STORYTIME: My father gave me the most amazing gift.

223,078 views ・ 2017-01-14

English with Lucy


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
hello everyone and welcome back to
0
0
2490
Olá à todos e bem-vindos ao
00:02
english Lucy today I'm going to tell
1
2490
3300
Inglês com Lucy. Hoje contarei a
00:05
you a story the story's going to teach
2
5790
2729
vocês a história que irá ensinar
00:08
you the true meaning of the term prized
3
8519
3061
você o verdadeiro significado do termo "bem precioso"
00:11
possession prized possession and it's
4
11580
4529
'Bem precioso' e será
00:16
going to be fantastic listening practice
5
16109
2311
uma prática fantástica de listening
00:18
because I'm telling you from the heart
6
18420
2279
pois estou dizendo do fundo do coração,
00:20
you've got subtitles as well i always
7
20699
3271
vocês tem legendas. Assim como eu sempre
00:23
recommend that you watch it once without
8
23970
1920
recomendo que vocês assistem uma vez
00:25
subtitles and then once again with
9
25890
2729
sem legendas e outra vez com elas
00:28
subtitles to see how much you managed to
10
28619
2881
para ver o quanto vocês conseguiram entender
00:31
understand so what is a prized
11
31500
2670
Então, o que é um "bem precioso"?
00:34
possession a prized possession is the
12
34170
2940
'Bem precioso' é algo que
00:37
possession that is very important to you
13
37110
2670
é muito importante para você
00:39
it's something that you treasure more
14
39780
2760
é algo que você guarda as sete chaves,
00:42
than anything else so I have a couple of
15
42540
3420
mais do que qualquer outra coisa. Tenho algumas coisas
00:45
prized possessions in my life and I
16
45960
2790
algumas "prized possessions" na minha vida e...
00:48
thought the story behind them would be
17
48750
2610
pensei que a história por trás seria
00:51
really nice to use as listening practice
18
51360
2969
muito legal para usar como prática auditiva
00:54
so I've got a couple I've already
19
54329
2341
Tenho algumas que eu já falei para vocês
00:56
spoken to you about this ring here if and
20
56670
3569
por exemplo, esse anel aqui
01:00
if you haven't seen the Q&A that i did
21
60239
2401
Se você não viu ainda o The Q&A que eu fiz
01:02
when i reached 100,000 subscribers then
22
62640
3089
quando eu alcancei 100,000 inscrições,
01:05
you can click on the card up here in that
23
65729
2911
você clica no quadradinho bem aqui
01:08
Q&A I tell you amongst many other things
24
68640
2100
eu contei, entre tantas outras histórias,
01:10
the beautiful story behind the ring that
25
70740
3449
a linda história por trás do anel que
01:14
I've got my finger today and but today
26
74189
3061
eu tenho no meu dedo hoje.
01:17
i'm going to be talking to you about
27
77250
1530
Mas hoje eu falarei sobre um outro
01:18
another prized possession which is this
28
78780
4019
'prized possession' que é esse livro aqui...
01:22
book here and you can see on the front it
29
82799
5341
e que vocês conseguem ver a frente dele que diz
01:28
says well you might not be able to see
30
88140
1769
talvez vocês não consigam ver o que diz
01:29
what it says it started with leaf and
31
89909
3361
mas diz 'Começou com uma folha" e
01:33
I'm going to tell you about how this
32
93270
1590
Direi a vocês como esse
01:34
book came to be
33
94860
2500
livro se tornou o que é
01:37
I grew up in the countryside in the
34
97360
3120
Eu cresci no interior do país
01:40
reason or county of bedfordshire which
35
100480
3150
na região de Bedfordshire
01:43
is in central England slightly north of
36
103630
2250
que é no centro da Englaterra, um pouco para o norte
01:45
London and as I grew up in a tiny village I
37
105880
3750
de Londres. Como eu cresci numa vila pequena
01:49
had to use my imagination quite a lot
38
109630
2760
eu tinha que usar muito da minha imaginação
01:52
so i used to play pretend games on my
39
112390
2730
então eu costumava brincar com jogos que criava
01:55
own
40
115120
510
01:55
quite a lot and one day I found a leaf so
41
115630
4830
E uma dia eu encontrei uma folha
02:00
it really did all start with a leaf and
42
120460
3120
Tudo isso realmente começou com uma folha e...
02:03
it was a nice that had a tiny squiggle
43
123580
2970
nela tinha um pequeno esquiço
02:06
on it and it must have been eaten by
44
126550
2879
que parecia que foi comida por
02:09
caterpillar or something or an insect
45
129429
2911
uma largata ou uma outro inseto
02:12
but I looked at this leaf and I knew exactly
46
132340
2550
mas eu olhei na folha e eu sabia exatamente
02:14
what it was I looked at this leaf and I knew a fairy
47
134890
4319
o que foi era. Eu sabia que uma fada
02:19
had written me a letter and because they
48
139209
3061
tinha escrito à mim um carta
02:22
don't have paper in fairy land they must have
49
142270
2189
porque no mundo das fadas, eles não tem papel, e por isso eles
02:24
written it on a leaf
50
144459
1201
devem ter escrito na folha
02:25
I must have been about six and a half
51
145660
2130
Eu devia ter uns 6 anos e pouco
02:27
years old and and I took it upon
52
147790
2430
Eu eu peguei a folha para que
02:30
myself to reply to the letter because that's polite
53
150220
4019
eu respondesse a carta, porque isso educado, não é?!
02:34
isn't it so I responded to the fairy
54
154239
2101
Então eu respondi para a fada
02:36
saying quite clearly next time you write
55
156340
2310
dizendo claramente que na próxima vez escrevesse para mim
02:38
to me can you write with bigger
56
158650
1290
escrevesse em uma letra grande
02:39
handwriting please and what's the point
57
159940
3450
e... qual o ponto
02:43
of writing to me if I can't read it and I
58
163390
2310
de escrever para mim se eu não consigo ler
02:45
left my response to the leaf message
59
165700
1860
Eu deixei minha resposta para a mensagem na folha
02:47
right where I found it which was on a
60
167560
2220
bem na onde eu a encontrei que foi
02:49
window sill outside my house so I got
61
169780
2820
na bacada de uma janela fora da minha casa. Então,
02:52
into my bedroom one day and I dropped
62
172600
2280
joguei a mensagem para fora da minha janela
02:54
the message out of the window I got up in the
63
174880
3060
e depois eu acordei pela manhã
02:57
morning raced outside and would you
64
177940
2549
corri para fora e, vocês não
03:00
believe it
65
180489
901
vão acreditar!
03:01
there was a response there was a tiny
66
181390
3390
tinha uma uma resposta. Havia uma carta
03:04
little letter with very tiny writing
67
184780
3480
bem pequena, com uma letrinha bem pequena tabém.
03:08
but slightly bigger than before because
68
188260
2070
mas uma pouco maior do que antes porque
03:10
to fit on a leaf it was pretty small and
69
190330
3300
para se encaixar na folha, tinha que ser bem pequena
03:13
it was a gorgeous letter saying Hi Lucy
70
193630
2730
Foi maravilho ver na carta 'Olá Lucy...'
03:16
sorry we forgot that we had to write in
71
196360
1980
...desculpa se esquecemos de escrever em...
03:18
english to you we speak fairy language and the
72
198340
2940
... inglês para você. Nós falamos a língua das fadas"
03:21
letter was signed from Nina which was a
73
201280
3000
A carta foi assinada com o nome de Nina,
03:24
fairy that lived in my garden and
74
204280
2160
que era uma fada que vivia no meu jardim
03:26
communication between Nina and i continued
75
206440
2970
A comunicação entre a Nina e eu continou
03:29
for two years yes i would write a letter
76
209410
5520
por dois anos. Sim, eu escrevia para ela,
03:34
to Nina the fairy almost every night
77
214930
3300
Nina, a fada, e quase todas as noites
03:38
sometimes I went a while without writing
78
218230
1650
Ás vezes eu ficava um tempo sem escrever
03:39
and
79
219880
600
03:40
and I'd apologize and she would
80
220480
2910
e eu me desculpava e ela sempre...
03:43
always reply
81
223390
1050
sempre respondia
03:44
my letters would get a bit wet
82
224440
2040
Minhas cartas chegavam um pouco molhadas
03:46
and she would say that she had to put some
83
226480
1860
e, eu diria que ela fazia um pouco de mágica
03:48
magic on it and and clarify my writing I
84
228340
4140
para fazer intendível minha letra
03:52
wasn't really that bothered if it landed in a
85
232480
1830
Eu não tava muito preocupada se eu tinha entregado
03:54
puddle and got wet because fairies are magic
86
234310
2730
em um poça e ficou molhada, porque fadas são mágicas
03:57
they can just magic it away. Little did I know
87
237040
3120
e eles conseguem arrumar tudo. Tão pouco sabia eu
04:00
that it was actually my dad responding
88
240160
2609
que era na verdade meu pai me respondendo
04:02
to all of these fairy letters
89
242769
2131
todas aqueles cartas para a fada
04:04
poor daddy he was working so hard and
90
244900
5880
Coitadinho, tava trabalhando tão duro e...
04:10
such long hours at that time he would
91
250780
2610
e por tantas horas ao mesmo tempo. Ele costuma
04:13
come home late from work every night it
92
253390
2670
vir para casa tarde depois de trabalhar a noite toda
04:16
would be raining and my mum would say
93
256060
2130
Costuma chover e minha mãe dizia
04:18
you'll never guess what
94
258190
1829
quer saber, você não vai conseguir outra
04:20
And he'd go 'what?' There's another fairy letter so he'd have
95
260019
3870
E ele dizia, 'o quê?!'. Aqui tem outra carta da fada
04:23
to get on his computer and decipher my
96
263889
1981
Ele usava o computador e decifrava minha
04:25
six-year-old writing and write a response and on my 21st birthday I
97
265870
5850
letra de quando eu tinha 6 anos para escrever uma resposta. E, no meu aniversário de 21 anos.
04:31
received this which I didn't really know
98
271720
5040
eu recebi isso
04:36
what it was when i said so it i just
99
276760
2219
não sabia muito bem o que era isso quando eu vi
04:38
read the title it started with a leaf by
100
278979
2731
eu li o titulo e dizia "começou com uma folha..."
04:41
Lucy aged six-and-a-half with help from
101
281710
3150
"...por Lucy - 6 anos de idade com a ajuda de..."
04:44
Nina and Aspion the garden fairies Aspion
102
284860
3150
Nina e Aspion, as fadas do jardim."
04:48
was Nina's friend and I didn't know
103
288010
3659
Aspion era amigo da Nina . E, eu não sabia disso
04:51
this but my dad had saved all of my
104
291669
3720
mas meu pai tinha guardado todas as minhas cartas
04:55
letters and all of his responses dated
105
295389
5071
e todas as respostas dele, as datou e...
05:00
them and put them in this amazing book
106
300460
2940
as colocou nesse livro maravilhoso
05:03
ready for when I turned 21 and this it's
107
303400
4920
pronta para quando eu fizesse 21 anos
05:08
just beautiful because the letters were
108
308320
1920
É maravilhoso porque as cartas foram
05:10
written over the duration of two years
109
310240
2549
escritas por um período de dois anos
05:12
so you can see my handwriting in the
110
312789
2850
e vocês podem ver que minha letra
05:15
beginning all messy and all over the
111
315639
2371
no começo era uma bagunça, por todos lugares
05:18
place and my handwriting in the end beautiful
112
318010
3839
e no final já era mais bonita e organizada
05:21
and neat quite neat so I'm going to read you
113
321849
4591
ou um pouco organizada
05:26
some except some parts and pages from
114
326440
3750
Vou ler algumas partes desse livro para vocês
05:30
this book that I find really really
115
330190
1800
partes que eu acho bem engraçadas
05:31
funny
116
331990
600
05:32
this is written on the 22nd of
117
332590
1340
Está aqui foi escrita no dia 22 de
05:33
February 2001 Dear Nina, we have found
118
333930
4230
Fevereiro de 2001. "Querida Nina, ...
05:38
out that you've been doing my letters on
119
338160
2129
...descobri que você tem escrito minhas cartas...
05:40
the computer
120
340289
1081
... no computador...
05:41
What do fairies eat? love lucy and the
121
341370
3060
....O quê comem as fadas? Com amor, Lucy....
05:44
reason this is funny
122
344430
1109
A razão pelo qual isso é engraçado
05:45
is because at that age I had started
123
345539
2821
é que naquela idade eu tinha começado
05:48
to use my dad's computer to play games and
124
348360
2250
a usar o computador do meu pai para jogar...
05:50
to such a internet I think I had a
125
350610
2309
e navegar na internet. Acho que eu tinha um
05:52
neopet or something and then I had been
126
352919
4141
neopet ou algo parecido.
05:57
looking at his documents and I saw a
127
357060
1770
Comecei a olhar os documentos e
05:58
letter I saw a word document
128
358830
2160
vi uma carta, um documento do word
06:00
called fairy letter and I opened it and it was
129
360990
3810
chamado 'carta da fada' e eu abri ele
06:04
one of the letters that the fairies had
130
364800
2760
e era uma das cartas que a fada tinha
06:07
written to me so I ran into my
131
367560
2520
escrito para mim. Então, eu corri para
06:10
dad's room and I said Daddy you will
132
370080
2519
o quarto do meu pai e disse: "Papai,...
06:12
never guess what he was thinking ohdear
133
372599
3061
... nunca vai advinhar.". E ele ficou pensando "E agora, ....
06:15
she's going to find out that it's me but
134
375660
2640
.... ela vai descobrir que era eu. Mas, não,
06:18
no I said the fairies have been using
135
378300
2489
eu disse: "As fadas têm usado ....
06:20
your computer
136
380789
1261
... o seu computador".
06:22
my dad had to pretend to be all shocked
137
382050
2160
Meu pai tinha que fingir que era tudo chocante
06:24
and cross like god they really shouldn't do that
138
384210
2340
Ele ficou irratado e disse "... elas não deveriam ter feito isso...
06:26
I can't believe it but yes I find that
139
386550
2730
... eu não consigo acreditar nisso". É,
06:29
one very funny and another thing that
140
389280
3900
eu acho essa daqui muito engraçado, e outra que coisa
06:33
perhaps isn't so funny is this I don't know if you
141
393180
6600
talvez não seja tão engraçado assim é essa daqui. Não sei se
06:39
can see it and I made my fairy a birthday
142
399780
4290
podem ver aqui. Eu fiz um presente para minha fada
06:44
present and it was a tiny duvet and
143
404070
3360
era uma edredom bem pequenininho com
06:47
a pillow for her to use in the winter and my dad said
144
407430
4169
um travesseiro para ela usar no inverno. Meu pai disse
06:51
oh god it was so sweet when we opened it
145
411599
2790
"Meu Deus, isso é tão carinhoso. Quando nós abrimos
06:54
you had sewn it
146
414389
1171
Você costurou isso
06:55
you'd sewn it by hand and I had to tell
147
415560
2430
você costurou isso com a mão. Eu tinha que dizer
06:57
them i hope you didn't put that anywhere
148
417990
2399
'Espero que você não tenha colocada isso nenhum lugar...
07:00
near your face
149
420389
1851
....perto do seu rosto'
07:02
and my dad said why so I told my dad
150
422240
3660
E meu pai disse: "por quê?". E eu disse para ele
07:05
yes it was very sweet of me but do you know
151
425900
2250
'Sim, foi muito legal da minha parte, mas você sabe com o que
07:08
what I stuffed the duvet with and I'd
152
428150
3810
eu estufei o edredom?"
07:11
actually found a dead rabbit in the
153
431960
2100
Eu, na verdade, tinha achado um coelho morto,
07:14
garden which had obviously been attacked
154
434060
2280
no jardim, que claramente tinha sido atacado
07:16
by a cat or something and I collected
155
436340
2280
por um gato ou outra coisa. E, eu peguei
07:18
all of this dead rabbit's fur and I used that
156
438620
3750
todo o pelo do coelho e eu usei
07:22
to make the duvet and the pillow case my
157
442370
4500
para fazer o edredom e o travesseiro.
07:26
dad had been like treasuring it putting
158
446870
2160
E meu pai tava la passando
07:29
it near his face thinking it was so sweet when really it had
159
449030
2669
no rosto dele, pensando quão gentil era aqulo. Quando na verdade
07:31
a dead rabbit inside of it oh yeah that
160
451699
2220
tinha um coelho morto lá dentro. É, sem dúvida,
07:33
was particularly funny. This is from the 14th of
161
453919
2851
aquilo foi muito engraçado. Está aqui é de 14 de
07:36
February 2001 Dear Nina, can fairies
162
456770
3480
Fevereiro de 2001. "Querida Nina, podem as fadas
07:40
tell the future so how long what I live
163
460250
3060
prever o futuro? Se sim, por quanto tempo eu vou viver...
07:43
for
164
463310
660
07:43
happy valentines day love lucy PS it's
165
463970
4020
...Feliz dia dos Namorados, Com carinho, Lucy.
07:47
my brother's birthday soon
166
467990
1890
....P.S.: o aniversário do meu irmão está chegando"
07:49
this one is from the sixth of June 2001
167
469880
3569
Está aqui é de 6 de Junho de 2001
07:53
Dear Nina I'm sorry I haven't written
168
473449
2071
"Querida Nina, Desculpe não ter escrito..."
07:55
to you for such a long time
169
475520
2549
"....para você por tanto tempo..."
07:58
guess what there's only four more days
170
478069
2311
"...Adivinha só?! Tem só mais 4 dias..."
08:00
till my birthday
171
480380
1590
"... até o meu aniversário...."
08:01
if I ever had a wish with I can't i
172
481970
3900
"... se eu tivesse um desejo, o que não tenho"
08:05
would wish to speak to animals yours
173
485870
2849
"...Eu desejaria falar com animais..."
08:08
sincerely (oh very posh) Lucy PS Daniel has
174
488719
5221
..."Atenciosamente (bem "posh")... PS. Caiu o
08:13
lost his tooth
175
493940
1560
...dente do Daniel
08:15
could you give it to him or give it to
176
495500
1740
"... poderia dar para ele ou dara para mim...."
08:17
me to give to him
177
497240
1739
"para eu dar para ele..."
08:18
And the fairies replied the very next day Dear
178
498979
5581
E as fadas responderam no dia seguinte
08:24
Lucy
179
504560
990
"Querida Lucy,
08:25
thank you for your letter what a long
180
505550
1770
"... Obrigado por mandar a carta, quanto tempo faz..."
08:27
time it has been since we last heard from you
181
507320
2640
"desde a última vez que você escreveu alguma coisa..."
08:29
I can hardly believe that you are nearly
182
509960
2220
"...Não consigo acreditar que você já está praticamente..."
08:32
seven years old we can remember when you
183
512180
3120
"... com sete anos. A gente pode lembrar quando você...."
08:35
were first born
184
515300
1260
"....nasceu..."
08:36
it's a good job that your orange hair
185
516560
1769
"...Ainda bem que o seu cabelo laranja"
08:38
changed color that was because i was
186
518329
1590
"...mudou de cor...." É porque eu nasci
08:39
born with orange hair we can speak to
187
519919
3000
com cabelo laranja. "...Nós podemos falar com..."'
08:42
animals but I don't think humans can if
188
522919
2521
"... animais, mas eu não acho que os humanos conseguem..."
08:45
you could what would you say to them we
189
525440
2580
".... Se você pudesse, o que você diria a eles?..."
08:48
were sorry to hear about DanieI's tooth
190
528020
2280
"....Lamento ouvir sobre o dente do Daniel...."
08:50
would ask Jessebel the tooth ferry to
191
530300
2220
"Vou perguntar para Jessebel, a fada do dente...."
08:52
look out for it
192
532520
1050
"... para tomar conta disso..."
08:53
do you ever have funny dreams love Nina
193
533570
2579
"... Você ainda tem sonhos esquisitos? Com carinho, Nina."
08:56
so yes
194
536149
4940
É...
09:01
I think that explains why this is one of
195
541089
2461
Acho que isso explica o porquê deste livro ser
09:03
my prized possessions
196
543550
2519
um dos meus bem mais preciosos
09:06
it was an amazing gift to receive and it
197
546069
2880
Foi um presente maravilhoso de se receber e...
09:08
just goes to show the money just can't
198
548949
2521
isso serve para provar que o dinheiro não pode
09:11
buy the best presents
199
551470
1770
comprar os melhores presentes
09:13
it's all about the thought and the time
200
553240
1769
Isso tem haver com sentimento e o tempo
09:15
that goes into them
201
555009
1471
que tem dentro dele
09:16
my dad must have spent hours putting
202
556480
3479
Meu pai deve ter gastado horas colocando
09:19
this together and hours writing all the
203
559959
2190
tudo isso junto e horas escrevendo todas
09:22
letters so very very special i think my
204
562149
4771
as cartas. E, é muito, muito, muito especial. Acho que
09:26
dad has a fan club on this channel now
205
566920
2399
meu pai tem um fã clube nesse canal agora.
09:29
so it's probably will help you love him
206
569319
2671
Acho que isso vai ajudar vocês a amarem ele
09:31
even more as much as i do he's a
207
571990
2490
ainda mais do que eu já o amo
09:34
great man
208
574480
1109
Ele é um bom homem
09:35
so yes thats it for todays lesson I have
209
575589
3000
Então é isso para a aula de hoje. Eu tenho
09:38
got a few more prized possessions
210
578589
2370
alguns outros bens preciosos
09:40
so if you like this video and you want
211
580959
1831
Se você gostou do vídeos, e você quer
09:42
to hear about more special objects and
212
582790
2789
ouvir mais sobre objetos especiais e
09:45
the story behind them and have them
213
585579
1920
a história por trás deles. Se inscreva
09:47
subtitled and use them as listening
214
587499
2611
e use como prática auditiva
09:50
practice and let me know in the comments
215
590110
2130
E, me fala nos comentários.
09:52
and if you hate it you can tell me aswell
216
592240
2279
Se você odiou o vídeo, você pode me dizer também
09:54
right that it for your lesson today i hope
217
594519
3480
É isso aí para a aula de hoje Espero que
09:57
you have a lovely day
218
597999
1801
você tenham um excelente dia
09:59
remember if you want to take your listening
219
599800
1740
E lembrem-se, Se você quer aumentar sua prática
10:01
practice a step further
220
601540
1919
auditiva ainda mais
10:03
don't forget to sign up to audible.com
221
603459
2220
Não esqueça de se inscrever no site audible.com
10:05
for your 30-day free trial where you can
222
605679
3061
para ter 30 dias gratuitos. No qual você pode
10:08
get a free audiobook and you can listen
223
608740
2670
conseguir audiobooks de graça, ouvir eles,
10:11
and practice the link to that is in
224
611410
3510
e praticar. O link está
10:14
the description box
225
614920
1500
na caixa de descrição do vídeo
10:16
don't forget to connect with me on all
226
616420
1440
Não se esqueça de se conectar comigo
10:17
of my social media especially my
227
617860
2339
em todas as minhas redes sociais, especialmente,
10:20
facebook because every sunday at four
228
620199
2700
o facebook porque todos os domingos, às 4:30
10:22
thirty GMT I host a free live
229
622899
3331
Horário de Greenwich Eu dou uma aula ao vivo
10:26
pronunciation lesson
230
626230
1589
de pronúncia.
10:27
take care of yourselves and have a
231
627819
1560
Se cuidem e tenham um
10:29
lovely day I'll see you soon for another
232
629379
1950
excelente dia. Vejo vocês em breve para
10:31
lesson
233
631329
1021
outra lição
10:32
mwah!
234
632350
5299
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7