Learn English as I Give a Tour of Our Flower Farm!

44,348 views ・ 2020-08-04

Learn English with Bob the Canadian


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi, Bob, the Canadian here.
0
280
1310
Cześć, Bob, tu Kanadyjczyk.
00:01
Welcome to this English lesson about plants and flowers.
1
1590
3760
Witamy na tej lekcji angielskiego o roślinach i kwiatach.
00:05
I'll be honest.
2
5350
980
Będę szczery.
00:06
It's mostly going to be about flowers because Jen and I live
3
6330
3740
Będzie głównie o kwiatach, ponieważ Jen i ja mieszkamy
00:10
on a flower farm.
4
10070
1500
na farmie kwiatowej.
00:11
In this video, I will teach you some words and phrases
5
11570
3530
W tym filmie nauczę Cię kilku słów i zwrotów,
00:15
that you can use when you're talking
6
15100
1760
których możesz użyć, mówiąc
00:16
about plants and flowers.
7
16860
1604
o roślinach i kwiatach.
00:18
As I take you through a little tour
8
18464
2666
Podczas krótkiej wycieczki po tym,
00:21
of how we go from planting seeds
9
21130
2336
jak przechodzimy od sadzenia nasion
00:23
to harvesting and selling flowers on our flower farm.
10
23466
4050
do zbioru i sprzedaży kwiatów na naszej farmie kwiatowej.
00:27
(upbeat music)
11
27516
2667
(wesoła muzyka)
00:34
Well hey, welcome to this English lesson
12
34910
1970
Hej, witajcie na tej lekcji angielskiego
00:36
about plants and flowers.
13
36880
1890
o roślinach i kwiatach.
00:38
If this is your first time watching one of my videos,
14
38770
2448
Jeśli oglądasz jeden z moich filmów po raz pierwszy,
00:41
don't forget to click that subscribe button over there
15
41218
2622
nie zapomnij kliknąć tego przycisku subskrypcji
00:43
and give me a thumbs up if this video
16
43840
2000
i dać mi kciuk w górę, jeśli ten film
00:45
helps you learn just a little bit more English.
17
45840
2360
pomoże Ci nauczyć się trochę więcej angielskiego.
00:48
Well, these beautiful flowers were all originally seeds.
18
48200
4150
Cóż, te piękne kwiaty były pierwotnie nasionami.
00:52
One of the first things we do on our farm every spring
19
52350
2618
Jedną z pierwszych rzeczy, które robimy każdej wiosny w naszym gospodarstwie,
00:54
is we order seeds.
20
54968
1892
jest zamawianie nasion.
00:56
The seeds are the small, tiny things that plants grow from.
21
56860
4680
Nasiona to małe, maleńkie rzeczy, z których wyrastają rośliny.
01:01
I'll see if I can show you one.
22
61540
1340
Zobaczę, czy mogę ci jedną pokazać.
01:02
It might not focus on it.
23
62880
1553
Może nie skupiać się na tym.
01:05
But a seed is something that you plant in the ground.
24
65380
3420
Ale ziarno to coś, co sieje się w ziemi.
01:08
And eventually when the seed has some water
25
68800
2705
I w końcu, kiedy ziarno ma trochę wody, a
01:11
and the seed has some warmth from sunlight,
26
71505
3125
ziarno ma trochę ciepła ze światła słonecznego,
01:14
it will germinate when a seed germinates,
27
74630
2700
wykiełkuje, gdy ziarno wykiełkuje, wtedy po raz
01:17
that's when it first starts to grow.
28
77330
2360
pierwszy zaczyna rosnąć.
01:19
So one of the first things we do
29
79690
1730
Tak więc jedną z pierwszych rzeczy, które robimy,
01:21
is we choose what flowers we want to grow
30
81420
3080
jest wybór kwiatów, które chcemy wyhodować,
01:24
and then Jen will order them.
31
84500
1600
a następnie Jen je zamówi.
01:26
In fact, we have boxes like this filled with seeds.
32
86100
4280
W rzeczywistości mamy takie pudełka wypełnione nasionami. Są to
01:30
These are simply the seeds that start with the letter A
33
90380
3970
po prostu nasiona, które zaczynają się na literę A,
01:34
up to the seeds that start with the letter D.
34
94350
2860
aż do nasion, które zaczynają się na literę D.
01:37
On our farm though, we don't plant our seeds in the ground.
35
97210
3370
Jednak w naszym gospodarstwie nie sadzimy naszych nasion w ziemi.
01:40
We start almost all of our seeds in trays.
36
100580
3630
Prawie wszystkie nasze nasiona zaczynamy w tackach.
01:44
This is a special plastic tray
37
104210
2342
Jest to specjalna plastikowa tacka
01:46
that has tiny spots for each seed.
38
106552
3338
z małymi plamkami na każde nasionko.
01:49
We fill it with a special kind of soil called potting soil,
39
109890
3710
Wypełniamy go specjalną glebą zwaną ziemią doniczkową,
01:53
which is really rich and just a good soil
40
113600
3000
która jest naprawdę bogata i po prostu dobra
01:56
for starting seeds in.
41
116600
1550
do wyhodowania nasion.
01:58
So we put one seed in every hole and then eventually they
42
118150
3320
Wkładamy więc jedno nasionko do każdego dołka, a następnie w końcu
02:01
will germinate and you will have something like this.
43
121470
2750
wykiełkują i otrzymamy coś takiego.
02:04
This is a tray of scabiosa and over here,
44
124220
3580
To jest taca scabiosa, a tutaj
02:07
we have a beautiful tray of sunflowers.
45
127800
3210
mamy piękną tacę ze słonecznikami.
02:11
So we don't plant our seeds in the ground.
46
131010
2450
Więc nie sadzimy naszych nasion w ziemi.
02:13
We plant them in trays and then once they're big enough,
47
133460
2704
Sadzimy je na tacach, a kiedy już są wystarczająco duże,
02:16
we transplant them.
48
136164
1530
przesadzamy je.
02:17
Once the plants are big enough,
49
137694
1886
Gdy rośliny będą wystarczająco duże,
02:19
we will transplant them into the flower bed
50
139580
3380
przesadzamy je do klombu,
02:22
where we want them to grow.
51
142960
1690
gdzie chcemy, aby rosły.
02:24
The English word transplant means
52
144650
2220
Angielskie słowo transplantacja oznacza, że
02:26
when you take a plant from one place where it's growing
53
146870
3530
bierzesz roślinę z jednego miejsca, w którym rośnie
02:30
and you plant it in a different place.
54
150400
2040
i sadzisz ją w innym miejscu.
02:32
So we have plants growing in trays,
55
152440
2670
Mamy więc rośliny rosnące na tacach
02:35
and we transplant them into the ground.
56
155110
2573
i przesadzamy je do ziemi.
02:37
After the flowers are transplanted,
57
157683
2347
Po przesadzeniu kwiaty
02:40
there's really two things that they need.
58
160030
2083
tak naprawdę potrzebują dwóch rzeczy.
02:42
They need lots of sunshine,
59
162113
1877
Potrzebują dużo słońca,
02:43
and we're getting plenty of that today.
60
163990
2220
a my mamy go dzisiaj pod dostatkiem.
02:46
And they need water.
61
166210
1449
I potrzebują wody.
02:47
Our hope is that it rains a lot.
62
167659
2711
Mamy nadzieję, że będzie dużo padać.
02:50
Usually in our area, it rains from time to time,
63
170370
3370
Zwykle w naszym regionie od czasu do czasu pada deszcz,
02:53
but sometimes it's not enough water
64
173740
2120
ale czasami nie ma wystarczającej ilości wody,
02:55
for the flowers and plants to thrive.
65
175860
2840
aby kwiaty i rośliny dobrze się rozwijały.
02:58
It's not enough water for them to grow well.
66
178700
2170
To za mało wody, żeby dobrze rosły.
03:00
So we need to irrigate.
67
180870
1400
Musimy więc podlewać.
03:02
This is what we would call a sprinkler,
68
182270
2910
To właśnie nazwalibyśmy zraszaczem,
03:05
trying to get it in focus for you.
69
185180
1604
próbując ustawić dla ciebie ostrość.
03:06
A sprinkler is something that turns
70
186784
2596
Zraszacz to coś, co się obraca
03:09
and it shoots water out while it turns.
71
189380
2394
i wyrzuca wodę, gdy się obraca.
03:11
We also use what's called drip line.
72
191774
3066
Używamy również tak zwanej linii kroplującej.
03:14
Drip line is a type of hose with tiny holes in it.
73
194840
3790
Linia kroplująca to rodzaj węża z małymi otworami.
03:18
So water can drip out at a constant rate.
74
198630
3090
Więc woda może kapać ze stałą prędkością.
03:21
So either it rains or we use the sprinklers
75
201720
3810
Więc albo pada deszcz, albo używamy zraszaczy,
03:25
or we use the drip line so that the flowers
76
205530
2540
albo linii kroplującej, aby kwiaty
03:28
can get all of the water that they need.
77
208070
2220
mogły uzyskać całą potrzebną im wodę.
03:30
And then we just hope for a lot of sunny days.
78
210290
2610
A potem mamy tylko nadzieję na wiele słonecznych dni.
03:32
When it comes to watering plants,
79
212900
1600
Jeśli chodzi o podlewanie roślin,
03:34
there are two things that are quite helpful.
80
214500
2460
są dwie rzeczy, które są bardzo pomocne.
03:36
One is the fact that we live on a river.
81
216960
2780
Jednym z nich jest fakt, że mieszkamy nad rzeką.
03:39
So we have plenty of water when we need to water the plants.
82
219740
3770
Mamy więc pod dostatkiem wody, kiedy potrzebujemy podlać rośliny.
03:43
And the second thing that helps
83
223510
1320
Drugą rzeczą, która pomaga
03:44
keep all of our flowers watered is this
84
224830
2380
podlewać wszystkie nasze kwiaty, jest ta
03:47
electric pump down here.
85
227210
1800
pompa elektryczna.
03:49
This pump runs a lot during the dry parts of the summer,
86
229010
3850
Ta pompa działa dużo podczas suchych części lata
03:52
and it really helps keep all of our flowers happy
87
232860
2971
i naprawdę pomaga utrzymać wszystkie nasze kwiaty szczęśliwe
03:55
and growing well.
88
235831
1509
i dobrze rosnąć. Myślę, że
03:57
At this part of the lesson,
89
237340
1350
w tej części lekcji
03:58
I think we should look at some of the actual flowers
90
238690
2650
powinniśmy przyjrzeć się niektórym prawdziwym kwiatom,
04:01
because I know many of you want to see what they look like
91
241340
3110
ponieważ wiem, że wielu z was chce zobaczyć, jak wyglądają
04:04
and they're beautiful.
92
244450
1140
i są piękne.
04:05
We grow several different kinds of flowers on the farm,
93
245590
3840
Uprawiamy kilka różnych rodzajów kwiatów na farmie,
04:09
but our main crops, the main flowers that we grow
94
249430
2930
ale nasze główne uprawy, główne kwiaty, które uprawiamy,
04:12
would be flowers like lisianthus.
95
252360
2540
to kwiaty takie jak lisianthus.
04:14
We like lisianthus because it grows really well
96
254900
3063
Lubimy lisianthus, ponieważ bardzo dobrze rośnie
04:17
in our soil and it grows really well in our climate.
97
257963
4067
w naszej glebie iw naszym klimacie.
04:22
And it produces a number of different colors.
98
262030
3290
I produkuje wiele różnych kolorów.
04:25
So we have light pinks. We have light yellows.
99
265320
3530
Mamy więc jasne róże. Mamy jasnożółte.
04:28
We have a pure white lisianthus.
100
268850
2210
Mamy czysto biały lisianthus.
04:31
It's just a beautiful flower.
101
271060
1495
To po prostu piękny kwiat.
04:32
And every stem has more than one flower on it.
102
272555
4005
A na każdej łodydze jest więcej niż jeden kwiat.
04:36
That's really cool as well,
103
276560
1670
To też jest naprawdę fajne,
04:38
because it just creates a very beautiful flower.
104
278230
2590
ponieważ po prostu tworzy bardzo piękny kwiat.
04:40
We also grow Sweet William.
105
280820
1790
Uprawiamy również Sweet William.
04:42
Sweet William is an excellent flower as well.
106
282610
2446
Sweet William jest również doskonałym kwiatem.
04:45
We like Sweet William because it lasts
107
285056
2679
Lubimy Sweet William, ponieważ utrzymuje się
04:47
a really long time in a vase.
108
287735
3275
naprawdę długo w wazonie.
04:51
That's very important when you are a flower farmer.
109
291010
2840
To bardzo ważne, gdy jesteś hodowcą kwiatów.
04:53
You want your flowers to last a long time
110
293850
2280
Chcesz, aby Twoje kwiaty trwały długo
04:56
after a customer buys them.
111
296130
1890
po tym, jak klient je kupi.
04:58
We also grow sunflowers.
112
298020
1322
Uprawiamy również słoneczniki.
04:59
We also grow zinnias.
113
299342
2174
Uprawiamy również cynie.
05:01
You'll notice, though, that in the sunflower patch,
114
301516
2954
Zauważysz jednak, że w grządce słonecznika
05:04
you don't see a lot of sunflowers because we actually
115
304470
3090
nie widać wielu słoneczników, ponieważ w rzeczywistości
05:07
harvest the sunflower as it's opening.
116
307560
2700
zbieramy słonecznik, gdy się otwiera.
05:10
So when you see big fields of sunflowers,
117
310260
3360
Więc kiedy widzisz duże pola słoneczników,
05:13
those aren't for bouquets.
118
313620
2070
to nie są one na bukiety.
05:15
They are growing those sunflowers for seed,
119
315690
2450
Uprawiają te słoneczniki na nasiona,
05:18
but ours are just slightly closed.
120
318140
2180
ale nasze są tylko lekko zamknięte.
05:20
I did find one though, that was a little bit open
121
320320
2680
Znalazłem jednak jeden, który był trochę otwarty
05:23
and we grow a lot of zinnias.
122
323000
1460
i uprawiamy dużo cyni.
05:24
Zinnias, as well, are a flower that produces
123
324460
2788
Cynie również są kwiatami, które wytwarzają
05:27
an enormous range of color.
124
327248
3442
ogromną gamę kolorów.
05:30
There's orange, there's yellow, there's red, there's purple.
125
330690
3300
Jest pomarańczowy, jest żółty, jest czerwony, jest fioletowy.
05:33
It's so nice to have a flower that grows well
126
333990
3070
Miło jest mieć kwiat, który dobrze rośnie,
05:37
and also produces such a variety of color.
127
337060
3160
a także wytwarza taką różnorodność kolorów.
05:40
And then we also grow dahlias,
128
340220
1830
A potem uprawiamy też dalie,
05:42
but unfortunately it's only the beginning of August.
129
342050
2750
ale to niestety dopiero początek sierpnia.
05:44
So our dahlia patch is very green.
130
344800
2424
Więc nasza grządka dalii jest bardzo zielona.
05:47
You can see that we have it all set up in nice rows.
131
347224
3353
Widać, że mamy to wszystko ustawione w ładnych rzędach.
05:50
Every row has drip line to keep the dahlia plants watered.
132
350577
4153
Każdy rząd ma linię kroplującą, aby rośliny dalii były podlewane.
05:54
And we put up the strings
133
354730
1910
I zawiązaliśmy sznurki,
05:56
so that dahlias is don't fall over on a windy day,
134
356640
3620
żeby dalie nie przewracały się w wietrzny dzień,
06:00
but we'll have to wait a few weeks
135
360260
1450
ale musimy poczekać kilka tygodni,
06:01
before the dahlias start to bloom.
136
361710
2050
zanim dalie zaczną kwitnąć.
06:03
Again, we grow a wide range of flowers on our farm
137
363760
3456
Ponownie uprawiamy szeroką gamę kwiatów na naszej farmie
06:07
and things besides flowers as well.
138
367216
2794
i innych rzeczach poza kwiatami.
06:10
But those would probably be the main ones that we grow.
139
370010
4240
Ale to prawdopodobnie byłyby główne, które uprawiamy.
06:14
After several weeks of beautiful, sunshiny days
140
374250
2942
Po kilku tygodniach pięknych, słonecznych dni
06:17
and lots of rain or water,
141
377192
2138
i mnóstwa deszczu lub wody
06:19
the flowers will bloom and they will be ready to harvest.
142
379330
3670
kwiaty zakwitną i będą gotowe do zbioru.
06:23
In order to harvest or cut flowers, we use pruners.
143
383000
3710
Do zbioru lub cięcia kwiatów używamy sekatorów.
06:26
We look for flowers where the blooms
144
386710
2220
Szukamy kwiatów, których kwiaty
06:28
are the right size to sell,
145
388930
2220
są odpowiedniej wielkości do sprzedaży,
06:31
and then we will cut them with the pruner.
146
391150
2050
a następnie przycinamy je sekatorem.
06:33
There's one right here.
147
393200
1460
Jest jeden tutaj.
06:34
As you can see, I'm slowly harvesting
148
394660
2560
Jak widać powoli zbieram
06:37
some beautiful pink zinnias.
149
397220
2603
piękne różowe cynie.
06:42
This is the door to our flower cooler.
150
402270
1878
To są drzwi do naszej chłodziarki do kwiatów.
06:44
Our cooler is a large room that we keep extra cold
151
404148
4262
Nasza chłodziarka to duże pomieszczenie, w którym utrzymujemy wyjątkowo niską temperaturę,
06:48
so that the flowers stay good
152
408410
1710
aby kwiaty pozostały dobre,
06:50
while we're waiting to sell them.
153
410120
1290
gdy czekamy na ich sprzedaż.
06:51
Let's go in and have a quick look.
154
411410
1803
Wejdźmy i rzućmy okiem.
07:03
The next thing we need to do after we harvest our flowers
155
423140
2970
Następną rzeczą, którą musimy zrobić po zbiorze kwiatów
07:06
or after we cut our flowers is we need
156
426110
2400
lub po ich ścięciu, jest
07:08
to take the flowers like these lisianthus here,
157
428510
3100
zebranie kwiatów takich jak te tutaj lisianthus
07:11
and we need to combine them with other flowers
158
431610
3270
i połączenie ich z innymi kwiatami,
07:14
to make a bouquet.
159
434880
1300
aby stworzyć bukiet.
07:16
So a bouquet is when you arrange flowers in a way
160
436180
3850
Tak więc bukiet powstaje wtedy, gdy układasz kwiaty w sposób
07:20
that's very pleasing to the eye.
161
440030
2530
bardzo przyjemny dla oka.
07:22
You arrange them in a way that's very visually pleasing
162
442560
2830
Układasz je w sposób, który jest bardzo przyjemny wizualnie
07:25
and that is called a bouquet.
163
445390
1670
i nazywa się to bukietem.
07:27
Here, you can see one of our large bouquets.
164
447060
2680
Tutaj możesz zobaczyć jeden z naszych dużych bukietów.
07:29
We call this a sunflower bouquet.
165
449740
1990
Nazywamy to bukietem słoneczników.
07:31
Now you get to see some sunflowers and over here,
166
451730
3200
Teraz możesz zobaczyć trochę słoneczników, a tutaj
07:34
we have some of our smaller bouquets.
167
454930
1999
mamy kilka naszych mniejszych bukietów.
07:36
These bouquets come in a nice little vase or jar,
168
456929
4121
Te bukiety są w ładnym małym wazonie lub słoiku
07:41
and you can see this bouquet has a lot of zinnias in it.
169
461050
3080
i widać, że ten bukiet ma dużo cyni.
07:44
So one of the last things we do before we sell our flowers
170
464130
4236
Tak więc jedną z ostatnich rzeczy, które robimy przed sprzedażą naszych kwiatów,
07:48
is we spend a lot of time taking the stems
171
468366
3284
jest spędzanie dużej ilości czasu na zbieraniu łodyg
07:51
and making bouquets.
172
471650
1710
i robieniu bukietów.
07:53
The last thing we do with our flowers
173
473360
1650
Ostatnią rzeczą, jaką robimy z naszymi kwiatami,
07:55
is we take them to market so we can sell them.
174
475010
2650
jest zabranie ich na rynek, abyśmy mogli je sprzedać.
07:57
So every week we load up our van
175
477660
2620
Więc co tydzień ładujemy naszą furgonetkę
08:00
and Jen goes to our local farmer's market.
176
480280
3110
i Jen jedzie na nasz lokalny targ.
08:03
A farmer's market is a market that's usually outside
177
483390
3250
Targ rolniczy to targ, który zwykle odbywa się na zewnątrz
08:06
during the spring, summer and fall.
178
486640
2260
wiosną, latem i jesienią.
08:08
And it's a place where farmers
179
488900
1660
I jest to miejsce, gdzie rolnicy
08:10
sell the things that they grow.
180
490560
1870
sprzedają rzeczy, które uprawiają.
08:12
At our farmers' market,
181
492430
1320
Na naszym rynku rolników
08:13
there are farmers that sell vegetables,
182
493750
1815
są rolnicy, którzy sprzedają warzywa,
08:15
there are farmers that sell fruit
183
495565
2165
są rolnicy, którzy sprzedają owoce
08:17
and there are farmers, like us, that sell flowers.
184
497730
2545
i są rolnicy, tacy jak my, którzy sprzedają kwiaty.
08:20
So each week we go.
185
500275
1765
Więc co tydzień idziemy.
08:22
Jen sets up our booth or stall.
186
502040
2640
Jen ustawia nasze stoisko lub stragan.
08:24
It has two different names
187
504680
1440
Ma dwie różne nazwy,
08:26
and she displays all of the bouquets
188
506120
2220
a ona pokazuje wszystkie bukiety,
08:28
so that people can decide if they want to buy one.
189
508340
2990
aby ludzie mogli zdecydować, czy chcą jeden kupić.
08:31
Every bouquet has a price on it.
190
511330
3100
Każdy bukiet ma swoją cenę.
08:34
And just so you know, in Canada,
191
514430
2100
I tak dla twojej wiadomości, w Kanadzie,
08:36
when you see a price on something at a market,
192
516530
2660
kiedy widzisz cenę czegoś na rynku,
08:39
you usually pay that price.
193
519190
1740
zwykle płacisz tę cenę.
08:40
We don't often negotiate or discuss
194
520930
3080
Często nie negocjujemy ani nie omawiamy
08:44
the price of something in Canada.
195
524010
1540
ceny czegoś w Kanadzie.
08:45
I know in some countries it's very common.
196
525550
2644
Wiem, że w niektórych krajach jest to bardzo powszechne.
08:48
In Canada, it is not.
197
528194
1526
W Kanadzie tak nie jest.
08:49
You pay the price that you see on the product.
198
529720
3180
Płacisz cenę, którą widzisz na produkcie.
08:52
Anyways, thank you so much
199
532900
1240
W każdym razie bardzo dziękuję
08:54
for watching this little English lesson.
200
534140
1757
za obejrzenie tej krótkiej lekcji angielskiego.
08:55
I know it was more of a tour of my farm
201
535897
2903
Wiem, że była to bardziej wycieczka po mojej farmie
08:58
than a pure English lesson,
202
538800
1410
niż zwykła lekcja angielskiego,
09:00
but I hope you were able to learn
203
540210
1360
ale mam nadzieję, że po drodze nauczyłeś się
09:01
some new English words and phrases along the way.
204
541570
2360
kilku nowych angielskich słów i zwrotów.
09:03
If you did, please give me a thumbs up.
205
543930
1970
Jeśli tak, proszę o kciuk w górę.
09:05
And if you are new here, don't forget to click
206
545900
2090
A jeśli jesteś tu nowy, nie zapomnij kliknąć
09:07
that red subscribe button over there
207
547990
1850
tego czerwonego przycisku subskrypcji,
09:09
so that you'll get a notification when I make a new video.
208
549840
2720
aby otrzymać powiadomienie, gdy zrobię nowy film.
09:12
And if you have some time, why don't you stick around
209
552560
2740
A jeśli masz trochę czasu, może zostaniesz
09:15
and watch another video.
210
555300
1453
i obejrzysz kolejny film.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7