Learn English as I Give a Tour of Our Flower Farm!

44,348 views ・ 2020-08-04

Learn English with Bob the Canadian


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi, Bob, the Canadian here.
0
280
1310
Salut, Bob, le Canadien ici.
00:01
Welcome to this English lesson about plants and flowers.
1
1590
3760
Bienvenue dans cette leçon d'anglais sur les plantes et les fleurs.
00:05
I'll be honest.
2
5350
980
Je serai honnête.
00:06
It's mostly going to be about flowers because Jen and I live
3
6330
3740
Il s'agira surtout de fleurs parce que Jen et moi vivons
00:10
on a flower farm.
4
10070
1500
dans une ferme florale.
00:11
In this video, I will teach you some words and phrases
5
11570
3530
Dans cette vidéo, je vais vous apprendre quelques mots et expressions
00:15
that you can use when you're talking
6
15100
1760
que vous pouvez utiliser lorsque vous parlez
00:16
about plants and flowers.
7
16860
1604
de plantes et de fleurs.
00:18
As I take you through a little tour
8
18464
2666
Alors que je
00:21
of how we go from planting seeds
9
21130
2336
vous explique comment nous passons de la plantation de graines
00:23
to harvesting and selling flowers on our flower farm.
10
23466
4050
à la récolte et à la vente de fleurs dans notre ferme florale.
00:27
(upbeat music)
11
27516
2667
(musique entraînante)
00:34
Well hey, welcome to this English lesson
12
34910
1970
Eh bien, bienvenue dans cette leçon d'anglais
00:36
about plants and flowers.
13
36880
1890
sur les plantes et les fleurs.
00:38
If this is your first time watching one of my videos,
14
38770
2448
Si c'est la première fois que vous regardez l'une de mes vidéos,
00:41
don't forget to click that subscribe button over there
15
41218
2622
n'oubliez pas de cliquer sur le bouton d'abonnement
00:43
and give me a thumbs up if this video
16
43840
2000
et de me donner un coup de pouce si cette vidéo
00:45
helps you learn just a little bit more English.
17
45840
2360
vous aide à apprendre un peu plus l'anglais.
00:48
Well, these beautiful flowers were all originally seeds.
18
48200
4150
Eh bien, ces belles fleurs étaient toutes à l'origine des graines.
00:52
One of the first things we do on our farm every spring
19
52350
2618
L'une des premières choses que nous faisons sur notre ferme chaque printemps
00:54
is we order seeds.
20
54968
1892
est de commander des semences.
00:56
The seeds are the small, tiny things that plants grow from.
21
56860
4680
Les graines sont les petites choses minuscules à partir desquelles poussent les plantes.
01:01
I'll see if I can show you one.
22
61540
1340
Je vais voir si je peux vous en montrer un.
01:02
It might not focus on it.
23
62880
1553
Il se peut qu'il ne se concentre pas dessus.
01:05
But a seed is something that you plant in the ground.
24
65380
3420
Mais une graine est quelque chose que vous plantez dans le sol.
01:08
And eventually when the seed has some water
25
68800
2705
Et finalement, lorsque la graine a de l'eau
01:11
and the seed has some warmth from sunlight,
26
71505
3125
et que la graine a de la chaleur du soleil,
01:14
it will germinate when a seed germinates,
27
74630
2700
elle germera quand une graine germe,
01:17
that's when it first starts to grow.
28
77330
2360
c'est à ce moment-là qu'elle commence à pousser.
01:19
So one of the first things we do
29
79690
1730
Donc, l'une des premières choses que nous faisons
01:21
is we choose what flowers we want to grow
30
81420
3080
est de choisir les fleurs que nous voulons faire pousser
01:24
and then Jen will order them.
31
84500
1600
, puis Jen les commandera.
01:26
In fact, we have boxes like this filled with seeds.
32
86100
4280
En fait, nous avons des boîtes comme celle-ci remplies de graines.
01:30
These are simply the seeds that start with the letter A
33
90380
3970
Ce sont simplement les graines qui commencent par la lettre
01:34
up to the seeds that start with the letter D.
34
94350
2860
A jusqu'aux graines qui commencent par la lettre D.
01:37
On our farm though, we don't plant our seeds in the ground.
35
97210
3370
Dans notre ferme cependant, nous ne plantons pas nos graines dans le sol.
01:40
We start almost all of our seeds in trays.
36
100580
3630
Nous commençons presque toutes nos graines dans des plateaux.
01:44
This is a special plastic tray
37
104210
2342
Il s'agit d'un plateau en plastique spécial
01:46
that has tiny spots for each seed.
38
106552
3338
qui a de minuscules taches pour chaque graine.
01:49
We fill it with a special kind of soil called potting soil,
39
109890
3710
Nous le remplissons avec un type de sol spécial appelé terreau,
01:53
which is really rich and just a good soil
40
113600
3000
qui est vraiment riche et juste un bon sol
01:56
for starting seeds in.
41
116600
1550
pour démarrer les graines.
01:58
So we put one seed in every hole and then eventually they
42
118150
3320
Nous mettons donc une graine dans chaque trou et ensuite elles
02:01
will germinate and you will have something like this.
43
121470
2750
germeront et vous aurez quelque chose comme ça.
02:04
This is a tray of scabiosa and over here,
44
124220
3580
C'est un plateau de scabiosa et par ici,
02:07
we have a beautiful tray of sunflowers.
45
127800
3210
nous avons un beau plateau de tournesols.
02:11
So we don't plant our seeds in the ground.
46
131010
2450
Donc, nous ne plantons pas nos graines dans le sol.
02:13
We plant them in trays and then once they're big enough,
47
133460
2704
On les plante dans des bacs puis une fois qu'ils sont assez grands,
02:16
we transplant them.
48
136164
1530
on les repique.
02:17
Once the plants are big enough,
49
137694
1886
Une fois que les plantes seront assez grandes,
02:19
we will transplant them into the flower bed
50
139580
3380
nous les transplanterons dans le parterre de fleurs
02:22
where we want them to grow.
51
142960
1690
où nous voulons qu'elles poussent.
02:24
The English word transplant means
52
144650
2220
Le mot anglais greffe signifie
02:26
when you take a plant from one place where it's growing
53
146870
3530
quand vous prenez une plante d' un endroit où elle pousse
02:30
and you plant it in a different place.
54
150400
2040
et que vous la plantez dans un endroit différent.
02:32
So we have plants growing in trays,
55
152440
2670
Nous avons donc des plantes qui poussent dans des bacs
02:35
and we transplant them into the ground.
56
155110
2573
et nous les transplantons dans le sol.
02:37
After the flowers are transplanted,
57
157683
2347
Une fois les fleurs transplantées
02:40
there's really two things that they need.
58
160030
2083
, elles ont vraiment besoin de deux choses.
02:42
They need lots of sunshine,
59
162113
1877
Ils ont besoin de beaucoup de soleil,
02:43
and we're getting plenty of that today.
60
163990
2220
et nous en recevons beaucoup aujourd'hui.
02:46
And they need water.
61
166210
1449
Et ils ont besoin d'eau.
02:47
Our hope is that it rains a lot.
62
167659
2711
Notre espoir est qu'il pleuve beaucoup.
02:50
Usually in our area, it rains from time to time,
63
170370
3370
Habituellement, dans notre région, il pleut de temps en temps,
02:53
but sometimes it's not enough water
64
173740
2120
mais parfois il n'y a pas assez d'eau
02:55
for the flowers and plants to thrive.
65
175860
2840
pour que les fleurs et les plantes poussent.
02:58
It's not enough water for them to grow well.
66
178700
2170
Il n'y a pas assez d'eau pour qu'ils grandissent bien.
03:00
So we need to irrigate.
67
180870
1400
Il faut donc arroser.
03:02
This is what we would call a sprinkler,
68
182270
2910
C'est ce que nous appellerions un arroseur,
03:05
trying to get it in focus for you.
69
185180
1604
essayant de le mettre au point pour vous.
03:06
A sprinkler is something that turns
70
186784
2596
Un arroseur est quelque chose qui tourne
03:09
and it shoots water out while it turns.
71
189380
2394
et qui projette de l'eau pendant qu'il tourne.
03:11
We also use what's called drip line.
72
191774
3066
Nous utilisons également ce qu'on appelle une ligne goutte à goutte.
03:14
Drip line is a type of hose with tiny holes in it.
73
194840
3790
La ligne d'égouttement est un type de tuyau avec de minuscules trous.
03:18
So water can drip out at a constant rate.
74
198630
3090
Ainsi, l'eau peut s'écouler à un rythme constant.
03:21
So either it rains or we use the sprinklers
75
201720
3810
Donc, soit il pleut, soit nous utilisons les arroseurs,
03:25
or we use the drip line so that the flowers
76
205530
2540
soit nous utilisons le goutte-à-goutte pour que les fleurs
03:28
can get all of the water that they need.
77
208070
2220
puissent obtenir toute l'eau dont elles ont besoin.
03:30
And then we just hope for a lot of sunny days.
78
210290
2610
Et puis on espère juste beaucoup de journées ensoleillées.
03:32
When it comes to watering plants,
79
212900
1600
Quand il s'agit d'arroser les plantes,
03:34
there are two things that are quite helpful.
80
214500
2460
il y a deux choses qui sont très utiles.
03:36
One is the fact that we live on a river.
81
216960
2780
L'un est le fait que nous vivons sur une rivière.
03:39
So we have plenty of water when we need to water the plants.
82
219740
3770
Nous avons donc beaucoup d'eau lorsque nous avons besoin d'arroser les plantes.
03:43
And the second thing that helps
83
223510
1320
Et la deuxième chose qui aide à
03:44
keep all of our flowers watered is this
84
224830
2380
garder toutes nos fleurs arrosées est cette
03:47
electric pump down here.
85
227210
1800
pompe électrique ici.
03:49
This pump runs a lot during the dry parts of the summer,
86
229010
3850
Cette pompe fonctionne beaucoup pendant les parties sèches de l'été,
03:52
and it really helps keep all of our flowers happy
87
232860
2971
et elle aide vraiment à garder toutes nos fleurs heureuses
03:55
and growing well.
88
235831
1509
et à bien pousser.
03:57
At this part of the lesson,
89
237340
1350
Dans cette partie de la leçon,
03:58
I think we should look at some of the actual flowers
90
238690
2650
je pense que nous devrions regarder certaines des fleurs réelles
04:01
because I know many of you want to see what they look like
91
241340
3110
parce que je sais que beaucoup d'entre vous veulent voir à quoi elles ressemblent
04:04
and they're beautiful.
92
244450
1140
et elles sont belles.
04:05
We grow several different kinds of flowers on the farm,
93
245590
3840
Nous cultivons différentes sortes de fleurs à la ferme,
04:09
but our main crops, the main flowers that we grow
94
249430
2930
mais nos principales cultures, les principales fleurs que nous cultivons
04:12
would be flowers like lisianthus.
95
252360
2540
seraient des fleurs comme le lisianthus.
04:14
We like lisianthus because it grows really well
96
254900
3063
Nous aimons le lisianthus car il pousse très bien
04:17
in our soil and it grows really well in our climate.
97
257963
4067
dans notre sol et il pousse très bien dans notre climat.
04:22
And it produces a number of different colors.
98
262030
3290
Et il produit un certain nombre de couleurs différentes.
04:25
So we have light pinks. We have light yellows.
99
265320
3530
Nous avons donc des roses clairs. Nous avons des jaunes clairs.
04:28
We have a pure white lisianthus.
100
268850
2210
Nous avons un lisianthus blanc pur.
04:31
It's just a beautiful flower.
101
271060
1495
C'est juste une belle fleur.
04:32
And every stem has more than one flower on it.
102
272555
4005
Et chaque tige porte plus d'une fleur.
04:36
That's really cool as well,
103
276560
1670
C'est vraiment cool aussi,
04:38
because it just creates a very beautiful flower.
104
278230
2590
parce que ça crée juste une très belle fleur.
04:40
We also grow Sweet William.
105
280820
1790
Nous cultivons également Sweet William.
04:42
Sweet William is an excellent flower as well.
106
282610
2446
Sweet William est également une excellente fleur.
04:45
We like Sweet William because it lasts
107
285056
2679
Nous aimons Sweet William car il
04:47
a really long time in a vase.
108
287735
3275
dure très longtemps dans un vase.
04:51
That's very important when you are a flower farmer.
109
291010
2840
C'est très important quand on est horticulteur.
04:53
You want your flowers to last a long time
110
293850
2280
Vous voulez que vos fleurs durent longtemps
04:56
after a customer buys them.
111
296130
1890
après qu'un client les a achetées.
04:58
We also grow sunflowers.
112
298020
1322
Nous cultivons aussi des tournesols.
04:59
We also grow zinnias.
113
299342
2174
Nous cultivons également des zinnias.
05:01
You'll notice, though, that in the sunflower patch,
114
301516
2954
Vous remarquerez, cependant, que dans le champ de tournesols,
05:04
you don't see a lot of sunflowers because we actually
115
304470
3090
vous ne voyez pas beaucoup de tournesols parce que nous
05:07
harvest the sunflower as it's opening.
116
307560
2700
récoltons en fait le tournesol au fur et à mesure qu'il s'ouvre.
05:10
So when you see big fields of sunflowers,
117
310260
3360
Alors quand vous voyez de grands champs de tournesols,
05:13
those aren't for bouquets.
118
313620
2070
ce n'est pas pour les bouquets.
05:15
They are growing those sunflowers for seed,
119
315690
2450
Ils cultivent ces tournesols pour les graines,
05:18
but ours are just slightly closed.
120
318140
2180
mais les nôtres sont juste un peu fermés.
05:20
I did find one though, that was a little bit open
121
320320
2680
J'en ai trouvé un cependant, qui était un peu ouvert
05:23
and we grow a lot of zinnias.
122
323000
1460
et nous cultivons beaucoup de zinnias.
05:24
Zinnias, as well, are a flower that produces
123
324460
2788
Les zinnias sont également une fleur qui produit
05:27
an enormous range of color.
124
327248
3442
une énorme gamme de couleurs.
05:30
There's orange, there's yellow, there's red, there's purple.
125
330690
3300
Il y a l'orange, il y a le jaune, il y a le rouge, il y a le violet.
05:33
It's so nice to have a flower that grows well
126
333990
3070
C'est tellement agréable d'avoir une fleur qui pousse bien
05:37
and also produces such a variety of color.
127
337060
3160
et qui produit aussi une telle variété de couleurs.
05:40
And then we also grow dahlias,
128
340220
1830
Et puis on cultive aussi des dahlias,
05:42
but unfortunately it's only the beginning of August.
129
342050
2750
mais malheureusement ce n'est que début août.
05:44
So our dahlia patch is very green.
130
344800
2424
Donc, notre patch dahlia est très vert.
05:47
You can see that we have it all set up in nice rows.
131
347224
3353
Vous pouvez voir que nous avons tout mis en place dans de belles rangées.
05:50
Every row has drip line to keep the dahlia plants watered.
132
350577
4153
Chaque rangée a une ligne d'égouttement pour garder les plantes de dahlia arrosées.
05:54
And we put up the strings
133
354730
1910
Et on met les ficelles
05:56
so that dahlias is don't fall over on a windy day,
134
356640
3620
pour que les dahlias ne tombent pas par temps venteux,
06:00
but we'll have to wait a few weeks
135
360260
1450
mais il faudra attendre quelques semaines
06:01
before the dahlias start to bloom.
136
361710
2050
avant que les dahlias ne commencent à fleurir.
06:03
Again, we grow a wide range of flowers on our farm
137
363760
3456
Encore une fois, nous cultivons une large gamme de fleurs sur notre ferme
06:07
and things besides flowers as well.
138
367216
2794
et des choses en plus des fleurs aussi.
06:10
But those would probably be the main ones that we grow.
139
370010
4240
Mais ceux-ci seraient probablement les principaux que nous cultivons.
06:14
After several weeks of beautiful, sunshiny days
140
374250
2942
Après plusieurs semaines de belles journées ensoleillées
06:17
and lots of rain or water,
141
377192
2138
et beaucoup de pluie ou d'eau,
06:19
the flowers will bloom and they will be ready to harvest.
142
379330
3670
les fleurs fleuriront et seront prêtes à être récoltées.
06:23
In order to harvest or cut flowers, we use pruners.
143
383000
3710
Pour récolter ou couper des fleurs, nous utilisons des sécateurs.
06:26
We look for flowers where the blooms
144
386710
2220
Nous recherchons des fleurs dont les fleurs
06:28
are the right size to sell,
145
388930
2220
ont la bonne taille pour être vendues,
06:31
and then we will cut them with the pruner.
146
391150
2050
puis nous les coupons avec le sécateur.
06:33
There's one right here.
147
393200
1460
Il y en a un juste ici.
06:34
As you can see, I'm slowly harvesting
148
394660
2560
Comme vous pouvez le voir, je récolte doucement
06:37
some beautiful pink zinnias.
149
397220
2603
quelques beaux zinnias roses.
06:42
This is the door to our flower cooler.
150
402270
1878
C'est la porte de notre glacière à fleurs.
06:44
Our cooler is a large room that we keep extra cold
151
404148
4262
Notre glacière est une grande pièce que nous gardons extra froide
06:48
so that the flowers stay good
152
408410
1710
pour que les fleurs restent bien
06:50
while we're waiting to sell them.
153
410120
1290
en attendant de les vendre.
06:51
Let's go in and have a quick look.
154
411410
1803
Entrons et jetons un coup d'œil rapide.
07:03
The next thing we need to do after we harvest our flowers
155
423140
2970
La prochaine chose que nous devons faire après avoir récolté nos fleurs
07:06
or after we cut our flowers is we need
156
426110
2400
ou après avoir coupé nos fleurs est que nous
07:08
to take the flowers like these lisianthus here,
157
428510
3100
devons prendre les fleurs comme ces lisianthus ici,
07:11
and we need to combine them with other flowers
158
431610
3270
et nous devons les combiner avec d'autres fleurs
07:14
to make a bouquet.
159
434880
1300
pour faire un bouquet.
07:16
So a bouquet is when you arrange flowers in a way
160
436180
3850
Ainsi, un bouquet, c'est quand vous arrangez des fleurs d'une
07:20
that's very pleasing to the eye.
161
440030
2530
manière très agréable à l'œil.
07:22
You arrange them in a way that's very visually pleasing
162
442560
2830
Vous les arrangez d'une manière qui est très agréable visuellement
07:25
and that is called a bouquet.
163
445390
1670
et qui s'appelle un bouquet.
07:27
Here, you can see one of our large bouquets.
164
447060
2680
Ici, vous pouvez voir l'un de nos grands bouquets.
07:29
We call this a sunflower bouquet.
165
449740
1990
Nous appelons cela un bouquet de tournesol.
07:31
Now you get to see some sunflowers and over here,
166
451730
3200
Maintenant, vous pouvez voir des tournesols et ici,
07:34
we have some of our smaller bouquets.
167
454930
1999
nous avons certains de nos plus petits bouquets.
07:36
These bouquets come in a nice little vase or jar,
168
456929
4121
Ces bouquets sont présentés dans un joli petit vase ou un bocal,
07:41
and you can see this bouquet has a lot of zinnias in it.
169
461050
3080
et vous pouvez voir que ce bouquet contient beaucoup de zinnias.
07:44
So one of the last things we do before we sell our flowers
170
464130
4236
Donc, l'une des dernières choses que nous faisons avant de vendre nos fleurs
07:48
is we spend a lot of time taking the stems
171
468366
3284
est de passer beaucoup de temps à prendre les tiges
07:51
and making bouquets.
172
471650
1710
et à faire des bouquets.
07:53
The last thing we do with our flowers
173
473360
1650
La dernière chose que nous faisons avec nos fleurs
07:55
is we take them to market so we can sell them.
174
475010
2650
est de les apporter au marché pour pouvoir les vendre.
07:57
So every week we load up our van
175
477660
2620
Donc, chaque semaine, nous chargeons notre camionnette
08:00
and Jen goes to our local farmer's market.
176
480280
3110
et Jen se rend au marché de notre fermier local.
08:03
A farmer's market is a market that's usually outside
177
483390
3250
Un marché fermier est un marché qui se tient généralement à l'extérieur
08:06
during the spring, summer and fall.
178
486640
2260
au printemps, en été et en automne.
08:08
And it's a place where farmers
179
488900
1660
Et c'est un endroit où les agriculteurs
08:10
sell the things that they grow.
180
490560
1870
vendent les produits qu'ils cultivent.
08:12
At our farmers' market,
181
492430
1320
Dans notre marché de producteurs,
08:13
there are farmers that sell vegetables,
182
493750
1815
il y a des agriculteurs qui vendent des légumes,
08:15
there are farmers that sell fruit
183
495565
2165
il y a des agriculteurs qui vendent des fruits
08:17
and there are farmers, like us, that sell flowers.
184
497730
2545
et il y a des agriculteurs, comme nous, qui vendent des fleurs.
08:20
So each week we go.
185
500275
1765
Donc, chaque semaine, nous y allons.
08:22
Jen sets up our booth or stall.
186
502040
2640
Jen installe notre stand ou stand.
08:24
It has two different names
187
504680
1440
Il a deux noms différents
08:26
and she displays all of the bouquets
188
506120
2220
et elle affiche tous les bouquets
08:28
so that people can decide if they want to buy one.
189
508340
2990
afin que les gens puissent décider s'ils veulent en acheter un.
08:31
Every bouquet has a price on it.
190
511330
3100
Chaque bouquet a un prix.
08:34
And just so you know, in Canada,
191
514430
2100
Et juste pour que vous sachiez, au Canada,
08:36
when you see a price on something at a market,
192
516530
2660
quand vous voyez un prix sur quelque chose sur un marché,
08:39
you usually pay that price.
193
519190
1740
vous payez habituellement ce prix.
08:40
We don't often negotiate or discuss
194
520930
3080
Nous ne négocions ou ne discutons pas souvent
08:44
the price of something in Canada.
195
524010
1540
du prix de quelque chose au Canada.
08:45
I know in some countries it's very common.
196
525550
2644
Je sais que dans certains pays, c'est très courant.
08:48
In Canada, it is not.
197
528194
1526
Au Canada, ce n'est pas le cas.
08:49
You pay the price that you see on the product.
198
529720
3180
Vous payez le prix que vous voyez sur le produit.
08:52
Anyways, thank you so much
199
532900
1240
Quoi qu'il en soit, merci beaucoup
08:54
for watching this little English lesson.
200
534140
1757
d'avoir regardé cette petite leçon d'anglais.
08:55
I know it was more of a tour of my farm
201
535897
2903
Je sais que c'était plus une visite de ma ferme
08:58
than a pure English lesson,
202
538800
1410
qu'une pure leçon d'anglais,
09:00
but I hope you were able to learn
203
540210
1360
mais j'espère que vous avez pu apprendre de
09:01
some new English words and phrases along the way.
204
541570
2360
nouveaux mots et expressions d'anglais en cours de route.
09:03
If you did, please give me a thumbs up.
205
543930
1970
Si vous l'avez fait, merci de me donner un coup de pouce.
09:05
And if you are new here, don't forget to click
206
545900
2090
Et si vous êtes nouveau ici, n'oubliez pas de cliquer sur le
09:07
that red subscribe button over there
207
547990
1850
bouton rouge d'abonnement pour
09:09
so that you'll get a notification when I make a new video.
208
549840
2720
recevoir une notification lorsque je ferai une nouvelle vidéo.
09:12
And if you have some time, why don't you stick around
209
552560
2740
Et si vous avez un peu de temps, pourquoi ne pas rester
09:15
and watch another video.
210
555300
1453
et regarder une autre vidéo.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7