Learn English as I Give a Tour of Our Flower Farm!

44,212 views ・ 2020-08-04

Learn English with Bob the Canadian


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hi, Bob, the Canadian here.
0
280
1310
Ciao, Bob, qui il canadese.
00:01
Welcome to this English lesson about plants and flowers.
1
1590
3760
Benvenuti a questa lezione di inglese su piante e fiori. Sarò
00:05
I'll be honest.
2
5350
980
onesto.
00:06
It's mostly going to be about flowers because Jen and I live
3
6330
3740
Riguarderà principalmente i fiori perché io e Jen viviamo
00:10
on a flower farm.
4
10070
1500
in una fattoria di fiori.
00:11
In this video, I will teach you some words and phrases
5
11570
3530
In questo video ti insegnerò alcune parole e frasi
00:15
that you can use when you're talking
6
15100
1760
che puoi usare quando parli
00:16
about plants and flowers.
7
16860
1604
di piante e fiori.
00:18
As I take you through a little tour
8
18464
2666
Mentre ti accompagno attraverso un piccolo tour
00:21
of how we go from planting seeds
9
21130
2336
di come passiamo dalla semina
00:23
to harvesting and selling flowers on our flower farm.
10
23466
4050
alla raccolta e alla vendita di fiori nella nostra fattoria di fiori.
00:27
(upbeat music)
11
27516
2667
(musica allegra)
00:34
Well hey, welcome to this English lesson
12
34910
1970
Ehi, benvenuto a questa lezione di inglese
00:36
about plants and flowers.
13
36880
1890
su piante e fiori.
00:38
If this is your first time watching one of my videos,
14
38770
2448
Se è la prima volta che guardi uno dei miei video,
00:41
don't forget to click that subscribe button over there
15
41218
2622
non dimenticare di fare clic sul pulsante di iscrizione laggiù
00:43
and give me a thumbs up if this video
16
43840
2000
e di darmi un pollice in su se questo video
00:45
helps you learn just a little bit more English.
17
45840
2360
ti aiuta a imparare un po' più di inglese.
00:48
Well, these beautiful flowers were all originally seeds.
18
48200
4150
Bene, questi bellissimi fiori erano tutti originariamente semi.
00:52
One of the first things we do on our farm every spring
19
52350
2618
Una delle prime cose che facciamo nella nostra fattoria ogni primavera
00:54
is we order seeds.
20
54968
1892
è ordinare i semi.
00:56
The seeds are the small, tiny things that plants grow from.
21
56860
4680
I semi sono le piccole cose da cui crescono le piante.
01:01
I'll see if I can show you one.
22
61540
1340
Vedo se riesco a mostrartene uno.
01:02
It might not focus on it.
23
62880
1553
Potrebbe non concentrarsi su di esso.
01:05
But a seed is something that you plant in the ground.
24
65380
3420
Ma un seme è qualcosa che pianti nel terreno.
01:08
And eventually when the seed has some water
25
68800
2705
E alla fine, quando il seme ha un po' d'acqua
01:11
and the seed has some warmth from sunlight,
26
71505
3125
e il seme riceve un po' di calore dalla luce solare,
01:14
it will germinate when a seed germinates,
27
74630
2700
germoglierà quando un seme germoglia,
01:17
that's when it first starts to grow.
28
77330
2360
cioè quando inizia a crescere per la prima volta.
01:19
So one of the first things we do
29
79690
1730
Quindi una delle prime cose che facciamo
01:21
is we choose what flowers we want to grow
30
81420
3080
è scegliere quali fiori vogliamo coltivare
01:24
and then Jen will order them.
31
84500
1600
e poi Jen li ordinerà.
01:26
In fact, we have boxes like this filled with seeds.
32
86100
4280
In effetti, abbiamo scatole come questa piene di semi.
01:30
These are simply the seeds that start with the letter A
33
90380
3970
Questi sono semplicemente i semi che iniziano con la lettera A
01:34
up to the seeds that start with the letter D.
34
94350
2860
fino ai semi che iniziano con la lettera D.
01:37
On our farm though, we don't plant our seeds in the ground.
35
97210
3370
Nella nostra fattoria, però, non piantiamo i nostri semi nel terreno.
01:40
We start almost all of our seeds in trays.
36
100580
3630
Iniziamo quasi tutti i nostri semi in vassoi.
01:44
This is a special plastic tray
37
104210
2342
Questo è uno speciale vassoio di plastica
01:46
that has tiny spots for each seed.
38
106552
3338
che ha piccoli punti per ogni seme.
01:49
We fill it with a special kind of soil called potting soil,
39
109890
3710
Lo riempiamo con un tipo speciale di terriccio chiamato terriccio,
01:53
which is really rich and just a good soil
40
113600
3000
che è davvero ricco e solo un buon terreno
01:56
for starting seeds in.
41
116600
1550
per iniziare i semi.
01:58
So we put one seed in every hole and then eventually they
42
118150
3320
Quindi mettiamo un seme in ogni buca e poi alla fine
02:01
will germinate and you will have something like this.
43
121470
2750
germoglieranno e otterrai qualcosa del genere.
02:04
This is a tray of scabiosa and over here,
44
124220
3580
Questo è un vassoio di scabiosa e qui
02:07
we have a beautiful tray of sunflowers.
45
127800
3210
abbiamo un bellissimo vassoio di girasoli.
02:11
So we don't plant our seeds in the ground.
46
131010
2450
Quindi non piantiamo i nostri semi nel terreno.
02:13
We plant them in trays and then once they're big enough,
47
133460
2704
Li piantiamo in vassoi e poi, quando sono abbastanza grandi, li
02:16
we transplant them.
48
136164
1530
trapiantiamo.
02:17
Once the plants are big enough,
49
137694
1886
Una volta che le piante saranno abbastanza grandi,
02:19
we will transplant them into the flower bed
50
139580
3380
le trapianteremo nell'aiuola
02:22
where we want them to grow.
51
142960
1690
dove vogliamo che crescano.
02:24
The English word transplant means
52
144650
2220
La parola inglese trapianto significa
02:26
when you take a plant from one place where it's growing
53
146870
3530
quando prendi una pianta da un posto dove sta crescendo
02:30
and you plant it in a different place.
54
150400
2040
e la pianti in un posto diverso.
02:32
So we have plants growing in trays,
55
152440
2670
Quindi abbiamo piante che crescono in vassoi
02:35
and we transplant them into the ground.
56
155110
2573
e le trapiantiamo nel terreno.
02:37
After the flowers are transplanted,
57
157683
2347
Dopo che i fiori sono stati trapiantati,
02:40
there's really two things that they need.
58
160030
2083
ci sono davvero due cose di cui hanno bisogno.
02:42
They need lots of sunshine,
59
162113
1877
Hanno bisogno di molto sole,
02:43
and we're getting plenty of that today.
60
163990
2220
e oggi ne abbiamo in abbondanza.
02:46
And they need water.
61
166210
1449
E hanno bisogno di acqua. La
02:47
Our hope is that it rains a lot.
62
167659
2711
nostra speranza è che piova molto.
02:50
Usually in our area, it rains from time to time,
63
170370
3370
Di solito nella nostra zona piove di tanto in tanto,
02:53
but sometimes it's not enough water
64
173740
2120
ma a volte non c'è abbastanza acqua
02:55
for the flowers and plants to thrive.
65
175860
2840
per far crescere fiori e piante.
02:58
It's not enough water for them to grow well.
66
178700
2170
Non c'è abbastanza acqua per farli crescere bene.
03:00
So we need to irrigate.
67
180870
1400
Quindi dobbiamo irrigare.
03:02
This is what we would call a sprinkler,
68
182270
2910
Questo è ciò che chiameremmo un irrigatore,
03:05
trying to get it in focus for you.
69
185180
1604
cercando di metterlo a fuoco per te.
03:06
A sprinkler is something that turns
70
186784
2596
Un irrigatore è qualcosa che gira
03:09
and it shoots water out while it turns.
71
189380
2394
e spara acqua mentre gira.
03:11
We also use what's called drip line.
72
191774
3066
Usiamo anche quella che viene chiamata linea di gocciolamento. L'
03:14
Drip line is a type of hose with tiny holes in it.
73
194840
3790
ala gocciolante è un tipo di tubo con piccoli fori.
03:18
So water can drip out at a constant rate.
74
198630
3090
Quindi l'acqua può gocciolare a una velocità costante.
03:21
So either it rains or we use the sprinklers
75
201720
3810
Quindi o piove o usiamo gli irrigatori
03:25
or we use the drip line so that the flowers
76
205530
2540
o usiamo la linea di gocciolamento in modo che i fiori
03:28
can get all of the water that they need.
77
208070
2220
possano ottenere tutta l'acqua di cui hanno bisogno.
03:30
And then we just hope for a lot of sunny days.
78
210290
2610
E poi speriamo solo in tante giornate di sole.
03:32
When it comes to watering plants,
79
212900
1600
Quando si tratta di annaffiare le piante,
03:34
there are two things that are quite helpful.
80
214500
2460
ci sono due cose che sono molto utili.
03:36
One is the fact that we live on a river.
81
216960
2780
Uno è il fatto che viviamo su un fiume.
03:39
So we have plenty of water when we need to water the plants.
82
219740
3770
Quindi abbiamo molta acqua quando abbiamo bisogno di annaffiare le piante.
03:43
And the second thing that helps
83
223510
1320
E la seconda cosa che aiuta a
03:44
keep all of our flowers watered is this
84
224830
2380
mantenere tutti i nostri fiori innaffiati è questa
03:47
electric pump down here.
85
227210
1800
pompa elettrica quaggiù.
03:49
This pump runs a lot during the dry parts of the summer,
86
229010
3850
Questa pompa funziona molto durante le parti secche dell'estate
03:52
and it really helps keep all of our flowers happy
87
232860
2971
e aiuta davvero a mantenere tutti i nostri fiori felici
03:55
and growing well.
88
235831
1509
e a crescere bene.
03:57
At this part of the lesson,
89
237340
1350
In questa parte della lezione,
03:58
I think we should look at some of the actual flowers
90
238690
2650
penso che dovremmo guardare alcuni dei fiori veri
04:01
because I know many of you want to see what they look like
91
241340
3110
perché so che molti di voi vogliono vedere che aspetto hanno
04:04
and they're beautiful.
92
244450
1140
e sono belli.
04:05
We grow several different kinds of flowers on the farm,
93
245590
3840
Coltiviamo diversi tipi di fiori nella fattoria,
04:09
but our main crops, the main flowers that we grow
94
249430
2930
ma le nostre colture principali, i fiori principali che coltiviamo
04:12
would be flowers like lisianthus.
95
252360
2540
sarebbero fiori come il lisianthus.
04:14
We like lisianthus because it grows really well
96
254900
3063
Ci piace il lisianthus perché cresce molto bene
04:17
in our soil and it grows really well in our climate.
97
257963
4067
nel nostro terreno e cresce davvero bene nel nostro clima.
04:22
And it produces a number of different colors.
98
262030
3290
E produce un numero di colori diversi.
04:25
So we have light pinks. We have light yellows.
99
265320
3530
Quindi abbiamo rosa chiaro. Abbiamo gialli chiari.
04:28
We have a pure white lisianthus.
100
268850
2210
Abbiamo un lisianthus bianco puro.
04:31
It's just a beautiful flower.
101
271060
1495
È solo un bel fiore.
04:32
And every stem has more than one flower on it.
102
272555
4005
E ogni stelo ha più di un fiore sopra.
04:36
That's really cool as well,
103
276560
1670
Anche questo è davvero fantastico,
04:38
because it just creates a very beautiful flower.
104
278230
2590
perché crea un fiore molto bello.
04:40
We also grow Sweet William.
105
280820
1790
Coltiviamo anche Sweet William. Anche
04:42
Sweet William is an excellent flower as well.
106
282610
2446
Sweet William è un fiore eccellente.
04:45
We like Sweet William because it lasts
107
285056
2679
Ci piace Sweet William perché dura
04:47
a really long time in a vase.
108
287735
3275
davvero tanto in un vaso.
04:51
That's very important when you are a flower farmer.
109
291010
2840
Questo è molto importante quando sei un coltivatore di fiori.
04:53
You want your flowers to last a long time
110
293850
2280
Vuoi che i tuoi fiori durino a lungo
04:56
after a customer buys them.
111
296130
1890
dopo che un cliente li ha acquistati.
04:58
We also grow sunflowers.
112
298020
1322
Coltiviamo anche girasoli.
04:59
We also grow zinnias.
113
299342
2174
Coltiviamo anche zinnie.
05:01
You'll notice, though, that in the sunflower patch,
114
301516
2954
Noterai, tuttavia, che nel campo di girasoli
05:04
you don't see a lot of sunflowers because we actually
115
304470
3090
non vedi molti girasoli perché in realtà
05:07
harvest the sunflower as it's opening.
116
307560
2700
raccogliamo il girasole mentre si sta aprendo.
05:10
So when you see big fields of sunflowers,
117
310260
3360
Quindi, quando vedi grandi campi di girasoli,
05:13
those aren't for bouquets.
118
313620
2070
quelli non sono per i bouquet.
05:15
They are growing those sunflowers for seed,
119
315690
2450
Stanno coltivando quei girasoli per la semina,
05:18
but ours are just slightly closed.
120
318140
2180
ma i nostri sono solo leggermente chiusi.
05:20
I did find one though, that was a little bit open
121
320320
2680
Ne ho trovato uno però, che era un po' aperto
05:23
and we grow a lot of zinnias.
122
323000
1460
e coltiviamo molte zinnie.
05:24
Zinnias, as well, are a flower that produces
123
324460
2788
Anche le zinnie sono un fiore che produce
05:27
an enormous range of color.
124
327248
3442
un'enorme gamma di colori.
05:30
There's orange, there's yellow, there's red, there's purple.
125
330690
3300
C'è l'arancione, c'è il giallo, c'è il rosso, c'è il viola.
05:33
It's so nice to have a flower that grows well
126
333990
3070
È così bello avere un fiore che cresce bene
05:37
and also produces such a variety of color.
127
337060
3160
e produce anche una tale varietà di colori.
05:40
And then we also grow dahlias,
128
340220
1830
E poi coltiviamo anche le dalie,
05:42
but unfortunately it's only the beginning of August.
129
342050
2750
ma purtroppo siamo solo all'inizio di agosto.
05:44
So our dahlia patch is very green.
130
344800
2424
Quindi la nostra macchia di dalia è molto verde.
05:47
You can see that we have it all set up in nice rows.
131
347224
3353
Puoi vedere che abbiamo tutto organizzato in belle file.
05:50
Every row has drip line to keep the dahlia plants watered.
132
350577
4153
Ogni fila ha una linea di gocciolamento per mantenere le piante di dalia innaffiate.
05:54
And we put up the strings
133
354730
1910
E mettiamo i fili
05:56
so that dahlias is don't fall over on a windy day,
134
356640
3620
in modo che le dalie non cadano in una giornata ventosa,
06:00
but we'll have to wait a few weeks
135
360260
1450
ma dovremo aspettare qualche settimana
06:01
before the dahlias start to bloom.
136
361710
2050
prima che le dalie inizino a fiorire.
06:03
Again, we grow a wide range of flowers on our farm
137
363760
3456
Ancora una volta, coltiviamo una vasta gamma di fiori nella nostra fattoria
06:07
and things besides flowers as well.
138
367216
2794
e anche altre cose oltre ai fiori.
06:10
But those would probably be the main ones that we grow.
139
370010
4240
Ma quelli sarebbero probabilmente i principali che coltiviamo.
06:14
After several weeks of beautiful, sunshiny days
140
374250
2942
Dopo diverse settimane di belle giornate soleggiate
06:17
and lots of rain or water,
141
377192
2138
e molta pioggia o acqua,
06:19
the flowers will bloom and they will be ready to harvest.
142
379330
3670
i fiori sbocceranno e saranno pronti per essere raccolti.
06:23
In order to harvest or cut flowers, we use pruners.
143
383000
3710
Per raccogliere o tagliare i fiori, usiamo i potatori.
06:26
We look for flowers where the blooms
144
386710
2220
Cerchiamo fiori in cui i fiori
06:28
are the right size to sell,
145
388930
2220
siano della giusta dimensione da vendere,
06:31
and then we will cut them with the pruner.
146
391150
2050
e poi li taglieremo con il potatore.
06:33
There's one right here.
147
393200
1460
Ce n'è uno proprio qui.
06:34
As you can see, I'm slowly harvesting
148
394660
2560
Come puoi vedere, sto lentamente raccogliendo
06:37
some beautiful pink zinnias.
149
397220
2603
delle bellissime zinnie rosa.
06:42
This is the door to our flower cooler.
150
402270
1878
Questa è la porta del nostro refrigeratore per fiori.
06:44
Our cooler is a large room that we keep extra cold
151
404148
4262
Il nostro frigorifero è una grande stanza che teniamo molto fredda
06:48
so that the flowers stay good
152
408410
1710
in modo che i fiori stiano bene
06:50
while we're waiting to sell them.
153
410120
1290
mentre aspettiamo di venderli.
06:51
Let's go in and have a quick look.
154
411410
1803
Entriamo e diamo un'occhiata veloce.
07:03
The next thing we need to do after we harvest our flowers
155
423140
2970
La prossima cosa che dobbiamo fare dopo aver raccolto i nostri fiori
07:06
or after we cut our flowers is we need
156
426110
2400
o dopo aver tagliato i nostri fiori è che dobbiamo
07:08
to take the flowers like these lisianthus here,
157
428510
3100
prendere i fiori come questi lisianthus qui,
07:11
and we need to combine them with other flowers
158
431610
3270
e dobbiamo combinarli con altri fiori
07:14
to make a bouquet.
159
434880
1300
per fare un bouquet.
07:16
So a bouquet is when you arrange flowers in a way
160
436180
3850
Quindi un bouquet è quando disponi i fiori in un modo
07:20
that's very pleasing to the eye.
161
440030
2530
molto piacevole alla vista.
07:22
You arrange them in a way that's very visually pleasing
162
442560
2830
Li disponi in un modo che è visivamente molto piacevole
07:25
and that is called a bouquet.
163
445390
1670
e che si chiama bouquet.
07:27
Here, you can see one of our large bouquets.
164
447060
2680
Qui puoi vedere uno dei nostri grandi bouquet.
07:29
We call this a sunflower bouquet.
165
449740
1990
Lo chiamiamo bouquet di girasoli.
07:31
Now you get to see some sunflowers and over here,
166
451730
3200
Ora puoi vedere dei girasoli e qui
07:34
we have some of our smaller bouquets.
167
454930
1999
abbiamo alcuni dei nostri bouquet più piccoli.
07:36
These bouquets come in a nice little vase or jar,
168
456929
4121
Questi bouquet arrivano in un bel vasetto o barattolo,
07:41
and you can see this bouquet has a lot of zinnias in it.
169
461050
3080
e puoi vedere che questo bouquet contiene molte zinnie.
07:44
So one of the last things we do before we sell our flowers
170
464130
4236
Quindi una delle ultime cose che facciamo prima di vendere i nostri fiori
07:48
is we spend a lot of time taking the stems
171
468366
3284
è che passiamo molto tempo a raccogliere gli steli
07:51
and making bouquets.
172
471650
1710
ea creare mazzi di fiori.
07:53
The last thing we do with our flowers
173
473360
1650
L'ultima cosa che facciamo con i nostri fiori
07:55
is we take them to market so we can sell them.
174
475010
2650
è portarli al mercato in modo da poterli vendere.
07:57
So every week we load up our van
175
477660
2620
Quindi ogni settimana carichiamo il nostro furgone
08:00
and Jen goes to our local farmer's market.
176
480280
3110
e Jen va al mercato del nostro agricoltore locale.
08:03
A farmer's market is a market that's usually outside
177
483390
3250
Il mercato di un contadino è un mercato che di solito è all'aperto
08:06
during the spring, summer and fall.
178
486640
2260
durante la primavera, l'estate e l'autunno.
08:08
And it's a place where farmers
179
488900
1660
Ed è un posto dove gli agricoltori
08:10
sell the things that they grow.
180
490560
1870
vendono le cose che coltivano.
08:12
At our farmers' market,
181
492430
1320
Al nostro mercato contadino
08:13
there are farmers that sell vegetables,
182
493750
1815
ci sono contadini che vendono ortaggi,
08:15
there are farmers that sell fruit
183
495565
2165
ci sono contadini che vendono frutta
08:17
and there are farmers, like us, that sell flowers.
184
497730
2545
e ci sono contadini, come noi, che vendono fiori.
08:20
So each week we go.
185
500275
1765
Quindi ogni settimana andiamo.
08:22
Jen sets up our booth or stall.
186
502040
2640
Jen allestisce il nostro stand o bancarella.
08:24
It has two different names
187
504680
1440
Ha due nomi diversi
08:26
and she displays all of the bouquets
188
506120
2220
e mostra tutti i bouquet
08:28
so that people can decide if they want to buy one.
189
508340
2990
in modo che le persone possano decidere se vogliono comprarne uno.
08:31
Every bouquet has a price on it.
190
511330
3100
Ogni bouquet ha un prezzo.
08:34
And just so you know, in Canada,
191
514430
2100
E solo perché tu lo sappia, in Canada,
08:36
when you see a price on something at a market,
192
516530
2660
quando vedi un prezzo su qualcosa in un mercato, di
08:39
you usually pay that price.
193
519190
1740
solito paghi quel prezzo.
08:40
We don't often negotiate or discuss
194
520930
3080
Non negoziamo o discutiamo spesso
08:44
the price of something in Canada.
195
524010
1540
il prezzo di qualcosa in Canada.
08:45
I know in some countries it's very common.
196
525550
2644
So che in alcuni paesi è molto comune.
08:48
In Canada, it is not.
197
528194
1526
In Canada non lo è.
08:49
You pay the price that you see on the product.
198
529720
3180
Paghi il prezzo che vedi sul prodotto.
08:52
Anyways, thank you so much
199
532900
1240
Comunque, grazie mille
08:54
for watching this little English lesson.
200
534140
1757
per aver guardato questa piccola lezione di inglese.
08:55
I know it was more of a tour of my farm
201
535897
2903
So che è stato più un tour della mia fattoria
08:58
than a pure English lesson,
202
538800
1410
che una pura lezione di inglese,
09:00
but I hope you were able to learn
203
540210
1360
ma spero che tu sia riuscito a imparare
09:01
some new English words and phrases along the way.
204
541570
2360
alcune nuove parole e frasi inglesi lungo la strada.
09:03
If you did, please give me a thumbs up.
205
543930
1970
Se lo hai fatto, per favore dammi un pollice in su.
09:05
And if you are new here, don't forget to click
206
545900
2090
E se sei nuovo qui, non dimenticare di fare clic
09:07
that red subscribe button over there
207
547990
1850
sul pulsante rosso di iscrizione laggiù
09:09
so that you'll get a notification when I make a new video.
208
549840
2720
in modo da ricevere una notifica quando realizzo un nuovo video.
09:12
And if you have some time, why don't you stick around
209
552560
2740
E se hai un po' di tempo, perché non ti fermi
09:15
and watch another video.
210
555300
1453
a guardare un altro video.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7