Learn English as I Give a Tour of Our Flower Farm!

44,348 views ・ 2020-08-04

Learn English with Bob the Canadian


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi, Bob, the Canadian here.
0
280
1310
Hola, Bob, el canadiense aquí.
00:01
Welcome to this English lesson about plants and flowers.
1
1590
3760
Bienvenido a esta lección de inglés sobre plantas y flores.
00:05
I'll be honest.
2
5350
980
Seré honesto.
00:06
It's mostly going to be about flowers because Jen and I live
3
6330
3740
Se trata principalmente de flores porque Jen y yo vivimos
00:10
on a flower farm.
4
10070
1500
en una granja de flores.
00:11
In this video, I will teach you some words and phrases
5
11570
3530
En este video, te enseñaré algunas palabras y frases
00:15
that you can use when you're talking
6
15100
1760
que puedes usar cuando hablas
00:16
about plants and flowers.
7
16860
1604
de plantas y flores.
00:18
As I take you through a little tour
8
18464
2666
Mientras lo llevo a través de un pequeño recorrido
00:21
of how we go from planting seeds
9
21130
2336
de cómo pasamos de plantar semillas
00:23
to harvesting and selling flowers on our flower farm.
10
23466
4050
a cosechar y vender flores en nuestra granja de flores.
00:27
(upbeat music)
11
27516
2667
(música animada)
00:34
Well hey, welcome to this English lesson
12
34910
1970
Bien, bienvenidos a esta lección de inglés
00:36
about plants and flowers.
13
36880
1890
sobre plantas y flores.
00:38
If this is your first time watching one of my videos,
14
38770
2448
Si es la primera vez que ves uno de mis videos,
00:41
don't forget to click that subscribe button over there
15
41218
2622
no olvides hacer clic en el botón de suscripción que se encuentra allí
00:43
and give me a thumbs up if this video
16
43840
2000
y darme un pulgar hacia arriba si este video
00:45
helps you learn just a little bit more English.
17
45840
2360
te ayuda a aprender un poco más de inglés.
00:48
Well, these beautiful flowers were all originally seeds.
18
48200
4150
Bueno, estas hermosas flores eran originalmente semillas.
00:52
One of the first things we do on our farm every spring
19
52350
2618
Una de las primeras cosas que hacemos en nuestra granja cada primavera
00:54
is we order seeds.
20
54968
1892
es pedir semillas.
00:56
The seeds are the small, tiny things that plants grow from.
21
56860
4680
Las semillas son las cosas pequeñas y diminutas de las que crecen las plantas.
01:01
I'll see if I can show you one.
22
61540
1340
Voy a ver si puedo mostrarte uno.
01:02
It might not focus on it.
23
62880
1553
Puede que no se centre en ello.
01:05
But a seed is something that you plant in the ground.
24
65380
3420
Pero una semilla es algo que plantas en la tierra.
01:08
And eventually when the seed has some water
25
68800
2705
Y eventualmente, cuando la semilla tenga algo de agua
01:11
and the seed has some warmth from sunlight,
26
71505
3125
y la semilla tenga algo de calor de la luz solar
01:14
it will germinate when a seed germinates,
27
74630
2700
, germinará cuando una semilla germine,
01:17
that's when it first starts to grow.
28
77330
2360
ahí es cuando comienza a crecer por primera vez.
01:19
So one of the first things we do
29
79690
1730
Entonces, una de las primeras cosas que
01:21
is we choose what flowers we want to grow
30
81420
3080
hacemos es elegir qué flores queremos cultivar
01:24
and then Jen will order them.
31
84500
1600
y luego Jen las ordenará.
01:26
In fact, we have boxes like this filled with seeds.
32
86100
4280
De hecho, tenemos cajas como esta llenas de semillas.
01:30
These are simply the seeds that start with the letter A
33
90380
3970
Estas son simplemente las semillas que comienzan con la letra A
01:34
up to the seeds that start with the letter D.
34
94350
2860
hasta las semillas que comienzan con la letra D. Sin
01:37
On our farm though, we don't plant our seeds in the ground.
35
97210
3370
embargo, en nuestra granja, no plantamos nuestras semillas en el suelo.
01:40
We start almost all of our seeds in trays.
36
100580
3630
Comenzamos casi todas nuestras semillas en bandejas.
01:44
This is a special plastic tray
37
104210
2342
Esta es una bandeja de plástico especial
01:46
that has tiny spots for each seed.
38
106552
3338
que tiene pequeños puntos para cada semilla.
01:49
We fill it with a special kind of soil called potting soil,
39
109890
3710
Lo llenamos con un tipo especial de tierra llamada tierra para macetas,
01:53
which is really rich and just a good soil
40
113600
3000
que es muy rica y es una buena tierra
01:56
for starting seeds in.
41
116600
1550
para plantar semillas.
01:58
So we put one seed in every hole and then eventually they
42
118150
3320
Así que ponemos una semilla en cada hoyo y
02:01
will germinate and you will have something like this.
43
121470
2750
eventualmente germinarán y tendrás algo como esto.
02:04
This is a tray of scabiosa and over here,
44
124220
3580
Esta es una bandeja de scabiosa y aquí
02:07
we have a beautiful tray of sunflowers.
45
127800
3210
tenemos una hermosa bandeja de girasoles.
02:11
So we don't plant our seeds in the ground.
46
131010
2450
Así que no plantamos nuestras semillas en la tierra.
02:13
We plant them in trays and then once they're big enough,
47
133460
2704
Las plantamos en bandejas y luego, una vez que son lo suficientemente grandes, las
02:16
we transplant them.
48
136164
1530
trasplantamos.
02:17
Once the plants are big enough,
49
137694
1886
Una vez que las plantas tengan el tamaño suficiente, las
02:19
we will transplant them into the flower bed
50
139580
3380
trasplantaremos al macizo de flores
02:22
where we want them to grow.
51
142960
1690
donde queremos que crezcan.
02:24
The English word transplant means
52
144650
2220
La palabra inglesa transplant significa
02:26
when you take a plant from one place where it's growing
53
146870
3530
cuando tomas una planta de un lugar donde está creciendo
02:30
and you plant it in a different place.
54
150400
2040
y la plantas en un lugar diferente.
02:32
So we have plants growing in trays,
55
152440
2670
Así que tenemos plantas que crecen en bandejas
02:35
and we transplant them into the ground.
56
155110
2573
y las trasplantamos al suelo.
02:37
After the flowers are transplanted,
57
157683
2347
Después de trasplantar las flores,
02:40
there's really two things that they need.
58
160030
2083
realmente hay dos cosas que necesitan.
02:42
They need lots of sunshine,
59
162113
1877
Necesitan mucho sol,
02:43
and we're getting plenty of that today.
60
163990
2220
y hoy lo estamos recibiendo en abundancia.
02:46
And they need water.
61
166210
1449
Y necesitan agua.
02:47
Our hope is that it rains a lot.
62
167659
2711
Nuestra esperanza es que llueva mucho.
02:50
Usually in our area, it rains from time to time,
63
170370
3370
Por lo general, en nuestra área, llueve de vez en cuando,
02:53
but sometimes it's not enough water
64
173740
2120
pero a veces no es suficiente agua
02:55
for the flowers and plants to thrive.
65
175860
2840
para que las flores y las plantas prosperen.
02:58
It's not enough water for them to grow well.
66
178700
2170
No es suficiente agua para que crezcan bien.
03:00
So we need to irrigate.
67
180870
1400
Así que tenemos que regar.
03:02
This is what we would call a sprinkler,
68
182270
2910
Esto es lo que llamaríamos un rociador,
03:05
trying to get it in focus for you.
69
185180
1604
tratando de enfocarlo para usted.
03:06
A sprinkler is something that turns
70
186784
2596
Un rociador es algo que gira
03:09
and it shoots water out while it turns.
71
189380
2394
y dispara agua mientras gira.
03:11
We also use what's called drip line.
72
191774
3066
También usamos lo que se llama línea de goteo.
03:14
Drip line is a type of hose with tiny holes in it.
73
194840
3790
La línea de goteo es un tipo de manguera con pequeños agujeros.
03:18
So water can drip out at a constant rate.
74
198630
3090
Entonces el agua puede gotear a un ritmo constante.
03:21
So either it rains or we use the sprinklers
75
201720
3810
Entonces, o llueve o usamos los aspersores
03:25
or we use the drip line so that the flowers
76
205530
2540
o usamos la línea de goteo para que las flores
03:28
can get all of the water that they need.
77
208070
2220
puedan obtener toda el agua que necesitan.
03:30
And then we just hope for a lot of sunny days.
78
210290
2610
Y luego solo esperamos muchos días soleados.
03:32
When it comes to watering plants,
79
212900
1600
Cuando se trata de regar las plantas,
03:34
there are two things that are quite helpful.
80
214500
2460
hay dos cosas que son bastante útiles.
03:36
One is the fact that we live on a river.
81
216960
2780
Uno es el hecho de que vivimos en un río.
03:39
So we have plenty of water when we need to water the plants.
82
219740
3770
Entonces tenemos mucha agua cuando necesitamos regar las plantas.
03:43
And the second thing that helps
83
223510
1320
Y lo segundo que ayuda a
03:44
keep all of our flowers watered is this
84
224830
2380
mantener todas nuestras flores regadas es esta
03:47
electric pump down here.
85
227210
1800
bomba eléctrica aquí abajo.
03:49
This pump runs a lot during the dry parts of the summer,
86
229010
3850
Esta bomba funciona mucho durante las partes secas del verano
03:52
and it really helps keep all of our flowers happy
87
232860
2971
y realmente ayuda a que todas nuestras flores
03:55
and growing well.
88
235831
1509
crezcan felices y bien.
03:57
At this part of the lesson,
89
237340
1350
En esta parte de la lección,
03:58
I think we should look at some of the actual flowers
90
238690
2650
creo que deberíamos mirar algunas de las flores reales
04:01
because I know many of you want to see what they look like
91
241340
3110
porque sé que muchos de ustedes quieren ver cómo se ven
04:04
and they're beautiful.
92
244450
1140
y son hermosas.
04:05
We grow several different kinds of flowers on the farm,
93
245590
3840
Cultivamos varios tipos diferentes de flores en la finca,
04:09
but our main crops, the main flowers that we grow
94
249430
2930
pero nuestros cultivos principales, las flores principales que cultivamos
04:12
would be flowers like lisianthus.
95
252360
2540
serían flores como lisianthus.
04:14
We like lisianthus because it grows really well
96
254900
3063
Nos gusta el lisianthus porque crece muy bien
04:17
in our soil and it grows really well in our climate.
97
257963
4067
en nuestro suelo y crece muy bien en nuestro clima.
04:22
And it produces a number of different colors.
98
262030
3290
Y produce una serie de colores diferentes.
04:25
So we have light pinks. We have light yellows.
99
265320
3530
Así que tenemos rosas claros. Tenemos amarillos claros.
04:28
We have a pure white lisianthus.
100
268850
2210
Tenemos un lisianthus blanco puro.
04:31
It's just a beautiful flower.
101
271060
1495
Es solo una hermosa flor.
04:32
And every stem has more than one flower on it.
102
272555
4005
Y cada tallo tiene más de una flor.
04:36
That's really cool as well,
103
276560
1670
Eso también es genial,
04:38
because it just creates a very beautiful flower.
104
278230
2590
porque crea una flor muy hermosa.
04:40
We also grow Sweet William.
105
280820
1790
También cultivamos Sweet William.
04:42
Sweet William is an excellent flower as well.
106
282610
2446
Sweet William también es una flor excelente.
04:45
We like Sweet William because it lasts
107
285056
2679
Nos gusta Sweet William porque
04:47
a really long time in a vase.
108
287735
3275
dura mucho tiempo en un jarrón.
04:51
That's very important when you are a flower farmer.
109
291010
2840
Eso es muy importante cuando eres un floricultor.
04:53
You want your flowers to last a long time
110
293850
2280
Desea que sus flores duren mucho tiempo
04:56
after a customer buys them.
111
296130
1890
después de que un cliente las compre.
04:58
We also grow sunflowers.
112
298020
1322
También cultivamos girasoles.
04:59
We also grow zinnias.
113
299342
2174
También cultivamos zinnias.
05:01
You'll notice, though, that in the sunflower patch,
114
301516
2954
Sin embargo, notará que en el campo de girasoles
05:04
you don't see a lot of sunflowers because we actually
115
304470
3090
, no ve muchos girasoles porque en realidad
05:07
harvest the sunflower as it's opening.
116
307560
2700
cosechamos el girasol cuando se está abriendo.
05:10
So when you see big fields of sunflowers,
117
310260
3360
Entonces, cuando ves grandes campos de girasoles,
05:13
those aren't for bouquets.
118
313620
2070
esos no son para ramos de flores.
05:15
They are growing those sunflowers for seed,
119
315690
2450
Están cultivando esos girasoles para semilla,
05:18
but ours are just slightly closed.
120
318140
2180
pero los nuestros están ligeramente cerrados.
05:20
I did find one though, that was a little bit open
121
320320
2680
Sin embargo, encontré uno, que estaba un poco abierto
05:23
and we grow a lot of zinnias.
122
323000
1460
y cultivamos muchas zinnias.
05:24
Zinnias, as well, are a flower that produces
123
324460
2788
Las zinnias, además, son una flor que produce
05:27
an enormous range of color.
124
327248
3442
una enorme gama de colores.
05:30
There's orange, there's yellow, there's red, there's purple.
125
330690
3300
Hay naranja, hay amarillo, hay rojo, hay morado.
05:33
It's so nice to have a flower that grows well
126
333990
3070
Es tan agradable tener una flor que crece bien
05:37
and also produces such a variety of color.
127
337060
3160
y también produce tal variedad de colores.
05:40
And then we also grow dahlias,
128
340220
1830
Y luego también cultivamos dalias,
05:42
but unfortunately it's only the beginning of August.
129
342050
2750
pero desafortunadamente es solo el comienzo de agosto.
05:44
So our dahlia patch is very green.
130
344800
2424
Así que nuestro parche de dalia es muy verde.
05:47
You can see that we have it all set up in nice rows.
131
347224
3353
Puede ver que lo tenemos todo configurado en bonitas filas.
05:50
Every row has drip line to keep the dahlia plants watered.
132
350577
4153
Cada fila tiene una línea de goteo para mantener las plantas de dalia regadas.
05:54
And we put up the strings
133
354730
1910
Y ponemos las cuerdas
05:56
so that dahlias is don't fall over on a windy day,
134
356640
3620
para que las dalias no se caigan en un día de viento,
06:00
but we'll have to wait a few weeks
135
360260
1450
pero tendremos que esperar unas semanas
06:01
before the dahlias start to bloom.
136
361710
2050
antes de que las dalias empiecen a florecer.
06:03
Again, we grow a wide range of flowers on our farm
137
363760
3456
Una vez más, cultivamos una amplia gama de flores en nuestra granja
06:07
and things besides flowers as well.
138
367216
2794
y cosas además de flores también.
06:10
But those would probably be the main ones that we grow.
139
370010
4240
Pero esos serían probablemente los principales que cultivamos.
06:14
After several weeks of beautiful, sunshiny days
140
374250
2942
Después de varias semanas de hermosos días soleados
06:17
and lots of rain or water,
141
377192
2138
y mucha lluvia o agua,
06:19
the flowers will bloom and they will be ready to harvest.
142
379330
3670
las flores florecerán y estarán listas para la cosecha.
06:23
In order to harvest or cut flowers, we use pruners.
143
383000
3710
Para cosechar o cortar flores, utilizamos podaderas.
06:26
We look for flowers where the blooms
144
386710
2220
Buscamos flores donde las flores
06:28
are the right size to sell,
145
388930
2220
tengan el tamaño adecuado para vender,
06:31
and then we will cut them with the pruner.
146
391150
2050
y luego las cortaremos con la podadora.
06:33
There's one right here.
147
393200
1460
Hay uno justo aquí.
06:34
As you can see, I'm slowly harvesting
148
394660
2560
Como pueden ver, poco a poco estoy cosechando
06:37
some beautiful pink zinnias.
149
397220
2603
unas hermosas zinnias rosadas.
06:42
This is the door to our flower cooler.
150
402270
1878
Esta es la puerta de nuestro enfriador de flores.
06:44
Our cooler is a large room that we keep extra cold
151
404148
4262
Nuestro refrigerador es una habitación grande que mantenemos muy fría
06:48
so that the flowers stay good
152
408410
1710
para que las flores se mantengan en buen estado
06:50
while we're waiting to sell them.
153
410120
1290
mientras esperamos para venderlas.
06:51
Let's go in and have a quick look.
154
411410
1803
Entremos y echemos un vistazo rápido.
07:03
The next thing we need to do after we harvest our flowers
155
423140
2970
Lo siguiente que debemos hacer después de cosechar
07:06
or after we cut our flowers is we need
156
426110
2400
nuestras flores o después de cortarlas
07:08
to take the flowers like these lisianthus here,
157
428510
3100
es tomar las flores como estos lisianthus aquí,
07:11
and we need to combine them with other flowers
158
431610
3270
y debemos combinarlos con otras flores
07:14
to make a bouquet.
159
434880
1300
para hacer un ramo.
07:16
So a bouquet is when you arrange flowers in a way
160
436180
3850
Entonces, un ramo es cuando arreglas las flores de una manera
07:20
that's very pleasing to the eye.
161
440030
2530
que es muy agradable a la vista.
07:22
You arrange them in a way that's very visually pleasing
162
442560
2830
Los organizas de una manera que es muy agradable a la vista
07:25
and that is called a bouquet.
163
445390
1670
y eso se llama ramo.
07:27
Here, you can see one of our large bouquets.
164
447060
2680
Aquí puedes ver uno de nuestros ramos grandes.
07:29
We call this a sunflower bouquet.
165
449740
1990
A esto lo llamamos un ramo de girasol.
07:31
Now you get to see some sunflowers and over here,
166
451730
3200
Ahora puedes ver algunos girasoles y aquí
07:34
we have some of our smaller bouquets.
167
454930
1999
tenemos algunos de nuestros ramos más pequeños.
07:36
These bouquets come in a nice little vase or jar,
168
456929
4121
Estos ramos vienen en un bonito jarrón o frasco,
07:41
and you can see this bouquet has a lot of zinnias in it.
169
461050
3080
y puedes ver que este ramo tiene muchas zinnias.
07:44
So one of the last things we do before we sell our flowers
170
464130
4236
Entonces, una de las últimas cosas que hacemos antes de vender nuestras flores
07:48
is we spend a lot of time taking the stems
171
468366
3284
es pasar mucho tiempo tomando los tallos
07:51
and making bouquets.
172
471650
1710
y haciendo ramos.
07:53
The last thing we do with our flowers
173
473360
1650
Lo último que hacemos con nuestras flores
07:55
is we take them to market so we can sell them.
174
475010
2650
es llevarlas al mercado para poder venderlas.
07:57
So every week we load up our van
175
477660
2620
Así que todas las semanas cargamos nuestra camioneta
08:00
and Jen goes to our local farmer's market.
176
480280
3110
y Jen va al mercado de agricultores local.
08:03
A farmer's market is a market that's usually outside
177
483390
3250
Un mercado de agricultores es un mercado que suele estar al aire libre
08:06
during the spring, summer and fall.
178
486640
2260
durante la primavera, el verano y el otoño.
08:08
And it's a place where farmers
179
488900
1660
Y es un lugar donde los agricultores
08:10
sell the things that they grow.
180
490560
1870
venden las cosas que cultivan.
08:12
At our farmers' market,
181
492430
1320
En nuestro mercado de agricultores,
08:13
there are farmers that sell vegetables,
182
493750
1815
hay agricultores que venden verduras
08:15
there are farmers that sell fruit
183
495565
2165
, agricultores que venden frutas
08:17
and there are farmers, like us, that sell flowers.
184
497730
2545
y agricultores, como nosotros, que venden flores.
08:20
So each week we go.
185
500275
1765
Así que cada semana vamos.
08:22
Jen sets up our booth or stall.
186
502040
2640
Jen instala nuestro stand o puesto.
08:24
It has two different names
187
504680
1440
Tiene dos nombres diferentes
08:26
and she displays all of the bouquets
188
506120
2220
y muestra todos los ramos
08:28
so that people can decide if they want to buy one.
189
508340
2990
para que la gente pueda decidir si quiere comprar uno.
08:31
Every bouquet has a price on it.
190
511330
3100
Cada ramo tiene un precio.
08:34
And just so you know, in Canada,
191
514430
2100
Y para que lo sepas, en Canadá,
08:36
when you see a price on something at a market,
192
516530
2660
cuando ves el precio de algo en un mercado, por
08:39
you usually pay that price.
193
519190
1740
lo general pagas ese precio.
08:40
We don't often negotiate or discuss
194
520930
3080
No solemos negociar o discutir
08:44
the price of something in Canada.
195
524010
1540
el precio de algo en Canadá.
08:45
I know in some countries it's very common.
196
525550
2644
Sé que en algunos países es muy común.
08:48
In Canada, it is not.
197
528194
1526
En Canadá, no lo es.
08:49
You pay the price that you see on the product.
198
529720
3180
Usted paga el precio que ve en el producto.
08:52
Anyways, thank you so much
199
532900
1240
De todos modos, muchas gracias
08:54
for watching this little English lesson.
200
534140
1757
por ver esta pequeña lección de inglés.
08:55
I know it was more of a tour of my farm
201
535897
2903
Sé que fue más un recorrido por mi granja
08:58
than a pure English lesson,
202
538800
1410
que una lección de inglés puro,
09:00
but I hope you were able to learn
203
540210
1360
pero espero que hayas podido aprender
09:01
some new English words and phrases along the way.
204
541570
2360
algunas palabras y frases nuevas en inglés en el camino.
09:03
If you did, please give me a thumbs up.
205
543930
1970
Si lo hiciste, por favor dame un pulgar hacia arriba.
09:05
And if you are new here, don't forget to click
206
545900
2090
Y si eres nuevo aquí, no olvides hacer clic en
09:07
that red subscribe button over there
207
547990
1850
el botón rojo de suscripción
09:09
so that you'll get a notification when I make a new video.
208
549840
2720
que está allí para que recibas una notificación cuando haga un nuevo video.
09:12
And if you have some time, why don't you stick around
209
552560
2740
Y si tienes algo de tiempo, ¿por qué no te quedas
09:15
and watch another video.
210
555300
1453
y miras otro video?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7