find information about your ancestors. So: "official documents". Birth, marriage,
139
1229280
9509
உங்கள் மூதாதையர்களைப் பற்றிய தகவல்களைப் பாருங்கள். எனவே: "அதிகாரப்பூர்வ ஆவணங்கள்". பிறப்பு, திருமணம்,
20:38
death certificates.
140
1238789
3801
இறப்பு சான்றிதழ்கள்.
20:42
Depending on what country you're in, there are different sort of procedures for this;
141
1242590
6270
நீங்கள் எந்த நாட்டில் இருக்கிறீர்கள் என்பதைப் பொறுத்து, அங்கே இதற்கான வெவ்வேறு வகையான நடைமுறைகள்;
20:48
some go back many, many years. In the U.K., these certificates go back to about the 1830s.
142
1248860
9490
சில பல, பல ஆண்டுகளுக்கு பின்னால் செல்கின்றன. இங்கிலாந்தில், இந்த சான்றிதழ்கள் சுமார் 1830 களில் செல்கின்றன.
20:58
So, people started having a lot of documents around that period, 1830s. Before then it
143
1258350
12060
எனவே, மக்கள் நிறைய ஆவணங்களை வைத்திருக்கத் தொடங்கினர் அந்த காலகட்டத்தில், 1830 கள். அதற்கு முன் அது
21:10
was up to the churches to keep a parish register. So, if a baby was born and then they had then
144
1270410
9060
ஒரு திருச்சபை பதிவை வைத்திருக்க தேவாலயங்கள் வரை இருந்தது. எனவே, ஒரு குழந்தை பிறந்து, அப்போது அவர்களுக்கு இருந்தது
21:19
a baptism or a christening when the baby was a few days old, that would be written in the
145
1279470
9100
ஒரு ஞானஸ்நானம் அல்லது குழந்தை இருந்தபோது ஒரு பெயர் சில நாட்கள் பழையது, அது எழுதப்படும்
21:28
church register; the parish register. Then when a couple got married in the church, their
146
1288570
6709
தேவாலய பதிவு; பாரிஷ் பதிவு. பிறகு தேவாலயத்தில் ஒரு ஜோடி திருமணம் செய்துகொண்டபோது, ​​அவர்கள்
21:35
wedding details would be written into the parish register; an official book that was
147
1295279
7071
திருமண விவரங்கள் எழுதப்படும் பாரிஷ் பதிவு; ஒரு அதிகாரப்பூர்வ புத்தகம்
21:42
kept there. And if somebody died and they... They were... They had a funeral service and
148
1302350
6900
அங்கே வைக்கப்பட்டுள்ளது. யாராவது இறந்துவிட்டால் அவர்கள் ... அவர்கள் ... அவர்களுக்கு ஒரு இறுதிச் சேவை இருந்தது
21:49
a burial, again, that would go into the parish register. So, parish registers go back much
149
1309250
6890
ஒரு அடக்கம், மீண்டும், அது திருச்சபைக்குச் செல்லும் பதிவு. எனவே, பாரிஷ் பதிவேடுகள் அதிகம் செல்கின்றன
21:56
further than these certificates. So it's possible to find, in the U.K., going back to about
150
1316140
9120
இந்த சான்றிதழ்களை விட. எனவே இது சாத்தியமாகும் கண்டுபிடிக்க, இங்கிலாந்தில், மீண்டும் செல்கிறது
22:05
the 16th or 15th... No, 16th century I think. So...
151
1325260
7090
16 அல்லது 15 வது ... இல்லை, 16 ஆம் நூற்றாண்டு என்று நான் நினைக்கிறேன். அதனால்...
22:12
And also, from the parish registers, there's a very useful index; it's called the "IGI",
152
1332350
10890
மேலும், பாரிஷ் பதிவேடுகளிலிருந்து, இருக்கிறது மிகவும் பயனுள்ள குறியீட்டு; இது "ஐஜிஐ" என்று அழைக்கப்படுகிறது,
22:23
International Genealogical Index, which has been put together by the Mormon Church who
153
1343240
9419
சர்வதேச மரபணு அட்டவணை மோர்மன் சர்ச்சால் ஒன்றாக இணைக்கப்பட்டது
22:32
have a particular interest in family history. So, that's very useful because not everybody
154
1352659
6411
குடும்ப வரலாற்றில் ஒரு குறிப்பிட்ட ஆர்வம் உள்ளது. எனவே, இது மிகவும் பயனுள்ளதாக இருக்கிறது, ஏனெனில் எல்லோரும் இல்லை
22:39
can go to a church and ask to see the parish register. So, the Mormon Church have taken
155
1359070
9400
ஒரு தேவாலயத்திற்குச் சென்று திருச்சபையைப் பார்க்கச் சொல்லலாம் பதிவு. எனவே, மோர்மன் சர்ச் எடுத்துள்ளது
22:48
a lot of information from parish registers, and they've put it all on one index, which
156
1368470
5590
பாரிஷ் பதிவேடுகளிலிருந்து நிறைய தகவல்கள், அவர்கள் அனைத்தையும் ஒரு குறியீட்டில் வைத்துள்ளனர், இது
22:54
is now available on microfiche, and on digital recording, CDs, and also on the internet.
157
1374060
11430
இப்போது மைக்ரோஃபீச் மற்றும் டிஜிட்டலில் கிடைக்கிறது பதிவு செய்தல், குறுந்தகடுகள் மற்றும் இணையத்திலும்.
23:05
So, there's a lot of information on the internet now that maybe 10 or 20 years ago wasn't available,
158
1385490
7760
எனவே, இப்போது இணையத்தில் நிறைய தகவல்கள் உள்ளன 10 அல்லது 20 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு கிடைக்கவில்லை,
23:13
so it's a lot easier now to find this information. Just sometimes you have to pay a subscription
159
1393250
6450
எனவே இந்த தகவலைக் கண்டுபிடிப்பது இப்போது மிகவும் எளிதானது. சில நேரங்களில் நீங்கள் சந்தா செலுத்த வேண்டும்
23:19
to be able to get the information; it's not all available free. Okay, so that's all the
160
1399700
9590
தகவல்களைப் பெற முடியும்; அது இல்லை அனைத்தும் இலவசமாகக் கிடைக்கும். சரி, அதனால் அவ்வளவுதான்
23:29
documents you can find, and lots of other documents, too.
161
1409290
4320
நீங்கள் காணக்கூடிய ஆவணங்கள், மற்றும் மற்ற ஆவணங்களும் நிறைய.
23:33
And, finally, there's a fairly new thing available, which is a DNA test, which is a scientific
162
1413610
11000
இறுதியாக, ஒரு புதிய விஷயம் கிடைக்கிறது, இது ஒரு டி.என்.ஏ சோதனை, இது ஒரு விஞ்ஞானமாகும்
23:44
analysis... I think you have to put some saliva from your mouth...
163
1424610
14270
பகுப்பாய்வு ... நீங்கள் வைக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் உங்கள் வாயிலிருந்து சில உமிழ்நீர் ...
23:58
From your mouth, you have to spit into a tube, and put it in a tube and send it off for analysis-your
164
1438880
8890
உங்கள் வாயிலிருந்து, நீங்கள் ஒரு குழாயில் துப்ப வேண்டும், மற்றும் அதை ஒரு குழாயில் வைத்து பகுப்பாய்வுக்காக அனுப்புங்கள்-உங்கள்
24:07
DNA; your own particular chemical makeup-and you get your results back, and they tell you
165
1447770
12620
டிஎன்ஏ; உங்கள் சொந்த குறிப்பிட்ட ரசாயன ஒப்பனை மற்றும் உங்கள் முடிவுகளை நீங்கள் திரும்பப் பெறுவீர்கள், அவர்கள் உங்களுக்குச் சொல்வார்கள்
24:20
what percentage of ancestry you have: Whether you come from Africa, or Asia, or different
166
1460390
8519
உங்களிடம் வம்சாவளியின் சதவீதம்: இல்லையா நீங்கள் ஆப்பிரிக்கா, அல்லது ஆசியாவிலிருந்து வந்திருக்கிறீர்கள், அல்லது வேறு
24:28
countries in Europe-east and west-Scandinavia, North America, South America, all different
167
1468909
9691
ஐரோப்பா-கிழக்கு மற்றும் மேற்கு-ஸ்காண்டிநேவியாவில் உள்ள நாடுகள், வட அமெரிக்கா, தென் அமெரிக்கா, அனைத்தும் வேறுபட்டவை
24:38
parts of the world. You can find that you have different percentages of your DNA based
168
1478600
7250
உலகின் பகுதிகள். நீங்கள் அதை நீங்கள் காணலாம் உங்கள் டி.என்.ஏ அடிப்படையிலான வெவ்வேறு சதவீதங்களைக் கொண்டிருங்கள்
24:45
on who your ancestors were and where they came from. So, people sometimes are quite
169
1485850
5750
உங்கள் மூதாதையர்கள் யார், அவர்கள் எங்கே இருந்து வந்தது. எனவே, மக்கள் சில நேரங்களில் மிகவும் இருக்கிறார்கள்
24:51
surprised to find that they have quite a mixture of DNA. They may have been born in England,
170
1491600
8130
அவர்கள் மிகவும் கலவையாக இருப்பதைக் கண்டு ஆச்சரியப்படுகிறார்கள் டி.என்.ஏ இன். அவர்கள் இங்கிலாந்தில் பிறந்திருக்கலாம்,
24:59
in this country, and they think they're just English, and then they find that they have
171
1499730
6090
இந்த நாட்டில், அவர்கள் தான் என்று நினைக்கிறார்கள் ஆங்கிலம், பின்னர் அவர்கள் வைத்திருப்பதைக் கண்டுபிடிப்பார்கள்
25:05
a bit of Irish ancestry, a bit from Scandinavia, a bit from Spain or Italy, or even further
172
1505820
8979
ஒரு பிட் ஐரிஷ் வம்சாவளி, ஸ்காண்டிநேவியாவிலிருந்து ஒரு பிட், ஸ்பெயின் அல்லது இத்தாலியிலிருந்து ஒரு பிட், அல்லது இன்னும்
25:14
away than that. So, it's very interesting. You have to pay a fee for that, but it's interesting
173
1514799
7461
அதை விட தொலைவில். எனவே, இது மிகவும் சுவாரஸ்யமானது. நீங்கள் அதற்காக கட்டணம் செலுத்த வேண்டும், ஆனால் அது சுவாரஸ்யமானது
25:22
to know at some point in your life what your DNA is and where you've come from.
174
1522260
8970
உங்கள் வாழ்க்கையின் ஒரு கட்டத்தில் என்னவென்று தெரிந்து கொள்ள உங்கள் டி.என்.ஏ மற்றும் நீங்கள் எங்கிருந்து வந்தீர்கள்.
25:31
Okay, so I hope that's been an interesting subject for you and taught you some new vocabulary.
175
1531230
10710
சரி, அது ஒரு சுவாரஸ்யமான விஷயமாக இருந்தது என்று நம்புகிறேன் உங்களுக்காகவும், சில புதிய சொற்களஞ்சியங்களை உங்களுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தது.
25:41
So, do go to the website: www.engvid.com, where there's a quiz on this subject. And
176
1541940
7581
எனவே, வலைத்தளத்திற்குச் செல்லுங்கள்: www.engvid.com, இந்த விஷயத்தில் ஒரு வினாடி வினா உள்ளது. மற்றும்
25:49
thanks for watching; and see you again soon. Okay. Bye for now.
177
1549521
4528
பார்த்ததற்கு நன்றி; உங்களைப் பார்க்கிறேன் மீண்டும் விரைவில். சரி. தற்காலிகமாக விடைபெறுகிறேன்.
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7