Words with Gender - U.S. Culture - Improve your vocabulary!

20,490 views ・ 2014-10-11

English with Jennifer


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:12
When I was growing up,
0
12120
1440
Quando eu era criança,
00:13
we had a mailman.
1
13600
1740
tínhamos um carteiro.
00:15
He wore a uniform,
2
15340
1620
Ele usava uniforme
00:16
and he drove a mail truck
3
16960
1600
e dirigia um caminhão do correio
00:18
to deliver our mail.
4
18560
1780
para entregar nossa correspondência.
00:20
Today postal workers often go around town
5
20340
4040
Hoje, os funcionários dos correios costumam andar pela cidade
00:24
in their street clothes.
6
24380
1420
com suas roupas normais.
00:25
We can identify them
7
25900
1760
Podemos identificá-los
00:27
because they're wearing an ID tag
8
27660
2220
porque eles estão usando uma etiqueta de identificação
00:29
and they're carrying mail
9
29880
1574
e estão carregando correspondência
00:31
either in a big bag
10
31520
1720
em uma sacola grande
00:33
or some official vehicle of the United States Post Office --
11
33240
3820
ou em algum veículo oficial dos Correios dos Estados Unidos -
00:37
a truck, a van, a car.
12
37080
3200
um caminhão, uma van, um carro.
00:40
Also, today there are plenty of women doing the job.
13
40300
4740
Além disso, hoje há muitas mulheres fazendo o trabalho.
00:45
For that reason, we have the word "mail carrier."
14
45060
4180
Por esse motivo, temos a palavra "carteiro".
00:49
"Mail carrier" can refer to a man or a woman.
15
49280
4320
"Carteiro" pode se referir a um homem ou a uma mulher.
00:53
There are other words like this in English.
16
53600
2980
Existem outras palavras como esta em inglês.
00:56
Let's talk about these gender-neutral words,
17
56760
3460
Vamos falar sobre essas palavras de gênero neutro,
01:00
as well as words that have remained
18
60220
2320
bem como palavras que permaneceram
01:02
masculine and feminine.
19
62540
2360
masculinas e femininas.
01:07
Let's start with some familiar gendered nouns in English.
20
67120
4480
Vamos começar com alguns substantivos de gênero familiares em inglês.
01:11
I'll say a masculine word.
21
71600
2300
Vou dizer uma palavra masculina.
01:13
You say the feminine equivalent.
22
73900
2740
Você diz o equivalente feminino.
01:16
For example, if I say man,
23
76660
2300
Por exemplo, se eu digo homem,
01:18
you say woman.
24
78960
2340
você diz mulher.
01:21
And then we'll try to think of the word or words
25
81300
3220
E então tentaremos pensar na palavra ou palavras que
01:24
we can use to refer to two or more of these people together.
26
84520
4920
podemos usar para nos referir a duas ou mais dessas pessoas juntas.
01:29
In the case of "man"..."woman"...
27
89440
3420
No caso de "homem"..."mulher"...
01:32
we can "people"..."adults"..."grown-ups."
28
92900
5060
podemos "pessoas"..."adultos"..."adultos".
01:38
Let's move on.
29
98220
1300
Vamos continuar.
02:06
Do you know that word?
30
126254
1440
Você conhece essa palavra?
02:15
One spouse, or we can talk about spouses.
31
135420
3440
Um cônjuge, ou podemos falar sobre cônjuges.
02:18
"Spouse" refers to someone you're married to.
32
138960
3680
"Cônjuge" refere-se a alguém com quem você é casado.
02:22
Okay? What else can we do?
33
142640
2260
OK? O que mais podemos fazer?
02:37
We'll just say, "Nephews and nieces" together.
34
157780
3000
Diremos apenas "Sobrinhos e sobrinhas" juntos.
02:41
Also, in English we only have one word
35
161240
2860
Além disso, em inglês, temos apenas uma palavra
02:44
to refer to "cousin."
36
164200
1760
para nos referirmos a "primo".
02:46
A "cousin" can be a boy or a girl.
37
166100
3080
Um "primo" pode ser um menino ou uma menina.
02:49
How about...
38
169320
2200
Que tal...
02:56
Two pronunciations in American English.
39
176980
2700
Duas pronúncias no inglês americano.
02:59
Again, to refer to two or more we simply say,
40
179700
3360
Novamente, para nos referirmos a dois ou mais, simplesmente dizemos:
03:03
"Uncles and aunts"..."aunts and uncles."
41
183060
3440
"tios e tias"... "tias e tios".
03:09
I thought of a few more.
42
189500
2060
Pensei em mais alguns.
03:15
That was easy.
43
195640
1120
Essa foi fácil.
03:17
How about...
44
197040
940
Que tal...
03:23
...with two Es.
45
203960
1160
...com dois Es.
03:25
Here's one.
46
205800
960
Aqui está um.
03:31
As a group we can talk about heroes.
47
211440
3300
Em grupo, podemos falar sobre heróis.
03:35
Similarly...
48
215800
960
Da mesma forma...
03:41
Or we can talk about gods, like the ancient gods.
49
221360
4100
Ou podemos falar sobre deuses, como os deuses antigos.
03:45
There were gods and goddesses.
50
225460
2180
Havia deuses e deusas.
03:47
As a group: gods.
51
227760
2040
Em grupo: deuses.
03:50
All right. Let's move into royalty.
52
230080
2700
Tudo bem. Vamos para a realeza.
03:57
And their children?
53
237159
1360
E seus filhos?
04:02
As a group, we can talk about rulers or royalty.
54
242140
4380
Em grupo, podemos falar sobre governantes ou realeza.
04:07
How about...
55
247080
660
Que tal...
04:20
If we talk about occupations,
56
260780
2560
Se falarmos de ocupações,
04:23
jobs that people do,
57
263340
1820
trabalhos que as pessoas fazem,
04:25
it becomes a little more complicated.
58
265300
2760
fica um pouco mais complicado.
04:28
On the one hand, we have job titles
59
268340
3080
Por um lado, temos cargos
04:31
for which there have always been gender neutral nouns --
60
271540
4140
para os quais sempre houve substantivos de gênero neutro -
04:35
words that can refer to a man or a woman.
61
275720
3960
palavras que podem se referir a um homem ou a uma mulher.
04:40
For example...
62
280100
1100
Por exemplo...
04:45
On the other hand, there are jobs for which
63
285400
3420
Por outro lado, existem trabalhos para os quais
04:48
we have masculine and feminine words.
64
288820
2394
temos palavras masculinas e femininas.
04:51
And althogh these words may still be in use
65
291540
2800
E embora essas palavras ainda possam ser usadas
04:54
in American English today,
66
294340
1840
no inglês americano hoje,
04:56
there is a growing tendency...
67
296180
2480
há uma tendência crescente...
04:58
a growing preference for a gender-neutral equivalent.
68
298800
4680
uma preferência crescente por um equivalente neutro em termos de gênero.
05:03
Here's an example.
69
303880
1600
Aqui está um exemplo.
05:09
Both words are still used,
70
309420
1940
Ambas as palavras ainda são usadas,
05:11
but we also now have the word "server."
71
311360
3420
mas agora também temos a palavra "servidor".
05:15
"Server" can be a man or a woman.
72
315240
2560
"Servidor" pode ser um homem ou uma mulher.
05:17
If we're in a restaurant
73
317800
1740
Se estivermos em um restaurante
05:19
and you're sitting at the table,
74
319579
2160
e você estiver sentado à mesa,
05:21
I might walk up and say,
75
321740
2060
posso chegar e dizer:
05:23
"Hello. I'm Jennifer. I'll be your server tonight."
76
323800
3214
"Olá, sou Jennifer. Serei seu garçom esta noite".
05:27
I'm identifying myself as your server.
77
327640
3440
Estou me identificando como seu servidor.
05:31
Here are some other ones.
78
331660
1800
Aqui estão alguns outros.
05:43
Similarly...
79
343739
960
Da mesma forma...
06:02
Can you think of others?
80
362560
1600
Você consegue pensar nos outros?
06:06
Here's the last group of my examples.
81
366840
2940
Aqui está o último grupo dos meus exemplos.
06:13
And as a group?
82
373160
1380
E como grupo?
06:16
Although you will hear some actresses
83
376674
2560
Embora você ouça algumas atrizes se
06:19
identify themselves as an actor.
84
379240
2720
identificarem como atores.
06:21
The two words are still in use today, though.
85
381960
2797
As duas palavras ainda estão em uso hoje, no entanto.
06:27
Also, in entertainment we have...
86
387980
2680
Além disso, no entretenimento nós temos...
06:34
You don't hear that one as much.
87
394580
1840
Você não ouve tanto isso.
06:36
"Comedian" can actually refer to a man or a woman,
88
396420
4140
"Comediante" pode realmente se referir a um homem ou uma mulher,
06:40
but there is definitely one noun that is gender neutral.
89
400560
3433
mas definitivamente há um substantivo que é neutro em termos de gênero.
06:46
Someone who performs on stage by telling jokes.
90
406584
3200
Alguém que se apresenta no palco contando piadas.
06:49
All right. Let's move to the business world.
91
409913
2960
Tudo bem. Vamos para o mundo dos negócios.
06:53
Who leads or chairs a committee?
92
413680
3600
Quem lidera ou preside um comitê?
06:57
We can talk about a "chairman"
93
417660
2460
Podemos falar de um "presidente"
07:01
or a "chairwoman."
94
421180
1620
ou de uma "presidente".
07:02
But there's also that gender-neutral equivalent:
95
422800
3317
Mas há também aquele equivalente de gênero neutro:
07:06
"chairperson."
96
426120
1420
"presidente".
07:08
How about the person who organizes a dinner party?
97
428740
4680
E a pessoa que organiza um jantar?
07:13
Or just a regular party?
98
433420
1600
Ou apenas uma festa normal?
07:15
It could be a host
99
435480
1440
Pode ser um host
07:18
or hostess.
100
438060
1040
ou hostess.
07:19
"Host" can actually refer to a man or a woman,
101
439920
3700
"Host" pode realmente se referir a um homem ou uma mulher,
07:23
but we definitely have a feminine equivalent.
102
443620
2693
mas definitivamente temos um equivalente feminino.
07:29
Together...your hosts.
103
449420
2020
Juntos... seus anfitriões.
07:31
You definitely will use the word "host" for media.
104
451540
4340
Você definitivamente usará a palavra "host" para mídia.
07:35
For example, a radio talk show host.
105
455880
2800
Por exemplo, um apresentador de programa de rádio.
07:38
A TV talk show host.
106
458720
2360
Um apresentador de talk show de TV.
07:41
All right. Final one.
107
461620
2100
Tudo bem. Final.
07:43
This is important for all of you who do traveling.
108
463840
3400
Isso é importante para todos vocês que viajam.
07:47
On a plane, who helps passengers?
109
467240
3580
Em um avião, quem ajuda os passageiros?
07:52
In the past, we often talked about a stewardess
110
472120
3280
No passado, muitas vezes falávamos sobre uma aeromoça
07:55
who did that job.
111
475420
1120
que fazia esse trabalho.
07:56
"Stewardesses" - plural.
112
476800
1760
"Aeromoças" - plural. Na
07:59
There actually is an equivalent, a masculine equivalent.
113
479060
4140
verdade, existe um equivalente, um equivalente masculino.
08:06
But today almost always you will hear the word...
114
486860
3160
Mas hoje quase sempre você ouvirá a palavra...
08:14
If you followed along,
115
494300
1520
Se você acompanhou,
08:15
you likely picked up some of the patterns.
116
495820
2800
provavelmente captou alguns dos padrões.
08:19
These patterns will help you recognize and form
117
499140
3040
Esses padrões o ajudarão a reconhecer e formar
08:22
other nouns --
118
502180
1320
outros substantivos -
08:23
plural nouns, masculine and feminine nouns.
119
503500
3800
substantivos plurais, substantivos masculinos e femininos.
08:27
Let's see.
120
507300
1440
Vamos ver.
08:29
What's the feminine equivalent of "grandson"?
121
509000
4100
Qual é o equivalente feminino de "neto"?
08:36
And what's the plural...
122
516380
1680
E qual é o plural...
08:38
if we have grandsons and granddaughters together?
123
518060
3198
se temos netos e netas juntos?
08:44
Now what's the feminine equivalent of "heir"?
124
524960
3720
Agora, qual é o equivalente feminino de "herdeiro"?
08:48
-- Someone who inherits a fortune.
125
528700
2980
-- Alguém que herda uma fortuna.
08:56
And what's the feminine equivalent of "businessman"?
126
536880
3680
E qual é o equivalente feminino de "empresário"?
09:03
And together what group do they form?
127
543960
2920
E juntos que grupo eles formam?
09:11
See how easy it is?
128
551200
1580
Veja como é fácil?
09:15
That's all for this lesson.
129
555840
1920
Isso é tudo para esta lição.
09:17
Thanks for watching and
130
557760
1334
Obrigado por assistir e
09:19
happy studies!
131
559100
1540
bons estudos!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7