Colour idioms and their meanings

45,602 views ・ 2022-04-25

Learn English with Cambridge


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
And this, my dear friends, is my face when I see red,
0
210
4999
و این، دوستان عزیزم ، وقتی قرمز می‌بینم، چهره من است،
00:05
as I cannot record my Learn English with Cambridge
1
5309
2930
زیرا
00:08
videos due to all the noise and circumstances that don’t allow me to.
2
8339
4170
به دلیل سر و صدا و شرایطی که به من اجازه نمی‌دهد، نمی‌توانم یادگیری انگلیسی خود را با ویدیوهای کمبریج ضبط کنم.
00:14
Wait... To see... To see what?
3
14009
4800
صبر کن... ببینم... ببینم چی؟
00:26
Hello guys.
4
26219
1105
سلام بچه ها.
00:27
Just as in the movie Inside Out, where characters were illustrated
5
27424
3345
درست مانند فیلم Inside Out، جایی که شخصیت‌ها
00:30
in colours associated to different moods, English
6
30870
3648
با رنگ‌های مرتبط با حالات مختلف نشان داده می‌شوند، انگلیسی
00:34
uses some colours to describe different moods, personalities,
7
34619
3560
از برخی رنگ‌ها برای توصیف حالات، شخصیت‌ها،
00:38
feelings and situations.
8
38280
2159
احساسات و موقعیت‌های مختلف استفاده می‌کند.
00:40
Let’s have a look at some idioms that use colours.
9
40590
3209
بیایید نگاهی به اصطلاحاتی بیندازیم که از رنگ ها استفاده می کنند.
00:49
See red is to become very angry.
10
49890
3418
قرمز را ببینید خیلی عصبانی می شوید.
00:54
People who don’t finish a job really make me see red.
11
54689
3451
افرادی که کارشان را تمام نمی کنند واقعا باعث می شوند من قرمز ببینم.
01:00
Red-hot is used to describe something very successful or popular.
12
60780
5069
Red-hot برای توصیف چیزی بسیار موفق یا محبوب استفاده می شود.
01:06
This new TikTok trend is definitely red-hot.
13
66359
3210
این روند جدید TikTok قطعا داغ است.
01:19
Black and white is used to describe something that is
14
79140
3050
سیاه و سفید برای توصیف چیزی استفاده می شود که
01:22
written or printed and therefore more likely to be true or definite.
15
82290
5759
نوشته شده یا چاپ شده است و بنابراین احتمال واقعی یا قطعی آن بیشتر است.
01:29
I won't believe it until I see it in black and white.
16
89549
3541
تا سیاه و سفید نبینمش باور نمی کنم.
01:34
We also say something is not black and white to
17
94230
3620
ما همچنین می گوییم چیزی سیاه و سفید نیست تا
01:37
express that something is not straightforward.
18
97950
3030
بیان کنیم که چیزی ساده نیست.
01:41
Although it seems like a simple problem,
19
101400
2968
اگرچه مشکل ساده ای به نظر می رسد ،
01:44
it's not black and white.
20
104790
1830
اما سیاه و سفید نیست.
01:54
Green with envy is used to describe someone that is
21
114939
3141
سبز با حسادت برای توصیف شخصی استفاده می شود که
01:58
very jealous or that wishes they had something that somebody else has.
22
118180
6660
بسیار حسادت می کند یا آرزو می کند که ای کاش چیزی داشته باشد که شخص دیگری دارد.
02:05
When I heard about his new job, I was green with envy.
23
125109
4050
وقتی خبر کار جدیدش را شنیدم از حسادت سبز شدم.
02:11
To be green means not experienced or trained.
24
131740
3449
سبز بودن یعنی باتجربه یا آموزش دیده نیست.
02:16
I was very green when I started working there.
25
136439
2950
وقتی آنجا کارم را شروع کردم خیلی سبز بودم.
02:29
Out of the blue is used to describe something that
26
149159
2761
خارج از آبی برای توصیف چیزی
02:32
is completely unexpected.
27
152020
2399
که کاملاً غیرمنتظره است استفاده می شود.
02:34
One day, out of the blue, she announced that she was leaving.
28
154990
4260
یک روز به طور ناگهانی، او اعلام کرد که می رود.
02:41
To be or feel blue is to feel or show sadness.
29
161909
4891
آبی بودن یا احساس کردن به معنای احساس یا نشان دادن غم است.
02:48
She's been a bit blue since she left him.
30
168090
2769
از زمانی که او را ترک کرده کمی آبی شده است.
02:59
Tickled pink is used to describe when you’re very pleased or appreciative.
31
179430
4109
صورتی غلغلک داده شده برای توصیف زمانی که شما بسیار راضی یا قدردان هستید استفاده می شود.
03:04
I was tickled pink to be invited.
32
184620
3120
من برای دعوت شدن غلغلک دادم.
03:10
To look at or see something as through rose-coloured or
33
190199
3951
نگاه کردن یا دیدن چیزی مانند
03:14
rose-tinted glasses is to only see the positive things
34
194250
4670
عینک های رز رنگ یا رز به معنای دیدن چیزهای مثبت
03:19
about a situation and not notice the negative or unpleasant things.
35
199020
5820
در یک موقعیت و عدم توجه به چیزهای منفی یا ناخوشایند است.
03:25
She's always looked at life through rose-tinted glasses.
36
205620
4710
او همیشه با عینک رز به زندگی نگاه کرده است .
03:39
When something is colourless, it is not exciting, not interesting.
37
219780
5430
وقتی چیزی بی رنگ است ، نه هیجان انگیز است، نه جالب.
03:47
It is a rather grey, colourless city,
38
227219
3141
این شهر نسبتاً خاکستری و بی رنگ است
03:50
with few interesting sights.
39
230460
2310
و مناظر جالب کمی دارد.
03:54
Off-colour is used to describe when you're sick or feeling uneasy.
40
234629
5581
بی رنگ برای توصیف زمانی که بیمار هستید یا احساس ناراحتی می کنید استفاده می شود.
04:00
I'm feeling a bit off-colour today.
41
240750
3449
امروز کمی احساس بی رنگی دارم.
04:06
Goodbye guys.
42
246180
1590
خداحافظ بچه ها
04:07
Those were just a couple of examples on how to use colours in some sentences.
43
247919
4951
اینها فقط چند مثال در مورد نحوه استفاده از رنگ ها در برخی جملات بود.
04:14
What about you?
44
254819
1140
تو چطور؟
04:16
Could you use a colour to describe how you’re feeling today?
45
256410
3359
آیا می توانید از رنگی برای توصیف احساس امروز خود استفاده کنید؟

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7