WATER - 5 Common English Idioms | Learn English With Anna English

Água - 5 expressões comuns do inglês | Aprenda Inglês com Anna English

12,295 views

2017-12-27 ・ English Like A Native


New videos

WATER - 5 Common English Idioms | Learn English With Anna English

Água - 5 expressões comuns do inglês | Aprenda Inglês com Anna English

12,295 views ・ 2017-12-27

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:01
Hi guys welcome to another English lesson with me Anna English here on
0
1370
4900
Oi gente! Bem vindo a outra lição de inglês comigo, Anna English aqui em
00:06
English Like a Native. As you can see I'm not in the normal setting, in fact I'm
1
6270
4829
English Like a Native. Como você pode ver eu não estou no meu cenário normal, de fato eu estou
00:11
here in Marsa Alam, Egypt and as I'm by the Red Sea I thought I would give you
2
11099
5581
aqui em Marsa Alam, Egito e como eu estou do lado do mar vermelho pensei em ensinar
00:16
five water-based idioms / phrases that we use in the UK.
3
16680
5796
cinco expressões relacionadas com a água que nós usamos no Reino Unido.
00:22
Number one - a fish out of water.
4
22476
2484
Número um - um peixe fora da água.
00:24
If you're a fish out of water it basically means you're in a situation
5
24960
5100
Se você é um peixe fora da água isso significa basicamente que você está em uma situação
00:30
where you do not feel comfortable. Imagine a fish jumping out of the water
6
30060
4350
onde não se sente confortável. Imagine um peixe pulando fora da água
00:34
the fish would not survive for very long because it's not equipped to be out of
7
34410
4530
o peixe não sobreviveria muito tempo porque não está preparado para estar fora
00:38
the water so if you are a fish out of water then you are not comfortable or
8
38940
4619
da água então se você é um peixe fora da água , você não está confortável ou
00:43
confident in your environment.
9
43559
2945
confiante no seu ambiente.
00:46
Number two - water off a duck's back.
10
46504
3926
Número dois - molhar as costas de um pato.
00:50
Water off a duck's back basically means that it doesn't bother you. Imagine if you
11
50430
4710
Molhar as costas de um pato basicamente significa que isto não chateia você. Imagine se você
00:55
pour water onto a lady wearing her best outfit she would be very upset but if
12
55140
5969
joga água em uma moça vestindo seu melhor traje ela ficaria muito chateada mas se
01:01
you pour water onto a duck the duck would not mind at all.
13
61109
3120
você joga água em um pato o pato não se incomodaria.
01:04
It would ruffle its feathers and shake off the water but it would be perfectly
14
64229
4561
Ele mexeria suas asas e sacudiria na água mas isto seria perfeitamente
01:08
happy so if something doesn't bother you then you can say it is the water off a
15
68790
4320
feliz então se alguma coisa não chateia você então você pode dizer isto é molhar
01:13
duck's back it does not bother me.
16
73110
3358
as costas de um pato isto não me incomoda.
01:16
Number three - smells fishy.
17
76468
2572
Número três - cheira peixe.
01:19
If something smells fishy we're not talking about the actual aroma we mean that something
18
79160
5920
Se alguma coisa cheira peixe nós não estamos falando sobre o aroma nós queremos dizer que alguma coisa
01:25
doesn't seem right, so if someone's behaving in an unusual way you could say
19
85080
5070
não parece certa. então se alguém está agindo de um jeito estranho você poderia dizer
01:30
"mmm something smells fishy, there's something fishy going on with
20
90150
4380
"humm alguma coisa cheira peixe, tem alguma coisa suspeita acontecendo
01:34
him" it means it's just not quite right.
21
94530
4260
com ele" isso significa que tem algo errado.
01:38
Number four - to have a sinking feeling.
22
98790
4259
Número quatro - ter uma sensação de afundamento
01:43
If you have a sinking feeling then it means that you are becoming more and more
23
103049
4021
Se você tem uma sensação de afundamento isto significa que você tem mais e mais
01:47
aware that something bad has happened or that something bad is about to happen
24
107070
4740
consciência que alguma coisa ruim aconteceu ou está a ponto de acontecer
01:51
it's having a feeling or a sense of doom on its way. You've got a sinking feeling
25
111810
6390
é ter o sentimento ou a sensação de que algo ruim está para acontecer. Você tem a sensação de afundamento
01:58
just like if you're in the ocean you're going down down down into the murky
26
118200
4949
assim como quando você está no oceano afundando afundando
02:03
depths of the ocean, to have a sinking feeling.
27
123149
4249
no oceano, ter uma sensação de afundamento.
02:07
And number five is water under the bridge.
28
127398
2712
E número cinco é água embaixo da ponte
02:10
If something is water under Bridge then it means it has been forgotten
29
130110
4409
Se alguma coisa é água embaixo da ponte então significa que isto foi esquecido
02:14
about, it's no longer something that bothers you or has any impact on your
30
134519
5401
não é mais algo que chateia você ou tem algum impacto na sua
02:19
daily life or how you feel. So if you and I have a fallout and at the time I'm
31
139920
6299
vida diária ou como você se sente. Então se você e eu temos uma briga e com o tempo eu fico
02:26
very upset about it but five years down the line I'm no longer concerned about
32
146219
5401
muito chateada sobre isto mas cinco anos se passaram e eu não estou mais aflita sobre
02:31
that argument and I'm not angry anymore or upset anymore, then I can say "oh that
33
151620
5089
aquele argumento e eu não estou brava ou chateada mais, então eu posso dizer" oh aquele
02:36
argument, it's water under the bridge let's just be friends" so there you go
34
156709
6131
argumento, é água embaixo de ponte. vamos ser amigos" então aqui estão
02:42
five water based phrases we have: fish out of water, water off a duck's back,
35
162840
5690
cinco expressões relacionadas a água que nós temos, molhar as costas de um pato,
02:48
something smells fishy, to have a sinking feeling, and water under the bridge.
36
168530
6179
alguma coisa cheira peixe, ter um sentimento de afundamento, e água embaixo de ponte.
02:54
Guys if you know any other water-based phrases then please do put them in the
37
174709
4510
Gente se você sabe alguma outra expressão relacionada a água então por favor escreva
02:59
comments box below remember to give this video a LIKE, don't forget to SUBSCRIBE
38
179219
4860
nos comentários abaixo lembre de CURTIR este vídeo e SE INSCREVA
03:04
take care and ... sounds like my boat's getting started. See you later! Bye!
39
184079
7401
Se cuide e acho que meu barco está pronto pra partir. Vejo vocês mais tarde. Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7