MOVE - Basic Verbs - Learn English Grammar

65,924 views ・ 2018-11-07

Learn English with EnglishClass101.com


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Want to speak real English from your first lesson?
0
160
2700
هل تريد التحدث باللغة الإنجليزية الحقيقية من الدرس الأول؟ قم
00:02
Sign up for your free lifetime account at EnglishClass101.com.
1
2860
4380
بالتسجيل للحصول على حساب مجاني مدى الحياة الخاص بك على EnglishClass101.com.
00:08
Hi, everybody.
2
8280
920
أهلا بالجميع.
00:09
Welcome back to Know Your Verbs.
3
9210
1670
أهلا بكم من جديد إلى "اعرف أفعالك".
00:10
My name is Alisha.
4
10880
1290
اسمي أليشا.
00:12
In this episode, we're going to talk about the verb, "move."
5
12170
7110
في هذه الحلقة سنتحدث عن فعل "تحرك".
00:19
Let's look at the basic meaning of the verb, "move."
6
19280
2980
دعونا نلقي نظرة على المعنى الأساسي للفعل "تحرك".
00:22
So, the basic definition of the verb, "move" is to go to a different place or a different
7
22260
6010
لذا ، فإن التعريف الأساسي للفعل "نقل" هو الانتقال إلى مكان مختلف أو
00:28
condition.
8
28270
2720
حالة مختلفة.
00:30
Let's look at the conjugations of this verb.
9
30990
2110
لنلقِ نظرة على تصريفات هذا الفعل.
00:33
Present, “move,” “moves.”
10
33100
2209
الحاضر ، "التحرك" ، "التحركات".
00:35
Past, “moved.”
11
35309
1491
الماضي ، "انتقل".
00:36
Past participle, “moved.”
12
36800
3559
النعت الماضي ، "انتقل".
00:40
Progressive, “moving.”
13
40359
3090
تقدمية ، "تتحرك".
00:43
Now, let's talk about some additional meanings of this verb.
14
43449
6180
الآن ، لنتحدث عن بعض المعاني الإضافية لهذا الفعل.
00:49
The first additional meaning for today is to persuade or to prompt someone to do something.
15
49629
6330
المعنى الإضافي الأول لهذا اليوم هو إقناع أو حث شخص ما على القيام بشيء ما.
00:55
Some example of this, “We were moved to act when we saw the destruction after the
16
55959
5220
بعض الأمثلة على ذلك ، "لقد تحركنا للعمل عندما رأينا الدمار بعد
01:01
disaster.”
17
61179
1000
الكارثة."
01:02
“The documentary moved me to volunteer in my community.”
18
62179
5341
"دفعني الفيلم الوثائقي إلى التطوع في مجتمعي".
01:07
In both of these examples, we used the verb, "moved," in this case, to explain being prompted
19
67520
7519
في كلا المثالين ، استخدمنا الفعل ، "نقل" ، في هذه الحالة ، لشرح مطالبتك
01:15
to do something.
20
75039
1311
بفعل شيء ما.
01:16
In the first example sentence, I said, “We were moved to act,” means to take action,
21
76350
5700
في المثال الأول ، قلت ، "لقد تحركنا للعمل ،" يعني اتخاذ إجراء ،
01:22
to do something, “because of a disaster.”
22
82050
3209
القيام بشيء ما ، "بسبب كارثة".
01:25
So, in this case, the speaker saw disaster, the horrible damage from a disaster and the
23
85259
4600
لذلك ، في هذه الحالة ، رأى المتحدث كارثة ، والأضرار الرهيبة من كارثة
01:29
speaker and someone else were moved, they were persuaded or prompted to take action.
24
89859
6341
وتم نقل المتحدث وشخص آخر ، وتم إقناعهم أو حثهم على اتخاذ إجراء.
01:36
So, in the second example sentence, we see the same thing.
25
96200
3059
لذلك ، في المثال الثاني للجملة ، نرى نفس الشيء.
01:39
“The documentary moved me to volunteer in my community.”
26
99259
4540
"دفعني الفيلم الوثائقي إلى التطوع في مجتمعي".
01:43
Here we see the same pattern, “moved” plus the infinitive form.
27
103799
3841
هنا نرى نفس النمط "متحرك" بالإضافة إلى صيغة المصدر. انتقلت
01:47
“Moved to act,” moved to volunteer in my community.
28
107640
3899
"انتقلت للعمل" للتطوع في مجتمعي.
01:51
So, in this case, “I was moved to volunteer in my community because of a documentary.”
29
111539
6540
لذلك ، في هذه الحالة ، "لقد تحركت للتطوع في مجتمعي بسبب فيلم وثائقي."
01:58
So, the documentary prompted me or persuaded me to volunteer.
30
118079
5271
لذلك ، دفعني الفيلم الوثائقي أو أقنعني للتطوع.
02:03
So, we can use “move” to mean like push us or persuade us to do something.
31
123350
4369
لذلك ، يمكننا استخدام كلمة "تحرك" لتعني مثل دفعنا أو إقناعنا بفعل شيء ما.
02:07
So, meaning 2 is to activate emotions or feelings.
32
127719
5121
إذن ، المعنى 2 هو تنشيط العواطف أو المشاعر.
02:12
Example of the second meaning, “The movie moved me to tears.”
33
132840
4660
مثال للمعنى الثاني ، "الفيلم حركني إلى البكاء."
02:17
“We were so moved by your generosity.”
34
137500
2900
"لقد تأثرنا كثيرا بكرمكم."
02:20
So, here, we’re using “moved” to refer to an activation of our emotion.
35
140400
7449
لذلك ، هنا ، نستخدم كلمة "متحرك" للإشارة إلى تنشيط عواطفنا.
02:27
In the first example sentence, “The movie moved me to tears.”
36
147849
4761
في المثال الأول ، "الفيلم حركني إلى البكاء".
02:32
In this case, moved me to tears is like, it moved me so much, it activated my emotions
37
152610
6640
في هذه الحالة ، دفعتني إلى البكاء ، لقد حركتني كثيرًا ، ونشطت مشاعري
02:39
so much that I began to cry.
38
159250
2920
لدرجة أنني بدأت في البكاء.
02:42
Actually, that’s a common set expression, “move me to tears.”
39
162170
4330
في الواقع ، هذا تعبير جماعي شائع ، "حركني إلى البكاء."
02:46
Something was so emotionally charged that I began to cry as a result.
40
166500
6060
كان هناك شيء ما مشحونًا عاطفياً لدرجة أنني بدأت في البكاء نتيجة لذلك.
02:52
In the second example sentence, “We were so moved by your generosity,” means that
41
172560
5500
في المثال الثاني ، "لقد تأثرنا بكرمك" ، يعني أن
02:58
“your generosity,” the listener, did something very generous and that caused the speaker
42
178060
6489
"كرمك" ، المستمع ، فعل شيئًا كريمًا جدًا مما تسبب في
03:04
to feel strong emotions or their emotions were activated or stirred or roused.
43
184549
6330
شعور المتحدث بمشاعر قوية أو تم تنشيط أو إثارة أو إثارة مشاعرهم.
03:10
So, in these example sentences, “moved,” refers to strong emotional responses to something.
44
190879
7491
لذلك ، في هذه الجمل النموذجية ، تشير كلمة "متحرك" إلى الاستجابات العاطفية القوية لشيء ما.
03:18
The third meaning is to make a make a formal proposal for something.
45
198370
5120
المعنى الثالث هو تقديم اقتراح رسمي لشيء ما.
03:23
We use “move” to suggest something.
46
203490
2730
نستخدم كلمة "تحرك" لاقتراح شيء ما.
03:26
It’s often used in law or legal proceedings but we can use it as well in casual situations
47
206220
7379
غالبًا ما يتم استخدامه في القانون أو الإجراءات القانونية ولكن يمكننا استخدامه أيضًا في المواقف العرضية
03:33
if we want to make the proposal seem more formal somehow.
48
213599
4711
إذا أردنا جعل الاقتراح يبدو أكثر رسمية بطريقة ما.
03:38
Examples, “I move to end this discussion.”
49
218310
2950
أمثلة ، "أنتقل لإنهاء هذه المناقشة."
03:41
“He moved to postpone the next meeting for the week.”
50
221260
4270
تحرك لتأجيل الاجتماع القادم للأسبوع.
03:45
Here, in the first example sentence, “I move to end the discussion,” it means, I
51
225530
6829
هنا ، في المثال الأول للجملة ، " أنتقل لإنهاء المناقشة" ، هذا يعني ،
03:52
propose that we end the discussion.
52
232359
1500
أقترح أن ننهي المناقشة.
03:53
But, to say, “I move” sounds more formal, actually, kind of more legal a bit.
53
233859
5271
ولكن ، للقول ، "أنا أتحرك" تبدو أكثر رسمية ، في الواقع ، أكثر قانونية نوعًا ما.
03:59
In the second example sentence, “He moved to postpone the next meeting for a week.”
54
239130
4550
في المثال الثاني للجملة ، "لقد تحرك لتأجيل الاجتماع التالي لمدة أسبوع."
04:03
We’re seeing “moved” used to mean proposed again.
55
243680
4059
نرى كلمة "تم نقلها" تستخدم لتعني مقترحًا مرة أخرى.
04:07
“He proposed that we postpone the meeting,” in other words.
56
247739
4321
"اقترح علينا تأجيل الاجتماع ،" بعبارة أخرى.
04:12
Propose is fine but you could substitute that like, “He proposed we postpone the meeting,”
57
252060
4940
الاقتراح جيد ولكن يمكنك استبداله مثل ، "اقترح علينا تأجيل الاجتماع" ،
04:17
or, “I propose we end this discussion,” but, “move” just have kind of a legal
58
257000
4950
أو "أقترح أن ننهي هذه المناقشة" ، ولكن "الانتقال" يكون لها نوع من
04:21
sound to it.
59
261950
1310
الصوت القانوني.
04:23
The fourth meaning I want to talk about in this episode is to change residence or just
60
263260
5130
المعنى الرابع الذي أريد أن أتحدث عنه في هذه الحلقة هو تغيير المسكن أو مجرد
04:28
to change your house, in other words.
61
268390
2080
تغيير منزلك ، بمعنى آخر.
04:30
Examples, “I’m thinking about moving this summer.”
62
270470
2660
أمثلة ، "أفكر في الانتقال هذا الصيف."
04:33
“Have you ever moved to a new city?”
63
273130
3660
"هل سبق لك الانتقال إلى مدينة جديدة؟"
04:36
Here, “move” just means move your house but we only use “move.”
64
276790
4960
هنا ، تعني كلمة "تحرك" فقط نقل منزلك ولكننا نستخدم "التحرك" فقط.
04:41
We don’t say, “move apartment” or “move house.”
65
281750
2620
نحن لا نقول ، "نقل شقة" أو "نقل المنزل".
04:44
Maybe in British English, “move house” is used.
66
284370
3430
ربما في اللغة الإنجليزية البريطانية ، يتم استخدام "الانتقال إلى المنزل" .
04:47
But, in American English, we just use “move.”
67
287800
2770
لكن في اللغة الإنجليزية الأمريكية ، نستخدم كلمة "تحرك". على سبيل المثال ،
04:50
“I need to move,” “I have to move,” or, “I hate moving,” for example.
68
290570
4350
"أنا بحاجة إلى التحرك" ، أو "لا بد لي من التحرك" ، أو "أنا أكره التحرك".
04:54
So, just use move to mean changing your house.
69
294920
3730
لذا ، فقط استخدم الحركة لتعني تغيير منزلك.
04:58
Usually, from the context, from the discussion, we can understand which kind of move is meant.
70
298650
6860
عادة ، من السياق ، من المناقشة ، يمكننا أن نفهم أي نوع من التحرك المقصود.
05:05
It doesn’t mean that you’re taking your house and you’re moving your house somewhere.
71
305510
4000
هذا لا يعني أنك تأخذ منزلك وأنت تنقله إلى مكان ما.
05:09
It means that you’re taking your body, you’re moving your body to a new residence, a new
72
309510
4870
هذا يعني أنك تأخذ جسدك ، وتنقل جسدك إلى مسكن جديد ومنزل جديد
05:14
home and go in there.
73
314380
3450
وتذهب هناك.
05:17
Let’s talk about some variations of the verb, “to move.”
74
317830
5690
دعونا نتحدث عن بعض الاختلافات في الفعل ، "للتحرك".
05:23
The first variation is “to move [products].”
75
323520
3730
الاختلاف الأول هو "نقل [المنتجات]."
05:27
This means to sell things or to have transactions in something.
76
327250
4450
هذا يعني بيع الأشياء أو إجراء معاملات في شيء ما.
05:31
Some examples, “The sales team has been moving a lot of merchandise lately!”
77
331700
4390
بعض الأمثلة ، "كان فريق المبيعات ينقل الكثير من البضائع مؤخرًا!"
05:36
“We need to move a lot of inventory next month.”
78
336090
4270
"نحن بحاجة إلى نقل الكثير من المخزون الشهر المقبل."
05:40
These example sentences mean sell something.
79
340360
2490
هذه الجمل النموذجية تعني بيع شيء ما.
05:42
“The sales team has been moving a lot of merchandise,” means the sales team has been
80
342850
4240
"كان فريق المبيعات ينقل الكثير من البضائع" ، وهذا يعني أن فريق المبيعات كان
05:47
selling a lot of things, has been doing transactions of some kind.
81
347090
4620
يبيع الكثير من الأشياء ، وكان يقوم بمعاملات من نوع ما.
05:51
In the second example sentence, “We need to move a lot of inventory next month,”
82
351710
4170
في المثال الثاني ، "نحتاج إلى نقل الكثير من المخزون الشهر المقبل" ،
05:55
means we need to sell a lot of things from our inventory but we just used the verb, “move”
83
355880
5720
يعني أننا بحاجة إلى بيع الكثير من الأشياء من مخزوننا ، لكننا استخدمنا فعل "نقل"
06:01
to make that shorter.
84
361600
1230
لجعل ذلك أقصر.
06:02
So, instead of, “We need to sell a lot of products,” we can say, “We need to move
85
362830
3770
لذا ، بدلاً من "نحتاج إلى بيع الكثير من المنتجات" ، يمكننا أن نقول ، "نحتاج إلى نقل
06:06
a lot of inventory,” instead.
86
366600
2630
الكثير من المخزون" بدلاً من ذلك.
06:09
Those are a few new meanings of the verb, “move.”
87
369230
4090
هذه بعض المعاني الجديدة للفعل "يتحرك".
06:13
If you have any questions or if you want to try to make a sentence with this verb, please
88
373320
3980
إذا كان لديك أي أسئلة أو إذا كنت ترغب في محاولة تكوين جملة بهذا الفعل ، فلا
06:17
feel free to do so in the comments section.
89
377300
2770
تتردد في القيام بذلك في قسم التعليقات.
06:20
If you like the video, please make sure to give it a thumbs up, subscribe to the channel
90
380070
3860
إذا أعجبك الفيديو ، فالرجاء التأكد من إبداء الإعجاب به ، والاشتراك في القناة
06:23
if you haven’t already and check us out at EnglichClass101.com for some other good
91
383930
5510
إذا لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل ، وراجعنا على EnglichClass101.com للحصول على بعض الموارد الجيدة الأخرى
06:29
resources.
92
389440
1000
.
06:30
Thanks very much for watching this episode of Know Your Verbs and I’ll see you again
93
390440
3930
شكرًا جزيلاً على مشاهدة هذه الحلقة من "اعرف أفعالك" وسأراك مجددًا
06:34
soon.
94
394370
1000
قريبًا.
06:35
Bye.
95
395370
1000
الوداع.
06:36
I really have other variations but just couple of pop culture references.
96
396370
2720
لدي حقًا اختلافات أخرى ولكن اثنين فقط من مراجع الثقافة الشعبية.
06:39
We see the verb, “move” like in Star Wars.
97
399090
3190
نرى فعل "تحرك" كما في حرب النجوم.
06:42
Obi Wan Kenobi says to the Storm Troopers, they had that famous line, “These aren’t
98
402280
6030
يقول أوبي وان كينوبي لقوات العاصفة ، كان لديهم هذا الخط الشهير ، "هذه ليست
06:48
the droids you’re looking for.
99
408310
1410
الأجهزة الآلية التي تبحث عنها.
06:49
Move along.
100
409720
1000
تحرك على طول.
06:50
Move along.”
101
410720
1010
المضي قدما ".
06:51
Ahh.
102
411730
1000
آه.
06:52
He’s referring to kind of like move your body.
103
412730
3020
إنه يشير إلى نوع من مثل تحريك جسمك.
06:55
Leave from this place.
104
415750
1450
غادر من هذا المكان.
06:57
There is a meaning of this verb which is like to leave or to depart somewhere.
105
417200
3200
هناك معنى لهذا الفعل وهو أن يغادر أو يغادر مكان ما.
07:00
But, I think we can understand that pretty much with just the basic form of the verb,
106
420400
5070
لكن ، أعتقد أنه يمكننا فهم ذلك إلى حد كبير من خلال الشكل الأساسي للفعل ،
07:05
“to move,” like, “Let’s move.”
107
425470
1870
"يتحرك" ، مثل ، "دعنا نتحرك".
07:07
“Let’s go,” in other words.
108
427340
1870
بعبارة أخرى ، "هيا بنا".
07:09
The same thing with Obi Wan’s line, “Move along.”
109
429210
3810
نفس الشيء مع عبارة أوبي وان ، "تحرك على طول".
07:13
Move yourself.
110
433020
1230
تحرك.
07:14
Yeah, there is that.
111
434250
1190
نعم ، هناك ذلك.
07:15
“To move out,” to move out of a place means to leave a residence or to move out
112
435440
5440
"الخروج من مكان ما" يعني مغادرة المسكن أو الخروج
07:20
of an apartment, to move out of the house means to leave that apartment or to leave
113
440880
4650
من الشقة ، أو الخروج من المنزل يعني مغادرة تلك الشقة أو مغادرة
07:25
that house.
114
445530
1000
ذلك المنزل.
07:26
So, “I’m moving out of my apartment.”
115
446530
1520
لذا ، "سأخرج من شقتي."
07:28
We could say that or “I’m moving to a new house,” “I’m moving out of my apartment.”
116
448050
5090
يمكننا أن نقول ذلك أو "أنتقل إلى منزل جديد" ، "سأنتقل من شقتي".
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7