Learn English with TV Series: The Simpsons and American Valentine's Day

130,327 views ・ 2018-02-15

Learn English With TV Series


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:32
Bah! This is just another Hallmark holiday cooked up to sell cards.
0
32000
6400
Ba! To tylko kolejne święto Hallmark przygotowane do sprzedaży kart.
00:38
Ohh, a valentine from my granddaughter.
1
38400
4320
Och, walentynka od mojej wnuczki. Czy
00:42
Could I have the envelope?
2
42720
1980
mógłbym dostać kopertę?
00:44
"To Moe, from your secret admirer."
3
44700
4260
„Dla Moe, od twojego tajemniczego wielbiciela”.
00:48
Yoo-hoo!
4
48960
1680
jo-hoo!
00:50
Oh, God, no.
5
50640
1480
O Boże nie.
00:53
And this is for my Huggy Bug, in honor of this special day.
6
53880
3860
A to dla mojego Huggy Buga, na cześć tego wyjątkowego dnia.
00:57
Special day? Oh, what have I forgotten now? Now, don't panic.
7
57740
4500
Wyjątkowy dzień? Och, o czym teraz zapomniałem? Nie panikuj.
01:02
Is it bacon day? No. That's crazy talk. She's getting impatient.
8
62240
4600
Czy to dzień bekonu? Nie. To szalona rozmowa. Ona się niecierpliwi.
01:06
Take a stab at it.
9
66840
1440
Zajmij się tym.
01:08
Happy Valentine's Day.
10
68280
2920
Szczęśliwych walentynek.
01:11
Oh, thank you, dear.
11
71200
1840
Och, dziękuję, kochanie.
01:13
Whoo-hoo!
12
73040
1040
Whoo-hoo!
01:14
I'll bet you have a lot of things planned, eh, Dad?
13
74080
2800
Założę się, że masz dużo zaplanowanych rzeczy, co tato? W pewnym sensie
01:16
Uh, kind of.
14
76880
2320
.
01:19
Nobody makes a big deal out of Valentine's Day.
15
79200
2960
Nikt nie robi wielkiej sprawy z Walentynek.
01:23
If you think I'm cuddly, and you want my company, come on, wifey, let me know...
16
83320
8600
Jeśli myślisz, że jestem przytulaśny i chcesz mojego towarzystwa, no dalej, żonko, daj mi znać...
01:33
Hey, Dad, why don't you give Mom her present?
17
93680
2920
Hej, tato, może dasz mamie jej prezent?
01:36
What a nice idea, son. It's, uh, upstairs, on the second floor of our home.
18
96600
7240
Co za niezły pomysł, synu. Jest na górze, na drugim piętrze naszego domu. Po
01:43
I'll just go get it.
19
103840
2000
prostu pójdę po to.
01:56
Apu, you gotta help me. I need a Valentine's gift for my wife.
20
116840
3680
Apu, musisz mi pomóc. Potrzebuję prezentu walentynkowego dla żony.
02:00
Perhaps this might be appropriate?
21
120520
2080
Może to będzie odpowiednie?
02:02
Yes! You saved my life. How much?
22
122600
2800
Tak! Uratowałeś mi życie. Ile?
02:05
One hundred dollars.
23
125400
1320
Sto dolarów.
02:06
What? That's highway robbery. I won't pay it.
24
126720
2600
Co? To rozbój na autostradzie. nie zapłacę.
02:09
Oh, I think you will.
25
129320
1840
Och, myślę, że będziesz.
02:11
All right! But I'll never shop here again.
26
131160
2600
W porządku! Ale nigdy więcej nie zrobię tu zakupów.
02:13
If he discovers the discount supermarket next door, all is lost.
27
133760
4120
Jeśli odkryje supermarket obok, wszystko stracone.
02:17
Nickel off on expired baby food.
28
137880
2280
Nikiel na przeterminowanej żywności dla niemowląt.
02:20
Sold!
29
140160
1040
Sprzedany!
02:21
Miss Hoover, can we exchange our valentines?
30
141400
2620
Panno Hoover, czy możemy wymienić się walentynkami? Jeszcze
02:24
Not just yet, Janey.
31
144020
1560
nie teraz, Janey.
02:25
First we're going to construct paper mailboxes to store the valentines.
32
145580
3940
Najpierw zbudujemy papierowe skrzynki pocztowe do przechowywania walentynek. Czy
02:29
Isn't that just pointless busywork?
33
149520
2200
to nie jest po prostu bezsensowna praca?
02:31
Get cracking.
34
151720
1160
Pękaj.
02:32
Yes, Ralph? My parents won't let me use scissors.
35
152880
4260
Tak, Ralphie? Moi rodzice nie pozwalają mi używać nożyczek.
02:38
The children are right to laugh at you, Ralph. These things couldn't cut butter.
36
158840
3880
Dzieci mają rację, śmiejąc się z ciebie, Ralph. Te rzeczy nie kroiły masła.
02:42
Now, take out your red crayons. Miss Hoover?
37
162720
3480
Teraz wyjmij swoje czerwone kredki. Pani Hoover?
02:46
Yes, Ralph? I don't have a red crayon.
38
166200
3440
Tak, Ralphie? Nie mam czerwonej kredki.
02:49
Why not?
39
169640
860
Dlaczego nie?
02:50
I ate it
40
170600
3200
Zjadłem to.
02:54
All right, children. You may now exchange valentines.
41
174140
3460
W porządku, dzieci. Możesz już wymieniać walentynki.
02:57
Miss Hoover? I glued my head to my shoulder.
42
177600
3560
Pani Hoover? Przykleiłem głowę do ramienia.
03:17
Poor Ralph.
43
197880
1400
Biedny Ralf.
03:21
Here you go, Ralph.
44
201240
1640
Proszę bardzo, Ralph.
03:24
You choo-choo-choose me?
45
204960
3140
Wybierasz mnie?
03:28
Happy Valentine's.
46
208100
2460
Szczęśliwych walentynek.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7