British Mother's Day Mystery - Why It's NOT in May?

Por que o Dia das Mães do Reino Unido é em março? | Cultura Britânica Explicada

3,665 views

2025-03-27 ・ English Like A Native


New videos

British Mother's Day Mystery - Why It's NOT in May?

Por que o Dia das Mães do Reino Unido é em março? | Cultura Britânica Explicada

3,665 views ・ 2025-03-27

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Hmm.
0
120
390
Hum.
00:01
Did you know that Mother's Day in the UK is not celebrated in May?
1
1440
5790
Você sabia que o Dia das Mães no Reino Unido não é comemorado em maio?
00:07
In fact, it's coming up this Sunday.
2
7620
3150
Na verdade, está chegando neste domingo.
00:11
But why do Brits celebrate Mother's Day earlier than the
3
11670
4470
Mas por que os britânicos comemoram o Dia das Mães mais cedo do que o
00:16
rest of most of the world?
4
16140
1800
resto do mundo?
00:18
And why does the date change every single year?
5
18330
3900
E por que a data muda a cada ano?
00:22
Well, let's unravel this little mystery together.
6
22800
2875
Bem, vamos desvendar esse pequeno mistério juntos.
00:27
In the uk, we don't just call it Mother's Day.
7
27029
3331
No Reino Unido, não o chamamos apenas de Dia das Mães.
00:31
We can also call it Mothering Sunday.
8
31005
3030
Também podemos chamá-lo de Domingo das Mães.
00:34
And unlike the American version, which is fixed to the second
9
34665
4170
E ao contrário da versão americana, que é fixada no segundo
00:38
Sunday in May hours moves around.
10
38835
3630
domingo de maio, o horário muda.
00:43
That's because in the UK mothering Sunday is connected to Easter,
11
43185
6090
Isso porque no Reino Unido o domingo das mães está ligado à Páscoa,
00:49
which follows the lunar calendar.
12
49364
1981
que segue o calendário lunar.
00:51
So British Mother's Day falls on the fourth Sunday of Lent.
13
51825
5399
Portanto, o Dia das Mães britânico cai no quarto domingo da Quaresma.
00:58
Originally, it had nothing to do with mums at all.
14
58544
4231
Originalmente, não tinha nada a ver com mães.
01:03
It was a religious festival where people would return to their mother church.
15
63015
6149
Era uma festa religiosa onde as pessoas voltavam para sua igreja mãe.
01:09
That's the main church in their local area.
16
69465
2639
Essa é a igreja principal em sua área local.
01:12
It was often the only day off for servants and apprentices in a whole year, so
17
72495
5370
Muitas vezes era o único dia de folga para servos e aprendizes em um ano inteiro, então
01:17
they'd use that chance to visit home.
18
77865
2160
eles aproveitavam essa oportunidade para visitar sua casa.
01:21
Over time, this tradition transformed into what we now know as Mother's Day.
19
81195
6180
Com o tempo, essa tradição se transformou no que hoje conhecemos como Dia das Mães.
01:27
A chance to say thank you to the amazing women who raised us with a card, a box
20
87795
6630
Uma oportunidade de agradecer às mulheres incríveis que nos criaram com um cartão, uma caixa
01:34
of chocolates, some flowers, or even a well deserved cup of tea in bed.
21
94425
5280
de chocolates, algumas flores ou até mesmo uma merecida xícara de chá na cama.
01:40
Let's now look at some common vocabulary that you might use on this special day.
22
100470
6180
Vejamos agora alguns vocabulários comuns que você pode usar neste dia especial.
01:47
Firstly, let me mention the most important word mum.
23
107070
4320
Em primeiro lugar, deixe-me mencionar a palavra mais importante, mãe.
01:52
Mum.
24
112110
720
01:52
In British English we spell this with A-U-M-U-M, and the pronunciation of
25
112950
5940
Mãe.
No inglês britânico, escrevemos isso com AUMUM, e a pronúncia
01:58
that middle vowel is ah, ah, mum, or in Northern English you might hear mum.
26
118890
9840
dessa vogal média é ah, ah, mum, ou no norte do inglês você pode ouvir mum.
02:09
Mom.
27
129299
601
Mãe.
02:10
Hey mom.
28
130199
750
Ei, mãe.
02:11
Next is to spoil someone.
29
131370
3690
O próximo passo é estragar alguém.
02:15
This means to treat someone with extra kindness.
30
135420
4020
Isso significa tratar alguém com gentileza extra.
02:19
Treat them like they are extra special.
31
139590
2550
Trate-os como se fossem muito especiais.
02:22
Usually for a special occasion you might spoil them.
32
142410
4710
Normalmente, para uma ocasião especial, você pode estragá-los.
02:27
Here is one of my favorites.
33
147465
1950
Aqui está um dos meus favoritos.
02:29
Breakfast in bed.
34
149685
2429
Café da manhã na cama.
02:32
Breakfast in bed is simply serving someone their morning breakfast while
35
152265
6629
O café da manhã na cama é simplesmente servir o café da manhã a alguém enquanto
02:38
they are still in bed as a treat.
36
158894
2761
ele ainda está na cama, como um deleite.
02:41
Although I have to be honest these days, I would be more concerned
37
161864
3511
Embora eu tenha que ser honesto hoje em dia, eu ficaria mais preocupado
02:45
about crumbs and spillages in my bed, so I'd actually be happier to come
38
165375
6690
com migalhas e respingos na minha cama, então ficaria mais feliz em
02:52
down to the breakfast table next.
39
172065
2130
descer para a mesa do café da manhã em seguida.
02:54
A bunch of flowers.
40
174615
1830
Um ramo de flores.
02:56
This is just the most common way to talk about a bouquet.
41
176625
5160
Esta é apenas a forma mais comum de falar sobre um buquê.
03:01
So if someone has gifted you a bouquet or you are thinking of getting a bouquet
42
181935
5459
Portanto, se alguém lhe presenteou com um buquê ou você está pensando em comprar um buquê
03:07
for someone that you love, your mom perhaps, or your wife, then you could just
43
187454
6451
para alguém que você ama, talvez para sua mãe ou sua esposa, você pode
03:13
simply use the term a bunch of flowers.
44
193905
2730
simplesmente usar o termo um ramo de flores.
03:16
The next few items of vocabulary are my favorites.
45
196995
3570
Os próximos itens de vocabulário são meus favoritos.
03:20
First it is.
46
200595
1020
Primeiro é.
03:21
Take it easy.
47
201704
991
Vá com calma.
03:23
Take it.
48
203640
360
Pegue.
03:24
Easy means relax.
49
204000
2310
Fácil significa relaxar.
03:26
Slow down.
50
206340
1200
Desacelerar.
03:27
Don't stress.
51
207600
750
Não se estresse.
03:28
Don't worry.
52
208350
930
Não se preocupe.
03:29
Just relax.
53
209370
1110
Apenas relaxe.
03:30
Take it easy.
54
210780
1019
Vá com calma.
03:32
It's something that you'd say to somebody when you want them to relax.
55
212160
3750
É algo que você diria a alguém quando quisesse que ele relaxasse.
03:36
Just take it easy.
56
216030
1470
Apenas vá com calma.
03:38
Or you might decide yourself today.
57
218040
2400
Ou você pode decidir por si mesmo hoje.
03:41
I'm going to take it easy.
58
221445
1560
Vou ter calma.
03:43
Very similar to that, is to take a load off.
59
223125
4320
Muito parecido com isso, é tirar uma carga.
03:47
To take a load off means to sit down and relax.
60
227985
4170
Descontrair significa sentar e relaxar.
03:52
The idea that when you are standing is that you are holding weight, you are
61
232455
4320
A ideia de que quando você está de pé é que você está segurando um peso, você está
03:56
holding a load, and being told to take a load off means sit down, take a load off.
62
236775
7380
segurando uma carga, e receber ordem para tirar uma carga significa sentar, tirar uma carga.
04:04
Next we have another similar phrase, which is to put your feet up.
63
244515
4035
A seguir temos outra frase semelhante, que é colocar os pés para cima.
04:09
To put your feet up.
64
249495
2370
Para colocar os pés para cima.
04:12
To put your feet up is another expression used to describe relaxing.
65
252495
5970
Colocar os pés para cima é outra expressão usada para descrever o relaxamento.
04:18
The idea that someone might sit back in a chair and put their feet up.
66
258704
5011
A ideia de que alguém pode sentar-se numa cadeira e colocar os pés para cima.
04:24
Ah, do you like my socks?
67
264315
1740
Ah, você gosta das minhas meias?
04:27
Da.
68
267285
600
Papai.
04:28
I love my colorful woolly socks.
69
268755
1860
Adoro minhas meias de lã coloridas.
04:30
And finally.
70
270825
1230
E finalmente.
04:32
Quality time.
71
272340
2040
Tempo de qualidade.
04:34
Quality time.
72
274980
1200
Tempo de qualidade.
04:36
This is special time that you use to focus on relationship building.
73
276210
6570
Este é um momento especial que você usa para se concentrar na construção de relacionamentos.
04:42
So we often spend quality time.
74
282780
2010
Por isso, muitas vezes passamos tempo de qualidade.
04:45
With someone special.
75
285195
1409
Com alguém especial.
04:46
And how about you?
76
286875
1109
E você?
04:48
Do you celebrate Mother's Day in your country?
77
288015
2940
Você comemora o Dia das Mães em seu país?
04:51
If so, what day is it usually on?
78
291164
2641
Se sim, em que dia normalmente é?
04:53
And what are some of the traditions that you follow?
79
293895
2850
E quais são algumas das tradições que você segue?
04:57
Please let me know in the comments.
80
297164
2041
Por favor, deixe-me saber nos comentários.
04:59
And if you enjoyed this video, then please take a second to leave a like.
81
299685
3359
E se você gostou deste vídeo, reserve um segundo para deixar um like.
05:03
For more English lessons and British culture, please also subscribe.
82
303750
5130
Para mais aulas de inglês e cultura britânica, inscreva-se também.
05:09
Now we're also coming up to Easter, so if you want to learn more about
83
309450
3630
Agora também estamos chegando à Páscoa, então se você quiser saber mais sobre
05:13
Easter in the uk then I have a video for you to watch just here.
84
313110
5640
a Páscoa no Reino Unido, tenho um vídeo para você assistir aqui.
05:19
I'll also link in the description as well.
85
319050
2550
Também colocarei um link na descrição.
05:21
Until then, take very good care and goodbye.
86
321780
4290
Até lá, cuidem-se muito bem e adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7