STORYTIME: My father gave me the most amazing gift.

228,551 views ・ 2017-01-14

English with Lucy


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
hello everyone and welcome back to
0
0
2490
Witam wszystkich i zapraszam z powrotem do
00:02
english Lucy today I'm going to tell
1
2490
3300
angielskiego z Lucy. Dzisaj opowiem
00:05
you a story the story's going to teach
2
5790
2729
wam historię. Historia nauczy
00:08
you the true meaning of the term prized
3
8519
3061
was prawdziwego znaczenia terminu "prized
00:11
possession prized possession and it's
4
11580
4529
possesion" - ceniona własność i będzie
00:16
going to be fantastic listening practice
5
16109
2311
ona fantastycznym ćwiczeniem słuchowym
00:18
because I'm telling you from the heart
6
18420
2279
ponieważ opowiadam wam to prosto z serca.
00:20
you've got subtitles as well i always
7
20699
3271
Macie napisy jakkolwiek jak zawsze
00:23
recommend that you watch it once without
8
23970
1920
zalecam żebyście obejrzeli raz bez
00:25
subtitles and then once again with
9
25890
2729
napisów, a następnie jeszcze raz z
00:28
subtitles to see how much you managed to
10
28619
2881
napisami, żebyście zobaczyli jak dużo udało wam się
00:31
understand so what is a prized
11
31500
2670
zrozumieć. Więc czym jest ceniona
00:34
possession a prized possession is the
12
34170
2940
własność? Ceniona własność jest
00:37
possession that is very important to you
13
37110
2670
własnością, która jest bardzo ważna dla ciebie
00:39
it's something that you treasure more
14
39780
2760
to coś co cenisz bardziej
00:42
than anything else so I have a couple of
15
42540
3420
niż cokolwiek innego. Mam kilka
00:45
prized possessions in my life and I
16
45960
2790
cenionych własności i
00:48
thought the story behind them would be
17
48750
2610
pomyślałam, że historia kryjąca się za nimi będzie
00:51
really nice to use as listening practice
18
51360
2969
naprawdę miła jako ćwiczenie słuchowe.
00:54
so I've got a couple I've already
19
54329
2341
Więc mam ich już kilka, które
00:56
spoken to you about this ring here if and
20
56670
3569
wam opowiedziałam. Ten pierścionek na przykład,
01:00
if you haven't seen the Q&A that i did
21
60239
2401
jeżeli nie widzieliście Q&A, które zrobiłam
01:02
when i reached 100,000 subscribers then
22
62640
3089
kiedy osiągnęłam 100,000 subskrybentów,
01:05
you can click on the card up here in that
23
65729
2911
możecie kliknąć kartę na górze. W tym
01:08
Q&A I tell you amongst many other things
24
68640
2100
Q & A opowiadam wam pomiędzy innymi rzeczami
01:10
the beautiful story behind the ring that
25
70740
3449
piękna historią, która kryje się za tym pierścieniem.
01:14
I've got my finger today and but today
26
74189
3061
Mam go dzisiaj na palcu, ale dzisiaj
01:17
i'm going to be talking to you about
27
77250
1530
będę mówić o
01:18
another prized possession which is this
28
78780
4019
innej cenionej własności, tej
01:22
book here and you can see on the front it
29
82799
5341
książce. Możecie zobaczyć, że na przedzie
01:28
says well you might not be able to see
30
88140
1769
mówi, właściwie możecie nie być w stanie zobaczyć
01:29
what it says it started with leaf and
31
89909
3361
co mówi. Mówi "zaczęło się od liścia"
01:33
I'm going to tell you about how this
32
93270
1590
Mam zamiar powiedzieć o tym, jak ta
01:34
book came to be
33
94860
2500
książka powstała.
01:37
I grew up in the countryside in the
34
97360
3120
Dorastałem na wsi w
01:40
reason or county of bedfordshire which
35
100480
3150
w hrabstwie Bedfordshire, które
01:43
is in central England slightly north of
36
103630
2250
znajduje się w centralnej Anglii, nieco na północ od
01:45
London and as I grew up in a tiny village I
37
105880
3750
Londynu. Jako, że dorastałam w malutkiej wiosce
01:49
had to use my imagination quite a lot
38
109630
2760
musiałam całkiem często używać mojej wyobraźni.
01:52
so i used to play pretend games on my
39
112390
2730
Więc zwykłam bawić się w udawane zabawy
01:55
own
40
115120
510
01:55
quite a lot and one day I found a leaf so
41
115630
4830
sama ze sobą
całkiem często. Pewnego dnia znalazłam liść, więc
02:00
it really did all start with a leaf and
42
120460
3120
to wszystko naprawdę zaczęło się od liścia.
02:03
it was a nice that had a tiny squiggle
43
123580
2970
Liść miał na sobie malutki zawijas
02:06
on it and it must have been eaten by
44
126550
2879
Musiał być zjedzony przez
02:09
caterpillar or something or an insect
45
129429
2911
gąsienicę albo innego owada.
02:12
but I looked at this leaf and I knew exactly
46
132340
2550
Ale patrzyłam na ten liść i dokładnie wiedziałam
02:14
what it was I looked at this leaf and I knew a fairy
47
134890
4319
czym był. Spojrzałam na niego i wiedziałam, że wróżka
02:19
had written me a letter and because they
48
139209
3061
napisała do mnie list. A dlatego, że one
02:22
don't have paper in fairy land they must have
49
142270
2189
nie mają papieru w krainie wróżek. Musiały
02:24
written it on a leaf
50
144459
1201
napisać go na liściu.
02:25
I must have been about six and a half
51
145660
2130
Musiałam mieć około sześću i pół
02:27
years old and and I took it upon
52
147790
2430
roku. I pomyślałam sobie
02:30
myself to reply to the letter because that's polite
53
150220
4019
że muszę odpowiedzieć na ten list, ponieważ tak nakazuje uprzejmość,
02:34
isn't it so I responded to the fairy
54
154239
2101
prawda? Więc odpowiedziałam wróżce
02:36
saying quite clearly next time you write
55
156340
2310
mówiąc dość prosto "następnym razem, kiedy do mnie napiszesz
02:38
to me can you write with bigger
56
158650
1290
mogłabyś pisać większymi
02:39
handwriting please and what's the point
57
159940
3450
literami proszę?" Jaki jest sens
02:43
of writing to me if I can't read it and I
58
163390
2310
pisania do mnie jeśli nie mogę tego przeczytać.
02:45
left my response to the leaf message
59
165700
1860
Zostawiłam moją odpowiedź na wiadomość z liścia
02:47
right where I found it which was on a
60
167560
2220
tam, gdzie go znalazłam, czyli
02:49
window sill outside my house so I got
61
169780
2820
na parapecie poza domem. Więc poszłam
02:52
into my bedroom one day and I dropped
62
172600
2280
do mojej sypialni pewnego dnia i zrzuciłam
02:54
the message out of the window I got up in the
63
174880
3060
wiadomość z okna. Rano wstałam,
02:57
morning raced outside and would you
64
177940
2549
wybiegłam na dwór.
03:00
believe it
65
180489
901
I uwierzylibyście w to?
03:01
there was a response there was a tiny
66
181390
3390
Tam była odpowiedź, malutki
03:04
little letter with very tiny writing
67
184780
3480
list z bardzo malutkim pismem
03:08
but slightly bigger than before because
68
188260
2070
ale nieco większym niż wcześniej,
03:10
to fit on a leaf it was pretty small and
69
190330
3300
ponieważ żeby pasować do liścia musiał być całkiem mały.
03:13
it was a gorgeous letter saying Hi Lucy
70
193630
2730
To był wspaniały list mówiący "Cześć Lucy
03:16
sorry we forgot that we had to write in
71
196360
1980
Przepraszam, zapomniałyśmy, że musimy pisać
03:18
english to you we speak fairy language and the
72
198340
2940
do ciebie po angielsku. Mówimy wróżkowym językiem.
03:21
letter was signed from Nina which was a
73
201280
3000
List został podpisany jako Nina, która była
03:24
fairy that lived in my garden and
74
204280
2160
wróżką żyjąca w moim ogrodzie.
03:26
communication between Nina and i continued
75
206440
2970
Kontakt między mną a Niną trwał
03:29
for two years yes i would write a letter
76
209410
5520
przez dwa lata. Tak, pisałam listy
03:34
to Nina the fairy almost every night
77
214930
3300
do Niny wróżki prawie każdej nocy.
03:38
sometimes I went a while without writing
78
218230
1650
Czasami przestawałam pisać na chwile
03:39
and
79
219880
600
i
03:40
and I'd apologize and she would
80
220480
2910
zawsze przepraszałam a ona
03:43
always reply
81
223390
1050
zawsze odpowiadała
03:44
my letters would get a bit wet
82
224440
2040
Moje listy bywały troszkę mokre
03:46
and she would say that she had to put some
83
226480
1860
a ona mówiła, że użyła trochę
03:48
magic on it and and clarify my writing I
84
228340
4140
magii, by oczyścić moje pismo.
03:52
wasn't really that bothered if it landed in a
85
232480
1830
Nie przejmowałam się zbytnio czy to nie wylądowało
03:54
puddle and got wet because fairies are magic
86
234310
2730
w kałuży i zmokło, ponieważ wróżki mają magię
03:57
they can just magic it away. Little did I know
87
237040
3120
i mogą sprawić, żeby to zniknęło. Nie wiedziałam, że
04:00
that it was actually my dad responding
88
240160
2609
w rzeczywistości to mój tata odpowiadał
04:02
to all of these fairy letters
89
242769
2131
na te wszystkie wróżkowe listy.
04:04
poor daddy he was working so hard and
90
244900
5880
biedny tatuś pracował tak ciężko
04:10
such long hours at that time he would
91
250780
2610
przez długie godziny. W czasie kiedy
04:13
come home late from work every night it
92
253390
2670
wracał codziennie późno z pracy do domu,
04:16
would be raining and my mum would say
93
256060
2130
padało, a moja mama mówiła
04:18
you'll never guess what
94
258190
1829
"Nigdy nie zgadniesz, co"
04:20
And he'd go 'what?' There's another fairy letter so he'd have
95
260019
3870
A on mówił "Co?" Był kolejny wróżkowy list, więc musiał
04:23
to get on his computer and decipher my
96
263889
1981
zasiąść do komputera i rozszyfrować
04:25
six-year-old writing and write a response and on my 21st birthday I
97
265870
5850
pismo sześciolatki i odpowiedzieć. A na moje 21 urodziny
04:31
received this which I didn't really know
98
271720
5040
Dostałam to, nie do końca wiedziałam
04:36
what it was when i said so it i just
99
276760
2219
co to było. Więc po prostu
04:38
read the title it started with a leaf by
100
278979
2731
przeczytałem tytuł "Wszystko zaczęło się od liścia.
04:41
Lucy aged six-and-a-half with help from
101
281710
3150
Sześcio i pół letnia Lucy z pomocą
04:44
Nina and Aspion the garden fairies Aspion
102
284860
3150
Niny i Aspiona, ogrodowych wróżek."
04:48
was Nina's friend and I didn't know
103
288010
3659
Aspion był przyjacielem Niny. Niewiedziałam
04:51
this but my dad had saved all of my
104
291669
3720
tego, ale mój tata zachował wszystkie moje
04:55
letters and all of his responses dated
105
295389
5071
listy i jego odpowiedzi, dodał im daty
05:00
them and put them in this amazing book
106
300460
2940
i umieścił w tej niesamowitej książce.
05:03
ready for when I turned 21 and this it's
107
303400
4920
Gotowej na moje 21 urodziny. I to jest
05:08
just beautiful because the letters were
108
308320
1920
po prostu piękne, ponieważ listy były
05:10
written over the duration of two years
109
310240
2549
pisane przez dwa lata
05:12
so you can see my handwriting in the
110
312789
2850
dzięki czemu można zobaczyć moje pismo
05:15
beginning all messy and all over the
111
315639
2371
na początku, całe zabałaganione i wszędzie
05:18
place and my handwriting in the end beautiful
112
318010
3839
I moje pismo pod koniec. Piękne
05:21
and neat quite neat so I'm going to read you
113
321849
4591
i dość schludne. Więc przeczytam wam
05:26
some except some parts and pages from
114
326440
3750
niektóre kawałki i strony z
05:30
this book that I find really really
115
330190
1800
tej książki, które uważam za całkiem
05:31
funny
116
331990
600
zabawne
05:32
this is written on the 22nd of
117
332590
1340
to jest napisane 22
05:33
February 2001 Dear Nina, we have found
118
333930
4230
Lutego 2001 "Droga Nino odkryliśmy,
05:38
out that you've been doing my letters on
119
338160
2129
że pisałaś listy do mnie
05:40
the computer
120
340289
1081
na komputerze.
05:41
What do fairies eat? love lucy and the
121
341370
3060
Co jedzą wróżki? Kochająca Lucy". A powodem dlaczego
05:44
reason this is funny
122
344430
1109
to jest śmieszne
05:45
is because at that age I had started
123
345539
2821
jest fakt, że w tym wieku zaczęłam używać
05:48
to use my dad's computer to play games and
124
348360
2250
komputera mojego taty by grać w gry
05:50
to such a internet I think I had a
125
350610
2309
surfować po internecie.
Myślę, że miałam neopeta
05:52
neopet or something and then I had been
126
352919
4141
albo coś innego. I wtedy popatrzyłam
05:57
looking at his documents and I saw a
127
357060
1770
na jego dokumenty. I zobaczyłam
05:58
letter I saw a word document
128
358830
2160
dokument w wordzie
06:00
called fairy letter and I opened it and it was
129
360990
3810
nazwany "wróżkowy list". Otworzyłam go i
06:04
one of the letters that the fairies had
130
364800
2760
to był jeden z listów, który
06:07
written to me so I ran into my
131
367560
2520
wróżki do mnie napisały. Więc pobiegłam
06:10
dad's room and I said Daddy you will
132
370080
2519
do pokoju taty i powiedziałam "Tatusiu
06:12
never guess what he was thinking ohdear
133
372599
3061
nigdy nie zgadniesz" On pomyślał
06:15
she's going to find out that it's me but
134
375660
2640
że się dowiedziałam, że to on, ale
06:18
no I said the fairies have been using
135
378300
2489
nie. Powiedziałam, że wróżki
06:20
your computer
136
380789
1261
używały jego komputera.
06:22
my dad had to pretend to be all shocked
137
382050
2160
mój tata musiał udawać, że jest w szoku
06:24
and cross like god they really shouldn't do that
138
384210
2340
i przeżegnać się jak o boże, ona nie powinny były tego robić
06:26
I can't believe it but yes I find that
139
386550
2730
Nie mogę w to uwierzyć, ale tak uważam, że
06:29
one very funny and another thing that
140
389280
3900
jest to zabawne, inna rzecz która
06:33
perhaps isn't so funny is this I don't know if you
141
393180
6600
może nie jest tak zabawna. Nie wiem czy możecie to zobaczyć,
06:39
can see it and I made my fairy a birthday
142
399780
4290
zrobiłam mojej wróżce prezent urodzinowy.
06:44
present and it was a tiny duvet and
143
404070
3360
To była malutka kołderka i poduszka,
06:47
a pillow for her to use in the winter and my dad said
144
407430
4169
żeby nie było jej zimno w nocy. Mój tata powiedział
06:51
oh god it was so sweet when we opened it
145
411599
2790
"O Boże, to było takie urocze, kiedy to otworzyliśmy
06:54
you had sewn it
146
414389
1171
uszyłaś to,
06:55
you'd sewn it by hand and I had to tell
147
415560
2430
uszyłaś to ręcznie". I musiałam powiedzieć
06:57
them i hope you didn't put that anywhere
148
417990
2399
im "Mam nadzieję, że nie przykładaliście tego nigdzie
07:00
near your face
149
420389
1851
+ blisko twarzy.
07:02
and my dad said why so I told my dad
150
422240
3660
A tata spytał dlaczego, więc powiedziałam mu
07:05
yes it was very sweet of me but do you know
151
425900
2250
że to rzeczywiście było urocze, ale,spytałam go, czy wi
07:08
what I stuffed the duvet with and I'd
152
428150
3810
czym ją nadziałam.
07:11
actually found a dead rabbit in the
153
431960
2100
W zasadzie znalazłam martwego królika
07:14
garden which had obviously been attacked
154
434060
2280
w ogrodzie, który musiał zostać zaatakowany
07:16
by a cat or something and I collected
155
436340
2280
przez kota albo inne zwierzę. I zebrałam
07:18
all of this dead rabbit's fur and I used that
156
438620
3750
całe to futro i użyłam go
07:22
to make the duvet and the pillow case my
157
442370
4500
aby zrobić kołdrę i poduszkę.
07:26
dad had been like treasuring it putting
158
446870
2160
Tata cenił je przykładając
07:29
it near his face thinking it was so sweet when really it had
159
449030
2669
je blisko jego twarzy myśląc, że to takie słodkie. Kiedy naprawdę
07:31
a dead rabbit inside of it oh yeah that
160
451699
2220
to miało w sobie martwego królika. O tak,
07:33
was particularly funny. This is from the 14th of
161
453919
2851
to jest szczególnie śmieszne. Ta historia jest z 14
07:36
February 2001 Dear Nina, can fairies
162
456770
3480
Lutego 2001. "Droga Nin, czy wróżki mogą
07:40
tell the future so how long what I live
163
460250
3060
przepowiadać przyszłość? Więc jak długo i po co będę żyć?
07:43
for
164
463310
660
07:43
happy valentines day love lucy PS it's
165
463970
4020
Szczęśliwych walentynek. Kochająca Lucy.
07:47
my brother's birthday soon
166
467990
1890
Ps. Wkrótce są urodziny mojego brata."
07:49
this one is from the sixth of June 2001
167
469880
3569
Ta jest z 6 czerwca 2001
07:53
Dear Nina I'm sorry I haven't written
168
473449
2071
"Droga Nino, przepraszam, że nie pisałam
07:55
to you for such a long time
169
475520
2549
do ciebie przez tak długi czas.
07:58
guess what there's only four more days
170
478069
2311
Zgadnij co. Jeszcze tylko cztery dni
08:00
till my birthday
171
480380
1590
do moich urodzin.
08:01
if I ever had a wish with I can't i
172
481970
3900
Gdybym kiedykolwiek miała życzenie, którego nie mogę.
08:05
would wish to speak to animals yours
173
485870
2849
Życzyłabym sobie, bym mogła rozmawiać ze zwierzętami.
08:08
sincerely (oh very posh) Lucy PS Daniel has
174
488719
5221
Z poważaniem (oh jak wytwornie) Lucy .PS Daniel
08:13
lost his tooth
175
493940
1560
stracił ząb.
08:15
could you give it to him or give it to
176
495500
1740
Mogłabyś mu go oddać albo dać go
08:17
me to give to him
177
497240
1739
mnie, żebym dała mu?"
08:18
And the fairies replied the very next day Dear
178
498979
5581
A wróżki odpowiedziały już następnego dnia. "Droga
08:24
Lucy
179
504560
990
Lucy
08:25
thank you for your letter what a long
180
505550
1770
Dziękuję za list, jak dawno
08:27
time it has been since we last heard from you
181
507320
2640
temu dostałyśmy od ciebie ostatnie wieści.
08:29
I can hardly believe that you are nearly
182
509960
2220
Nie mogę uwierzyć, że masz prawie
08:32
seven years old we can remember when you
183
512180
3120
siedem lat. Pamiętamy kiedy
08:35
were first born
184
515300
1260
się urodziłaś.
08:36
it's a good job that your orange hair
185
516560
1769
To dobrze, że twoje pomarańczowe włosy
08:38
changed color that was because i was
186
518329
1590
zmieniły color (urodziłam się
08:39
born with orange hair we can speak to
187
519919
3000
z pomarańczowymi włosami). Możemy rozmawiać
08:42
animals but I don't think humans can if
188
522919
2521
ze zwierzętami, ale nie sądzimy, żeby ludzie mogli.
08:45
you could what would you say to them we
189
525440
2580
Jednak gdybyś mogło, to co byś im powiedziała?
08:48
were sorry to hear about DanieI's tooth
190
528020
2280
Przykro nam słyszeć o zębie Daniela
08:50
would ask Jessebel the tooth ferry to
191
530300
2220
Zapytam Jessebel, zębową wróżkę, czy
08:52
look out for it
192
532520
1050
mogłaby go poszukać.
08:53
do you ever have funny dreams love Nina
193
533570
2579
Czy kiedykolwiek masz śmieszne sny? Kochająca Nina".
08:56
so yes
194
536149
4940
Więc tak
09:01
I think that explains why this is one of
195
541089
2461
Myślę, że to wyjaśnia, dlaczego jest to jeden z
09:03
my prized possessions
196
543550
2519
moich cenionych własności.
09:06
it was an amazing gift to receive and it
197
546069
2880
Otrzymanie tego było niesamowite.
09:08
just goes to show the money just can't
198
548949
2521
To po prostu pokazuje, że pieniądzę
09:11
buy the best presents
199
551470
1770
nie mogą kupić najlepszych prezentów.
09:13
it's all about the thought and the time
200
553240
1769
To wszystko jest o myśli i czasie,
09:15
that goes into them
201
555009
1471
który jest w to wkładany.
09:16
my dad must have spent hours putting
202
556480
3479
Mój tata spędził godziny składając
09:19
this together and hours writing all the
203
559959
2190
to wszystko razem i piszące te wszystkie
09:22
letters so very very special i think my
204
562149
4771
listy. Więc jest to bardzo, bardzo wyjątkowe. Myślę, że
09:26
dad has a fan club on this channel now
205
566920
2399
mój tata ma fan club na tym kanale teraz.
09:29
so it's probably will help you love him
206
569319
2671
Więc ta historia pewnie pomorze wam go pokochać
09:31
even more as much as i do he's a
207
571990
2490
nawet mocniej, tak bardzo jak ja.
09:34
great man
208
574480
1109
On jest wspaniałym człowiekiem.
09:35
so yes thats it for todays lesson I have
209
575589
3000
Więc tak, to wszystko na dzisiejszą lekcję. Mam
09:38
got a few more prized possessions
210
578589
2370
jeszcze kilka cennych rzeczy.
09:40
so if you like this video and you want
211
580959
1831
Więc jeżeli polubiłeś ten film i chcesz
09:42
to hear about more special objects and
212
582790
2789
usłyszeć o innych specjalnych obiektach
09:45
the story behind them and have them
213
585579
1920
i historie kryjące się za nimi. I chcesz mieć je
09:47
subtitled and use them as listening
214
587499
2611
z napisami i wykorzystywać je jako ćwiczenie
09:50
practice and let me know in the comments
215
590110
2130
słuchowe, daj mi znać w komentarzach.
09:52
and if you hate it you can tell me aswell
216
592240
2279
Jeśli ci się to nie spodobało, również możesz mi powiedzieć.
09:54
right that it for your lesson today i hope
217
594519
3480
To już koniec dzisiejszej lekcji.
09:57
you have a lovely day
218
597999
1801
Miłego dnia
09:59
remember if you want to take your listening
219
599800
1740
Pamiętaj, jeżeli chcesz
10:01
practice a step further
220
601540
1919
dodatkowo wyćwiczyć ćwiczenia słuchowe
10:03
don't forget to sign up to audible.com
221
603459
2220
nie zapomnij zapisać się do audible.com
10:05
for your 30-day free trial where you can
222
605679
3061
na swój 30-dniowy darmowy okres próbny.
10:08
get a free audiobook and you can listen
223
608740
2670
Możesz tam uzyskać darmowe audiobooki i słuchać
10:11
and practice the link to that is in
224
611410
3510
ich i ćwiczyć. Link do tego
10:14
the description box
225
614920
1500
jest w polu opisu.
10:16
don't forget to connect with me on all
226
616420
1440
Nie zapomnij połączyć się ze mną
10:17
of my social media especially my
227
617860
2339
na wszystkich portalach społecznościowych. Zwłaszcza na
10:20
facebook because every sunday at four
228
620199
2700
moim facebooku, ponieważ w każdą sobotę o 4:30(uniwersalnego czasu Greenwich)
10:22
thirty GMT I host a free live
229
622899
3331
zamieszczam darmową, kręconą na żywo
10:26
pronunciation lesson
230
626230
1589
lekcję wymowy.
10:27
take care of yourselves and have a
231
627819
1560
Trzymajcie się i miejcie
10:29
lovely day I'll see you soon for another
232
629379
1950
piękny dzień. Do zobaczenia na
10:31
lesson
233
631329
1021
następnej lekcji.
10:32
mwah!
234
632350
5299
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7