Learn English with TV Series: The Simpsons and American Valentine's Day

130,327 views ・ 2018-02-15

Learn English With TV Series


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:32
Bah! This is just another Hallmark holiday cooked up to sell cards.
0
32000
6400
Bah! Este é apenas mais um feriado da Hallmark preparado para vender cartões.
00:38
Ohh, a valentine from my granddaughter.
1
38400
4320
Ohh, um cartão de dia dos namorados da minha neta.
00:42
Could I have the envelope?
2
42720
1980
Eu poderia ter o envelope?
00:44
"To Moe, from your secret admirer."
3
44700
4260
"Para Moe, de seu admirador secreto."
00:48
Yoo-hoo!
4
48960
1680
Yoo-hoo!
00:50
Oh, God, no.
5
50640
1480
Oh Deus não.
00:53
And this is for my Huggy Bug, in honor of this special day.
6
53880
3860
E isto é para o meu Huggy Bug, em homenagem a este dia especial.
00:57
Special day? Oh, what have I forgotten now? Now, don't panic.
7
57740
4500
Dia especial? Oh, o que eu esqueci agora? Agora, não entre em pânico.
01:02
Is it bacon day? No. That's crazy talk. She's getting impatient.
8
62240
4600
É dia de bacon? Não. Isso é conversa fiada. Ela está ficando impaciente.
01:06
Take a stab at it.
9
66840
1440
Dê uma facada nele.
01:08
Happy Valentine's Day.
10
68280
2920
Feliz Dia dos namorados.
01:11
Oh, thank you, dear.
11
71200
1840
Obrigado, querida.
01:13
Whoo-hoo!
12
73040
1040
Whoo-hoo!
01:14
I'll bet you have a lot of things planned, eh, Dad?
13
74080
2800
Aposto que você tem muitas coisas planejadas, não é, pai?
01:16
Uh, kind of.
14
76880
2320
Tipo.
01:19
Nobody makes a big deal out of Valentine's Day.
15
79200
2960
Ninguém dá muita importância ao Dia dos Namorados.
01:23
If you think I'm cuddly, and you want my company, come on, wifey, let me know...
16
83320
8600
Se você acha que eu sou fofinho e quer minha companhia, vamos, esposa, me avise...
01:33
Hey, Dad, why don't you give Mom her present?
17
93680
2920
Ei, pai, por que você não dá o presente para a mamãe?
01:36
What a nice idea, son. It's, uh, upstairs, on the second floor of our home.
18
96600
7240
Que boa ideia, filho. É, uh, lá em cima, no segundo andar da nossa casa.
01:43
I'll just go get it.
19
103840
2000
Eu vou pegar.
01:56
Apu, you gotta help me. I need a Valentine's gift for my wife.
20
116840
3680
Apu, você tem que me ajudar. Preciso de um presente de dia dos namorados para minha esposa.
02:00
Perhaps this might be appropriate?
21
120520
2080
Talvez isso seja apropriado?
02:02
Yes! You saved my life. How much?
22
122600
2800
Sim! Você salvou minha vida. Quanto?
02:05
One hundred dollars.
23
125400
1320
Cem dólares.
02:06
What? That's highway robbery. I won't pay it.
24
126720
2600
O que? Isso é roubo na estrada. Eu não vou pagar.
02:09
Oh, I think you will.
25
129320
1840
Ah, eu acho que você vai.
02:11
All right! But I'll never shop here again.
26
131160
2600
Tudo bem! Mas nunca mais compro aqui.
02:13
If he discovers the discount supermarket next door, all is lost.
27
133760
4120
Se ele descobrir o supermercado de desconto ao lado, tudo estará perdido.
02:17
Nickel off on expired baby food.
28
137880
2280
Níquel em alimentos para bebês vencidos.
02:20
Sold!
29
140160
1040
Vendido!
02:21
Miss Hoover, can we exchange our valentines?
30
141400
2620
Senhorita Hoover, podemos trocar nossos namorados?
02:24
Not just yet, Janey.
31
144020
1560
Ainda não, Janey.
02:25
First we're going to construct paper mailboxes to store the valentines.
32
145580
3940
Primeiro vamos construir caixas de correio de papel para guardar os cartões.
02:29
Isn't that just pointless busywork?
33
149520
2200
Isso não é apenas trabalho inútil?
02:31
Get cracking.
34
151720
1160
Comece a rachar.
02:32
Yes, Ralph? My parents won't let me use scissors.
35
152880
4260
Sim, Ralf? Meus pais não me deixam usar tesoura.
02:38
The children are right to laugh at you, Ralph. These things couldn't cut butter.
36
158840
3880
As crianças têm razão em rir de você, Ralph. Essas coisas não podiam cortar manteiga.
02:42
Now, take out your red crayons. Miss Hoover?
37
162720
3480
Agora, pegue seus gizes de cera vermelhos. Senhorita Hoover?
02:46
Yes, Ralph? I don't have a red crayon.
38
166200
3440
Sim, Ralf? Eu não tenho um lápis vermelho.
02:49
Why not?
39
169640
860
Por que não?
02:50
I ate it
40
170600
3200
Eu comi
02:54
All right, children. You may now exchange valentines.
41
174140
3460
Tudo bem, crianças. Agora você pode trocar cartões.
02:57
Miss Hoover? I glued my head to my shoulder.
42
177600
3560
Senhorita Hoover? Eu colei minha cabeça no meu ombro.
03:17
Poor Ralph.
43
197880
1400
Pobre Ralf.
03:21
Here you go, Ralph.
44
201240
1640
Aqui está, Ralf.
03:24
You choo-choo-choose me?
45
204960
3140
Você choo-choo-me escolher?
03:28
Happy Valentine's.
46
208100
2460
Feliz Dia dos namorados.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7