Learn English as I Give a Tour of Our Flower Farm!

44,212 views ・ 2020-08-04

Learn English with Bob the Canadian


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi, Bob, the Canadian here.
0
280
1310
سلام، باب، کانادایی اینجاست.
00:01
Welcome to this English lesson about plants and flowers.
1
1590
3760
به این درس انگلیسی در مورد گیاهان و گل ها خوش آمدید.
00:05
I'll be honest.
2
5350
980
من صادقانه خواهم گفت.
00:06
It's mostly going to be about flowers because Jen and I live
3
6330
3740
بیشتر درباره گل ها خواهد بود زیرا من و جن
00:10
on a flower farm.
4
10070
1500
در یک مزرعه گل زندگی می کنیم.
00:11
In this video, I will teach you some words and phrases
5
11570
3530
در این ویدیو چند کلمه و عبارات را به شما آموزش می دهم
00:15
that you can use when you're talking
6
15100
1760
که می توانید در
00:16
about plants and flowers.
7
16860
1604
مورد گیاهان و گل ها از آنها استفاده کنید.
00:18
As I take you through a little tour
8
18464
2666
همانطور که من شما را از طریق یک گشت و گذار کوچک در
00:21
of how we go from planting seeds
9
21130
2336
مورد اینکه چگونه ما از کاشت بذر
00:23
to harvesting and selling flowers on our flower farm.
10
23466
4050
تا برداشت و فروش گل در مزرعه گل خود را طی می کنیم.
00:27
(upbeat music)
11
27516
2667
(موسیقی شاد)
00:34
Well hey, welcome to this English lesson
12
34910
1970
خب هی، به این درس انگلیسی
00:36
about plants and flowers.
13
36880
1890
در مورد گیاهان و گل ها خوش آمدید.
00:38
If this is your first time watching one of my videos,
14
38770
2448
اگر این اولین باری است که یکی از ویدیوهای من را تماشا می کنید،
00:41
don't forget to click that subscribe button over there
15
41218
2622
فراموش نکنید که روی دکمه اشتراک در آنجا کلیک کنید
00:43
and give me a thumbs up if this video
16
43840
2000
و اگر این ویدیو
00:45
helps you learn just a little bit more English.
17
45840
2360
به شما کمک می کند کمی زبان انگلیسی را بیشتر بیاموزید، از من حمایت کنید.
00:48
Well, these beautiful flowers were all originally seeds.
18
48200
4150
خوب، این گل های زیبا در اصل همه دانه بودند.
00:52
One of the first things we do on our farm every spring
19
52350
2618
یکی از اولین کارهایی که هر بهار در مزرعه خود انجام می دهیم این
00:54
is we order seeds.
20
54968
1892
است که بذر سفارش می دهیم.
00:56
The seeds are the small, tiny things that plants grow from.
21
56860
4680
دانه ها چیزهای کوچک و ریزی هستند که گیاهان از آنها رشد می کنند.
01:01
I'll see if I can show you one.
22
61540
1340
ببینم میتونم یکی بهت نشون بدم
01:02
It might not focus on it.
23
62880
1553
ممکن است روی آن تمرکز نکند.
01:05
But a seed is something that you plant in the ground.
24
65380
3420
اما بذر چیزی است که در زمین می کارید.
01:08
And eventually when the seed has some water
25
68800
2705
و در نهایت زمانی که بذر مقداری آب داشته باشد
01:11
and the seed has some warmth from sunlight,
26
71505
3125
و بذر مقداری گرما از نور خورشید داشته باشد،
01:14
it will germinate when a seed germinates,
27
74630
2700
زمانی که بذر جوانه می زند جوانه می زند،
01:17
that's when it first starts to grow.
28
77330
2360
در آن زمان است که برای اولین بار شروع به رشد می کند.
01:19
So one of the first things we do
29
79690
1730
بنابراین یکی از اولین کارهایی که انجام می دهیم این
01:21
is we choose what flowers we want to grow
30
81420
3080
است که انتخاب می کنیم چه گل هایی را می خواهیم پرورش دهیم
01:24
and then Jen will order them.
31
84500
1600
و سپس جن آنها را سفارش می دهد.
01:26
In fact, we have boxes like this filled with seeds.
32
86100
4280
در واقع، ما جعبه هایی مانند این داریم که پر از دانه است.
01:30
These are simply the seeds that start with the letter A
33
90380
3970
اینها به سادگی بذرهایی هستند که با حرف A شروع می
01:34
up to the seeds that start with the letter D.
34
94350
2860
شوند تا دانه هایی که با حرف D شروع می شوند.
01:37
On our farm though, we don't plant our seeds in the ground.
35
97210
3370
اگرچه در مزرعه ما بذرهای خود را در زمین نمی کاریم.
01:40
We start almost all of our seeds in trays.
36
100580
3630
تقریبا تمام دانه های خود را در سینی ها شروع می کنیم.
01:44
This is a special plastic tray
37
104210
2342
این یک سینی پلاستیکی مخصوص است
01:46
that has tiny spots for each seed.
38
106552
3338
که برای هر دانه لکه های ریزی دارد.
01:49
We fill it with a special kind of soil called potting soil,
39
109890
3710
ما آن را با نوع خاصی از خاک به نام خاک گلدان پر می کنیم
01:53
which is really rich and just a good soil
40
113600
3000
که واقعاً غنی است و فقط خاک خوبی
01:56
for starting seeds in.
41
116600
1550
برای شروع بذر است.
01:58
So we put one seed in every hole and then eventually they
42
118150
3320
بنابراین در هر سوراخ یک دانه می گذاریم و در نهایت
02:01
will germinate and you will have something like this.
43
121470
2750
آنها جوانه می زنند و شما چیزی شبیه به این خواهید داشت.
02:04
This is a tray of scabiosa and over here,
44
124220
3580
این یک سینی اسکابیوزا است و اینجا
02:07
we have a beautiful tray of sunflowers.
45
127800
3210
، یک سینی زیبا از گل آفتابگردان داریم.
02:11
So we don't plant our seeds in the ground.
46
131010
2450
بنابراین ما بذر خود را در زمین نمی کاریم.
02:13
We plant them in trays and then once they're big enough,
47
133460
2704
آنها را در سینی می کاریم و بعد از اینکه به اندازه کافی بزرگ شدند،
02:16
we transplant them.
48
136164
1530
آنها را پیوند می زنیم.
02:17
Once the plants are big enough,
49
137694
1886
هنگامی که گیاهان به اندازه کافی بزرگ شدند،
02:19
we will transplant them into the flower bed
50
139580
3380
آنها را در بستر گل
02:22
where we want them to grow.
51
142960
1690
جایی که می خواهیم رشد کنند پیوند می زنیم.
02:24
The English word transplant means
52
144650
2220
کلمه انگلیسی پیوند به معنای
02:26
when you take a plant from one place where it's growing
53
146870
3530
زمانی است که گیاهی را از جایی که در حال رشد است
02:30
and you plant it in a different place.
54
150400
2040
بردارید و آن را در مکانی دیگر بکارید.
02:32
So we have plants growing in trays,
55
152440
2670
بنابراین ما گیاهانی داریم که در سینی ها رشد می کنند
02:35
and we transplant them into the ground.
56
155110
2573
و آنها را به زمین پیوند می زنیم.
02:37
After the flowers are transplanted,
57
157683
2347
پس از پیوند گلها
02:40
there's really two things that they need.
58
160030
2083
، واقعاً دو چیز وجود دارد که آنها نیاز دارند.
02:42
They need lots of sunshine,
59
162113
1877
آنها به آفتاب زیادی نیاز دارند،
02:43
and we're getting plenty of that today.
60
163990
2220
و ما امروز به مقدار زیادی از آن استفاده می کنیم.
02:46
And they need water.
61
166210
1449
و نیاز به آب دارند.
02:47
Our hope is that it rains a lot.
62
167659
2711
امید ما این است که باران زیاد ببارد.
02:50
Usually in our area, it rains from time to time,
63
170370
3370
معمولاً در منطقه ما هر از گاهی باران می بارد،
02:53
but sometimes it's not enough water
64
173740
2120
اما گاهی اوقات آب کافی
02:55
for the flowers and plants to thrive.
65
175860
2840
برای رشد گل ها و گیاهان نیست.
02:58
It's not enough water for them to grow well.
66
178700
2170
برای رشد خوب آنها آب کافی نیست.
03:00
So we need to irrigate.
67
180870
1400
پس باید آبیاری کنیم.
03:02
This is what we would call a sprinkler,
68
182270
2910
این همان چیزی است که ما آن را اسپرینکلر می نامیم و
03:05
trying to get it in focus for you.
69
185180
1604
سعی می کنیم آن را برای شما متمرکز کنیم.
03:06
A sprinkler is something that turns
70
186784
2596
آبپاش چیزی است که می چرخد
03:09
and it shoots water out while it turns.
71
189380
2394
و در حین چرخش آب را به بیرون پرتاب می کند.
03:11
We also use what's called drip line.
72
191774
3066
ما همچنین از چیزی به نام خط قطره ای استفاده می کنیم.
03:14
Drip line is a type of hose with tiny holes in it.
73
194840
3790
دریپ لاین نوعی شلنگ است که سوراخ‌های کوچکی در آن وجود دارد.
03:18
So water can drip out at a constant rate.
74
198630
3090
بنابراین آب می تواند با سرعت ثابتی چکه کند.
03:21
So either it rains or we use the sprinklers
75
201720
3810
بنابراین یا باران می بارد یا از آبپاش
03:25
or we use the drip line so that the flowers
76
205530
2540
استفاده می کنیم یا از خط قطره استفاده می کنیم تا گل
03:28
can get all of the water that they need.
77
208070
2220
ها بتوانند تمام آب مورد نیاز خود را دریافت کنند.
03:30
And then we just hope for a lot of sunny days.
78
210290
2610
و سپس ما فقط به روزهای آفتابی زیادی امیدواریم.
03:32
When it comes to watering plants,
79
212900
1600
وقتی صحبت از آبیاری گیاهان به میان می آید،
03:34
there are two things that are quite helpful.
80
214500
2460
دو چیز وجود دارد که بسیار مفید است.
03:36
One is the fact that we live on a river.
81
216960
2780
یکی این واقعیت است که ما روی رودخانه زندگی می کنیم.
03:39
So we have plenty of water when we need to water the plants.
82
219740
3770
بنابراین زمانی که نیاز به آبیاری گیاهان داریم، آب زیادی داریم.
03:43
And the second thing that helps
83
223510
1320
و دومین چیزی که
03:44
keep all of our flowers watered is this
84
224830
2380
به آبیاری همه گل های ما کمک می کند، این
03:47
electric pump down here.
85
227210
1800
پمپ الکتریکی است.
03:49
This pump runs a lot during the dry parts of the summer,
86
229010
3850
این پمپ در قسمت‌های خشک تابستان
03:52
and it really helps keep all of our flowers happy
87
232860
2971
بسیار کار می‌کند و واقعاً به شادی و رشد همه گل‌های ما کمک می‌کند
03:55
and growing well.
88
235831
1509
.
03:57
At this part of the lesson,
89
237340
1350
در این قسمت از درس،
03:58
I think we should look at some of the actual flowers
90
238690
2650
فکر می‌کنم باید به برخی از گل‌های واقعی نگاه کنیم،
04:01
because I know many of you want to see what they look like
91
241340
3110
زیرا می‌دانم که بسیاری از شما می‌خواهید ببینید چه شکلی هستند
04:04
and they're beautiful.
92
244450
1140
و زیبا هستند.
04:05
We grow several different kinds of flowers on the farm,
93
245590
3840
ما چندین نوع گل مختلف را در مزرعه پرورش می دهیم،
04:09
but our main crops, the main flowers that we grow
94
249430
2930
اما محصولات اصلی ما، گل های اصلی که می رویم
04:12
would be flowers like lisianthus.
95
252360
2540
، گل هایی مانند لیزیانتوس هستند.
04:14
We like lisianthus because it grows really well
96
254900
3063
ما لیزیانتوس را دوست داریم زیرا
04:17
in our soil and it grows really well in our climate.
97
257963
4067
در خاک ما بسیار خوب رشد می کند و در آب و هوای ما بسیار خوب رشد می کند.
04:22
And it produces a number of different colors.
98
262030
3290
و تعدادی رنگ مختلف تولید می کند .
04:25
So we have light pinks. We have light yellows.
99
265320
3530
بنابراین ما صورتی روشن داریم. ما زرد روشن داریم.
04:28
We have a pure white lisianthus.
100
268850
2210
ما یک لیزیانتوس سفید خالص داریم.
04:31
It's just a beautiful flower.
101
271060
1495
این فقط یک گل زیباست.
04:32
And every stem has more than one flower on it.
102
272555
4005
و هر ساقه بیش از یک گل روی خود دارد.
04:36
That's really cool as well,
103
276560
1670
این نیز واقعاً جالب است،
04:38
because it just creates a very beautiful flower.
104
278230
2590
زیرا فقط یک گل بسیار زیبا ایجاد می کند.
04:40
We also grow Sweet William.
105
280820
1790
ما همچنین ویلیام شیرین را پرورش می دهیم.
04:42
Sweet William is an excellent flower as well.
106
282610
2446
ویلیام شیرین نیز یک گل عالی است.
04:45
We like Sweet William because it lasts
107
285056
2679
ما شیرین ویلیام را دوست داریم زیرا
04:47
a really long time in a vase.
108
287735
3275
ماندگاری بسیار طولانی در گلدان دارد.
04:51
That's very important when you are a flower farmer.
109
291010
2840
هنگامی که شما یک کشاورز گل هستید، این بسیار مهم است.
04:53
You want your flowers to last a long time
110
293850
2280
شما می خواهید گل های شما
04:56
after a customer buys them.
111
296130
1890
پس از خرید یک مشتری برای مدت طولانی دوام بیاورند.
04:58
We also grow sunflowers.
112
298020
1322
آفتابگردان هم می کاریم.
04:59
We also grow zinnias.
113
299342
2174
ما زینیا را نیز پرورش می دهیم.
05:01
You'll notice, though, that in the sunflower patch,
114
301516
2954
با این حال، متوجه خواهید شد که در تکه آفتابگردان،
05:04
you don't see a lot of sunflowers because we actually
115
304470
3090
تعداد زیادی گل آفتابگردان نمی بینید، زیرا ما در واقع
05:07
harvest the sunflower as it's opening.
116
307560
2700
آفتابگردان را هنگام باز شدن برداشت می کنیم.
05:10
So when you see big fields of sunflowers,
117
310260
3360
بنابراین وقتی مزارع بزرگ آفتابگردان را می بینید،
05:13
those aren't for bouquets.
118
313620
2070
آن ها برای دسته گل نیستند.
05:15
They are growing those sunflowers for seed,
119
315690
2450
آنها آن آفتابگردان ها را برای بذر می کارند،
05:18
but ours are just slightly closed.
120
318140
2180
اما مال ما کمی بسته است.
05:20
I did find one though, that was a little bit open
121
320320
2680
من یکی را پیدا کردم که کمی باز بود
05:23
and we grow a lot of zinnias.
122
323000
1460
و ما زینیاهای زیادی پرورش می دهیم.
05:24
Zinnias, as well, are a flower that produces
123
324460
2788
زینیا نیز گلی است که
05:27
an enormous range of color.
124
327248
3442
طیف رنگی زیادی تولید می کند.
05:30
There's orange, there's yellow, there's red, there's purple.
125
330690
3300
رنگ نارنجی، زرد ، قرمز، بنفش وجود دارد.
05:33
It's so nice to have a flower that grows well
126
333990
3070
خیلی خوب است که گلی داشته باشید که به خوبی رشد کند
05:37
and also produces such a variety of color.
127
337060
3160
و همچنین تنوع رنگی تولید کند.
05:40
And then we also grow dahlias,
128
340220
1830
و سپس ما گل محمدی را نیز پرورش می دهیم،
05:42
but unfortunately it's only the beginning of August.
129
342050
2750
اما متأسفانه تازه اوایل ماه اوت است.
05:44
So our dahlia patch is very green.
130
344800
2424
بنابراین پچ کوکب ما بسیار سبز است.
05:47
You can see that we have it all set up in nice rows.
131
347224
3353
می بینید که ما همه چیز را در ردیف های زیبا تنظیم کرده ایم.
05:50
Every row has drip line to keep the dahlia plants watered.
132
350577
4153
هر ردیف دارای خط قطره ای برای آبیاری گیاهان گل محمدی است.
05:54
And we put up the strings
133
354730
1910
و رشته‌ها
05:56
so that dahlias is don't fall over on a windy day,
134
356640
3620
را می‌چینیم تا گل محمدی در یک روز بادی نریزد،
06:00
but we'll have to wait a few weeks
135
360260
1450
اما باید چند هفته صبر کنیم
06:01
before the dahlias start to bloom.
136
361710
2050
تا گل محمدی شروع به شکوفه دادن کند.
06:03
Again, we grow a wide range of flowers on our farm
137
363760
3456
باز هم، ما طیف گسترده ای از گل ها را در مزرعه خود پرورش می
06:07
and things besides flowers as well.
138
367216
2794
دهیم و علاوه بر گل، چیزهایی را نیز می رویم.
06:10
But those would probably be the main ones that we grow.
139
370010
4240
اما اینها احتمالاً اصلی ترین مواردی هستند که ما رشد می کنیم.
06:14
After several weeks of beautiful, sunshiny days
140
374250
2942
پس از چندین هفته روزهای زیبا و آفتابی
06:17
and lots of rain or water,
141
377192
2138
و باران یا آب زیاد
06:19
the flowers will bloom and they will be ready to harvest.
142
379330
3670
، گلها شکوفا شده و آماده برداشت خواهند شد.
06:23
In order to harvest or cut flowers, we use pruners.
143
383000
3710
برای برداشت یا برش گل از هرس استفاده می کنیم.
06:26
We look for flowers where the blooms
144
386710
2220
ما به دنبال گل هایی می گردیم که شکوفه
06:28
are the right size to sell,
145
388930
2220
ها اندازه مناسبی برای فروش داشته باشند
06:31
and then we will cut them with the pruner.
146
391150
2050
و سپس آنها را با هرس قطع می کنیم.
06:33
There's one right here.
147
393200
1460
یکی همینجا هست
06:34
As you can see, I'm slowly harvesting
148
394660
2560
همانطور که می بینید، من به آرامی در حال برداشت
06:37
some beautiful pink zinnias.
149
397220
2603
چند زینیا صورتی زیبا هستم.
06:42
This is the door to our flower cooler.
150
402270
1878
این درب کولر گل ماست.
06:44
Our cooler is a large room that we keep extra cold
151
404148
4262
کولر ما یک اتاق بزرگ است که ما آن را سرد نگه می
06:48
so that the flowers stay good
152
408410
1710
داریم تا گل ها خوب بمانند
06:50
while we're waiting to sell them.
153
410120
1290
در حالی که منتظر فروش آنها هستیم.
06:51
Let's go in and have a quick look.
154
411410
1803
بیایید وارد شویم و نگاهی سریع بیندازیم.
07:03
The next thing we need to do after we harvest our flowers
155
423140
2970
کار بعدی که باید بعد از برداشت گل هایمان
07:06
or after we cut our flowers is we need
156
426110
2400
یا بعد از بریدن گل هایمان انجام دهیم این است
07:08
to take the flowers like these lisianthus here,
157
428510
3100
که باید گل هایی مانند لیزیانتوس را اینجا
07:11
and we need to combine them with other flowers
158
431610
3270
ببریم و باید آنها را با گل های دیگر ترکیب
07:14
to make a bouquet.
159
434880
1300
کنیم تا یک دسته گل درست کنیم.
07:16
So a bouquet is when you arrange flowers in a way
160
436180
3850
بنابراین دسته گل زمانی است که شما گل ها را
07:20
that's very pleasing to the eye.
161
440030
2530
طوری بچینید که برای چشم بسیار خوشایند باشد.
07:22
You arrange them in a way that's very visually pleasing
162
442560
2830
آنها را به گونه ای مرتب می کنید که از نظر بصری بسیار دلپذیر است
07:25
and that is called a bouquet.
163
445390
1670
و به آن دسته گل می گویند.
07:27
Here, you can see one of our large bouquets.
164
447060
2680
در اینجا می توانید یکی از دسته گل های بزرگ ما را ببینید.
07:29
We call this a sunflower bouquet.
165
449740
1990
ما به این دسته گل آفتابگردان می گوییم.
07:31
Now you get to see some sunflowers and over here,
166
451730
3200
اکنون می توانید تعدادی گل آفتابگردان را ببینید و در اینجا
07:34
we have some of our smaller bouquets.
167
454930
1999
، تعدادی از دسته گل های کوچکتر خود را داریم.
07:36
These bouquets come in a nice little vase or jar,
168
456929
4121
این دسته گل ها در یک گلدان یا شیشه کوچک زیبا عرضه
07:41
and you can see this bouquet has a lot of zinnias in it.
169
461050
3080
می شوند و می توانید ببینید که این دسته گل دارای زینتی های زیادی است.
07:44
So one of the last things we do before we sell our flowers
170
464130
4236
بنابراین یکی از آخرین کارهایی که ما قبل از فروش گل های خود انجام
07:48
is we spend a lot of time taking the stems
171
468366
3284
می دهیم این است که زمان زیادی را صرف گرفتن ساقه ها
07:51
and making bouquets.
172
471650
1710
و ساختن دسته گل می کنیم.
07:53
The last thing we do with our flowers
173
473360
1650
آخرین کاری که با گل هایمان انجام می دهیم
07:55
is we take them to market so we can sell them.
174
475010
2650
این است که آنها را به بازار می بریم تا بتوانیم آنها را بفروشیم.
07:57
So every week we load up our van
175
477660
2620
بنابراین هر هفته ما ون خود را بار می کنیم
08:00
and Jen goes to our local farmer's market.
176
480280
3110
و جن به بازار کشاورزان محلی ما می رود.
08:03
A farmer's market is a market that's usually outside
177
483390
3250
بازار کشاورز بازاری است که معمولاً
08:06
during the spring, summer and fall.
178
486640
2260
در بهار، تابستان و پاییز بیرون است.
08:08
And it's a place where farmers
179
488900
1660
و این مکانی است که کشاورزان
08:10
sell the things that they grow.
180
490560
1870
چیزهایی را که رشد می کنند می فروشند.
08:12
At our farmers' market,
181
492430
1320
در بازار کشاورزان ما
08:13
there are farmers that sell vegetables,
182
493750
1815
، کشاورزانی هستند که سبزیجات می فروشند
08:15
there are farmers that sell fruit
183
495565
2165
، کشاورزانی هستند که میوه می فروشند
08:17
and there are farmers, like us, that sell flowers.
184
497730
2545
و کشاورزانی مانند ما هستند که گل می فروشند.
08:20
So each week we go.
185
500275
1765
بنابراین هر هفته می رویم.
08:22
Jen sets up our booth or stall.
186
502040
2640
جن غرفه یا غرفه ما را برپا می کند.
08:24
It has two different names
187
504680
1440
این دو نام مختلف دارد
08:26
and she displays all of the bouquets
188
506120
2220
و او همه دسته‌های گل را نمایش
08:28
so that people can decide if they want to buy one.
189
508340
2990
می‌دهد تا مردم بتوانند تصمیم بگیرند که آیا می‌خواهند یکی بخرند یا خیر.
08:31
Every bouquet has a price on it.
190
511330
3100
هر دسته گلی قیمتی دارد.
08:34
And just so you know, in Canada,
191
514430
2100
و فقط برای اینکه بدانید، در کانادا،
08:36
when you see a price on something at a market,
192
516530
2660
وقتی قیمتی را در یک بازار
08:39
you usually pay that price.
193
519190
1740
می بینید، معمولاً آن قیمت را می پردازید.
08:40
We don't often negotiate or discuss
194
520930
3080
ما اغلب در مورد
08:44
the price of something in Canada.
195
524010
1540
قیمت چیزی در کانادا مذاکره یا بحث نمی کنیم.
08:45
I know in some countries it's very common.
196
525550
2644
من می دانم که در برخی کشورها بسیار رایج است.
08:48
In Canada, it is not.
197
528194
1526
در کانادا اینطور نیست.
08:49
You pay the price that you see on the product.
198
529720
3180
شما قیمتی را که روی محصول می بینید پرداخت می کنید.
08:52
Anyways, thank you so much
199
532900
1240
به هر حال، از
08:54
for watching this little English lesson.
200
534140
1757
تماشای این درس کوچک انگلیسی بسیار سپاسگزارم.
08:55
I know it was more of a tour of my farm
201
535897
2903
می دانم که این بیشتر یک گشت و گذار در مزرعه من بود
08:58
than a pure English lesson,
202
538800
1410
تا یک درس انگلیسی خالص،
09:00
but I hope you were able to learn
203
540210
1360
اما امیدوارم در این راه توانسته باشید
09:01
some new English words and phrases along the way.
204
541570
2360
کلمات و عبارات جدید انگلیسی را یاد بگیرید .
09:03
If you did, please give me a thumbs up.
205
543930
1970
اگر این کار را کردید، لطفاً به من کمک کنید.
09:05
And if you are new here, don't forget to click
206
545900
2090
و اگر در اینجا تازه کار هستید، فراموش نکنید که روی
09:07
that red subscribe button over there
207
547990
1850
دکمه قرمز اشتراک در آنجا کلیک کنید
09:09
so that you'll get a notification when I make a new video.
208
549840
2720
تا زمانی که یک ویدیوی جدید می‌سازم اعلان دریافت کنید.
09:12
And if you have some time, why don't you stick around
209
552560
2740
و اگر کمی وقت دارید، چرا نمی مانید
09:15
and watch another video.
210
555300
1453
و ویدیوی دیگری را تماشا نمی کنید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7