Weekly English Words with Alisha - Red Idioms

11,726 views ・ 2014-09-23

Learn English with EnglishClass101.com


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
A normalish Weekly Words! Welcome back! Welcome, welcome. This week we’re gonna do red idioms.
0
160
8500
کلمات هفتگی عادی! خوش برگشتی! خوش آمدید، خوش آمدید. این هفته ما اصطلاحات قرمز را انجام خواهیم داد.
00:08
Idioms involving the color red. Let’s start. I’m curious.
1
8660
4399
اصطلاحات مربوط به رنگ قرمز. بیا شروع کنیم. من کنجکاو هستم
00:13
“Paint the town red” is kind of an old-fashioned phrase. It just means to “go out and have
2
13059
4121
"شهر را به رنگ قرمز رنگ کنید" یک جمله قدیمی است. این فقط به این معنی است که "بیرون بروید و
00:17
a really good time.” You might’ve seen it in an old movie that says, “Come on!
3
17180
3429
اوقات خوبی داشته باشید." ممکن است آن را در یک فیلم قدیمی دیده باشید که می گوید: «بیا!
00:20
We’re gonna go out and paint the town red tonight! Let’s go!”
4
20609
3910
امشب بیرون می رویم و شهر را قرمز می کنیم! بیا بریم!"
00:24
“To be in the red.” You don’t want to be in the red. “To be in the red” means
5
24519
4160
"در قرمز بودن." شما نمی خواهید در قرمز باشید. "در قرمز بودن" به این معنی است
00:28
that you “owe someone money.” You have debt. Our company is in the red for the last
6
28679
4301
که "به کسی پول بدهکار هستید." شما بدهی دارید شرکت ما در سه ماهه آخر در قرمز است
00:32
quarter. We really need to improve our sales strategy. Yeah. I don’t know what this was.
7
32980
5899
. ما واقعاً باید استراتژی فروش خود را بهبود بخشیم. آره من نمیدونم این چی بود
00:38
We really need to improve our sales strategy. This’ll help.
8
38879
4561
ما واقعاً باید استراتژی فروش خود را بهبود بخشیم. این کمک خواهد کرد
00:43
Red idiom is “a red flag.” “Red flag” is a great phrase to know I think. It’s
9
43440
4259
اصطلاح قرمز "پرچم قرمز" است. "پرچم قرمز " یک عبارت عالی برای دانستن من فکر می کنم. این
00:47
“a sign that something is wrong.” You might say, “That person was acting really
10
47699
4241
"نشانه ای است که چیزی اشتباه است." ممکن است بگویید: «آن شخص واقعاً عجیب رفتار می کرد
00:51
weird. That was kind of a red flag to me.” Mean, if I say these things. Five red flags
11
51940
5110
. این برای من نوعی پرچم قرمز بود.» یعنی اگر این چیزها را بگویم. پنج پرچم قرمز
00:57
for meeting people are: all talk no action; always bumming money off their friends; no
12
57050
5169
برای ملاقات با مردم عبارتند از: همه صحبت بدون عمل; همیشه از دوستان خود پول می اندازند. بدون
01:02
ambition; no skills or no desire to develop skills. Another one is don’t know when it’s
13
62219
8541
جاه طلبی؛ بدون مهارت یا بدون تمایل به توسعه مهارت ها. یکی دیگر این است که نمی دانند چه زمانی
01:10
their turn to talk. I don’t like that. Watch “English in Three Minutes” for more on
14
70760
3940
نوبت صحبت کردن است. من آن را دوست ندارم. برای اطلاعات بیشتر در مورد
01:14
how to develop these skills, these very important skills.
15
74700
3700
چگونگی توسعه این مهارت ها، این مهارت های بسیار مهم، «انگلیسی در سه دقیقه» را تماشا کنید.
01:18
Onward. The next is “to catch someone red-handed.” This is used when you catch someone doing
16
78400
6100
رو به جلو. مورد بعدی این است که "کسی را با دستان خود دستگیر کنید." این زمانی استفاده می‌شود که فردی را در حال انجام کار بدی دستگیر کنید
01:24
something bad. “The teacher caught the student red-handed. He was trying to steal the hamster
17
84500
9120
. «معلم دانش آموز را با دست گرفت. او سعی داشت همستر را
01:33
from the school’s petting zoo.” I don’t know. “The teacher caught the student red-handed
18
93620
6390
از باغ وحش مدرسه بدزدد.» من نمی دانم. "معلم دانش آموز را در
01:40
trying to steal the class pet.” Caught him red-handed, right in the middle, in the act
19
100010
4060
تلاش برای سرقت حیوان خانگی کلاس دستگیر کرد." او را با دستانش، درست در وسط، در
01:44
of trying to do something bad. That’s the key there.
20
104070
2570
حال تلاش برای انجام یک کار بد گرفتار کرد. کلید آنجاست
01:46
The next one is “red carpet treatment.” “Red carpet treatment.” Maybe you’ve
21
106640
3520
مورد بعدی «درمان فرش قرمز» است. “درمان فرش قرمز.” شاید
01:50
seen this at awards shows. There’s always a red carpet in front of where the famous
22
110160
4130
شما این را در نمایشگاه های جوایز دیده باشید. همیشه یک فرش قرمز جلوی جایی است که
01:54
actors and actresses and producers and film people enter. “Red carpet treatment” means
23
114290
4330
بازیگران و بازیگران مشهور و تهیه کنندگان و اهالی سینما وارد آن می شوند. "درمان فرش قرمز" به معنای
01:58
“to be treated very well, to be treated like royalty.” You might say, “We got
24
118620
4730
"خیلی خوب با شما رفتار شود، مانند خانواده سلطنتی با شما رفتار شود ." ممکن است بگویید، "ما
02:03
the red carpet treatment at the event last week. It was great.”
25
123350
3980
در مراسم هفته گذشته فرش قرمز را دریافت کردیم . عالی بود."
02:07
Okay. That’s the end! That’s the end of… That’s the end of red idioms, words and
26
127330
6950
باشه. این پایان است! این پایان ... این پایان اصطلاحات، کلمات و
02:14
phrases that are related to the color red. Try them out. There are a couple pretty common
27
134280
4900
عبارات قرمز مربوط به رنگ قرمز است. آنها را امتحان کنید. چند مورد بسیار
02:19
ones in there. And we will see you again next week for more Weekly Words. Thanks again for
28
139180
5650
رایج در آنجا وجود دارد. و هفته آینده دوباره شما را برای Weekly Words خواهیم دید. باز هم
02:24
joining us. Bye-bye!
29
144830
1060
از اینکه به ما پیوستید سپاسگزاریم خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7