Learn 27 English Idioms for Fluent English Conversation!

204,754 views ・ 2024-01-12

English Lessons with Kate


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:54
Hello everyone! Welcome back to my  channel! I’m Kate and today I’m going  
0
54120
5400
سلام به همه! به کانال من خوش آمدید ! من کیت هستم و امروز
00:59
to share with you 27 useful idioms you  must know. These idioms can really help  
1
59520
7600
27 اصطلاح مفیدی را که باید بدانید با شما به اشتراک می‌گذارم . این اصطلاحات واقعاً می‌توانند به
01:07
you to understand native speakers while  watching an English movie or TV series. 
2
67120
6960
شما کمک کنند تا هنگام تماشای یک فیلم یا سریال انگلیسی، زبان مادری را درک کنید.
01:14
An idiom is a group of words with a  special meaning that's different from  
3
74080
5800
اصطلاح گروهی از کلمات با معنای خاص است که با
01:19
the meanings of each word on its own. 1 For example, "it's raining cats and  
4
79880
6280
معنای هر کلمه به تنهایی متفاوت است. 1 برای مثال، «گربه‌ها و
01:26
dogs" is an idiom that means it's raining very  heavily, but it doesn't literally mean that  
5
86160
8000
سگ‌ها باران می‌بارد» اصطلاحی است که به معنای باران بسیار شدید است، اما به معنای واقعی کلمه این نیست که
01:34
cats and dogs are falling from the sky. Now I’m going to explain common English  
6
94160
6160
گربه‌ها و سگ‌ها از آسمان می‌بارند. اکنون می‌خواهم اصطلاحات رایج انگلیسی   را توضیح دهم
01:40
idioms and give you examples, so  please go on watching this video 
7
100320
5240
و مثال‌هایی برای شما بیاورم، بنابراین لطفاً به تماشای این ویدیو ادامه دهید
01:45
The first idiom we’re going to learn  is ‘Take it with a grain of salt’ 
8
105560
6560
اولین اصطلاحی که می‌خواهیم یاد بگیریم  « Take it with a grain of salt» است
01:52
Take it with the grain of salt? What does it mean?  This idiom means - Don’t take it too seriously. If  
9
112120
8520
Take it with the grain of salt؟ چه مفهومی داره؟ این اصطلاح به معنای - آن را خیلی جدی نگیرید. اگر به صورت
02:00
you read online that eating only carrots will  make you super smart, it's best to take that  
10
120640
8160
آنلاین خوانده‌اید که خوردن فقط هویج شما را فوق‌العاده باهوش می‌کند، بهتر است این
02:08
information with a grain of salt. You should  not completely believe that information. Maybe  
11
128800
7240
اطلاعات را با کمی نمک مصرف کنید. شما نباید آن اطلاعات را کاملاً باور کنید. شاید
02:16
it’s not true. I take everything he says with a  grain of salt. I don’t believe him completely. 
12
136040
8120
درست نباشد. من هر چیزی را که او می‌گوید با کمی نمک می‌پذیرم. من او را کاملاً باور نمی کنم. آیا
02:24
Have you ever heard about the  phrase to Beat around the bush? 
13
144160
5760
تا به حال درباره عبارت کوبیدن دور بوته شنیده اید؟
02:29
This is a bush. But what does  it mean to beat around it? 
14
149920
5960
این یک بوته است. اما غلبه بر آن به چه معناست؟
02:35
"Beat around the bush" means not talking directly  about something. When someone beats around the  
15
155880
8080
«بکوب دور بوش» به معنای صحبت نکردن مستقیم درباره چیزی است. وقتی کسی در اطراف
02:43
bush, they talk about other things because they  might be nervous about the main thing they want  
16
163960
7360
بوته می زند، درباره چیزهای دیگری صحبت می کند زیرا ممکن است درباره اصلی ترین چیزی که می خواهد بگوید عصبی باشد
02:51
to say. Beating around the bush means - You are  not saying what you really want to say right away. 
17
171320
7920
. کتک زدن به دور بوته به این معنی است - شما آن چیزی را که واقعاً می خواهید فوراً بگویید، نمی گویید.
02:59
For example, When I asked him about the  missing cake, he started beating around  
18
179240
6800
به عنوان مثال، وقتی از او درباره کیک گم شده پرسیدم، شروع به زدن در اطراف
03:06
the bush. Instead of answering my question,  he started talking about something else. 
19
186040
6400
بوته کرد. به جای اینکه به سوال من پاسخ دهد، درباره چیز دیگری شروع به صحبت کرد.
03:12
A very common idiom that I hear all  the time in movies and TV series is 
20
192440
7280
یک اصطلاح بسیار رایج که همیشه در فیلم‌ها و سریال‌های تلویزیونی می‌شنوم این است:
03:19
4 Call it a day "Call it a day" is an  
21
199720
4200
4 Call it a day " یک روز را صدا کن"
03:23
idiom that means to stop working, usually because  you have done enough work or you are tired. It's  
22
203920
9080
اصطلاحی است که به معنای دست کشیدن از کار است، معمولاً به این دلیل که به اندازه کافی کار انجام داده‌اید یا خسته هستید.
03:33
like saying, "I've done enough for today,  and now I'm going to stop and have a rest." 
23
213000
6320
مثل این است که بگویید، "من برای امروز به اندازه کافی کار کردم، و اکنون می ایستم و استراحت می کنم."
03:39
Here's an example: After studying for three  hours, Sarah decided to call it a day and relax.
24
219320
8792
این یک مثال است: سارا پس از سه ساعت مطالعه، تصمیم گرفت آن را یک روز بگذارد و استراحت کند.
03:48
Number 5 An interesting  
25
228112
968
شماره 5 یک
03:49
phrase is to Keep someone’s nose to the grindstone 
26
229080
5520
عبارت جالب این است که بینی دیگران را به سنگ آسیاب نگاه دارید.
03:54
What is a grindstone? A grindstone is  a tool used for grinding or sharpening. 
27
234600
7960
سنگ آسیاب چیست؟ سنگ آسیاب ابزاری است که برای سنگ زنی یا تیز کردن استفاده می شود.
04:02
Keep someone's nose to the grindstone is an  idiom that means to make someone work hard and  
28
242560
7680
نگه داشتن بینی کسی به سنگ تراش اصطلاحی است که به معنای وادار کردن کسی به کار سخت و
04:10
continuously, without breaks or a chance to relax. For example, I have a big presentation next week,  
29
250240
7400
پیوسته، بدون وقفه یا فرصتی برای استراحت است. به عنوان مثال، من هفته آینده یک سخنرانی بزرگ دارم،
04:17
so I need to keep my nose to  the grindstone this weekend
30
257640
4680
بنابراین باید این آخر هفته دماغم را روی سنگ تراش نگه دارم
04:22
Another great phrase is 6  Kill two birds with one stone 
31
262320
5960
یک عبارت عالی دیگر این است که 6 دو پرنده را با یک سنگ بکشید
04:28
I’m sure some of you know this phrase. Kill  two birds with one stone means to achieve  
32
268280
2884
مطمئنم که برخی از شما این عبارت را می شناسید. کشتن دو پرنده با یک سنگ یعنی
04:31
two things by doing just one action. It's like saying you can complete two  
33
271164
3316
تنها با انجام یک عمل به دو چیز دست یابید. مثل این است که بگویید می‌توانید
04:34
tasks at the same time with only  one effort. Here's an example:  
34
274480
6840
همزمان دو کار را تنها با یک تلاش انجام دهید. این یک مثال است:
04:41
Lisa killed two birds with one stone by listening  to her Spanish lessons while cooking dinner.
35
281320
8520
لیزا با گوش دادن به درس‌های اسپانیایی خود هنگام پختن شام، دو پرنده را با یک سنگ کشت.
04:49
Here’s another fun idiom - 7  Give someone the cold shoulder 
36
289840
5640
این یک اصطلاح جالب دیگر است - 7 Give someone the cold shoulder
04:55
This means: to ignore someone or  treat someone in an unfriendly way: 
37
295480
6400
این یعنی: نادیده گرفتن کسی یا رفتار غیر دوستانه با کسی:
05:01
For example: After the conversation,  Mike gave his friend the cold  
38
301880
5640
برای مثال: بعد از مکالمه، مایک به دوستش کتف سرد   داد
05:07
shoulder and didn't talk to him all day. The next phrase is 8 Full of the joys of spring 
39
307520
8920
و تمام روز با او صحبت نکرد. عبارت بعدی 8 پر از شادی های بهار است.
05:16
If you are Full of the joys of spring that  means you are very happy and cheerful,  
40
316440
7320
اگر شما پر از شادی های بهار هستید، به این معنی است که بسیار شاد و سرحال هستید،
05:23
just like how people often feel in the  spring season when everything is fresh  
41
323760
6040
درست مانند احساسی که مردم اغلب در فصل بهار دارند، وقتی همه چیز تازه
05:29
and new. This idiom means someone is in  a really good mood and feeling great. 
42
329800
8240
و نو است. این اصطلاح به این معنی است که یک نفر حال و هوای بسیار خوبی دارد و احساس خوبی دارد.
05:38
For example. After his team won the match,  Alex was full of the joys of spring,  
43
338040
7480
مثلا. پس از اینکه تیمش در مسابقه پیروز شد، الکس سرشار از شادی های بهاری بود، و
05:45
high-fiving everyone he met. Number 9 is: 
44
345520
2400
هرکسی را که ملاقات می کرد، به شدت پرخاشگر بود. شماره 9 این است:
05:47
The next phrase is 9 Add insult to injury Add insult to injury? This means: to do or say  
45
347920
10560
عبارت بعدی 9 است. توهین به آسیب اضافه شود توهین به آسیب اضافه شود؟ این به این معنی است: انجام یا گفتن
05:58
something that makes a bad situation even worse For example: When Sarah missed the bus,  
46
358480
8720
کاری که وضعیت بد را بدتر می‌کند، به عنوان مثال: وقتی سارا اتوبوس را از دست داد،
06:07
and it started raining heavily,  it just added insult to injury.
47
367200
6191
و باران شدیدی شروع به باریدن کرد، فقط باعث توهین به جراحت شد.
06:13
Number 10 The next interesting phrase is To be in hot water 
48
373391
5489
شماره 10 عبارت جالب بعدی To be in hot water است.
06:18
Does it mean to wash yourself in hot water? No.  "To be in hot water" means to be in trouble or  
49
378880
9440
آیا این به معنای شستن خود در آب گرم است؟ خیر. «در آب گرم بودن» به معنای در مشکل یا
06:28
a difficult situation. When someone has done  something wrong or made a mistake and now they  
50
388320
8760
موقعیت دشوار است. زمانی که شخصی کار اشتباهی انجام داده یا مرتکب اشتباه شده است و اکنون با
06:37
are facing problems or difficulties. For example: "Jake forgot to do his  
51
397080
5360
مشکلات یا مشکلاتی مواجه است. به عنوان مثال: "جیک فراموش کرد تکالیف خود را انجام دهد
06:42
homework and is now in hot  water with his teacher."
52
402440
4951
و اکنون با معلمش در آب گرم است."
06:47
Number 11 Another idiom is Getting a taste  
53
407391
3569
شماره 11 اصطلاح دیگر این است که طعم
06:50
of your own medicine This means: Being treated  the same unpleasant way you have treated others. 
54
410960
10200
داروی خود را بچشید، این به این معنی است: با شما به همان شیوه ناخوشایندی که با دیگران رفتار کرده اید، رفتار می شود.
07:01
The phrase 'a taste of your own medicine' means  someone should have the same unpleasant experience  
55
421160
8400
عبارت "چشیدن طعم داروی خود" به این معنی است که فردی باید همان تجربه ناخوشایندی را داشته باشد
07:09
that they themselves have given to someone For example: If you don't like being interrupted,  
56
429560
8280
که خودش به کسی داده است، به عنوان مثال: اگر دوست ندارید حرف شما را قطع کنند،
07:17
but you often interrupt others, when someone  interrupts you, you're getting a taste of your  
57
437840
7640
اما اغلب حرف دیگران را قطع می کنید، وقتی کسی حرف شما را قطع می کند، شما. در حال چشیدن طعم
07:25
own medicine. Number 12 
58
445480
1520
داروی خودتان هستید. شماره ۱۲
07:27
The next idiom is ‘The elephant in the room’ This means: an obvious problem that no one  
59
447000
7800
اصطلاح بعدی «فیل در اتاق» است به این معنی: یک مشکل واضح که هیچ‌کس نمی‌خواهد درباره آن
07:34
wants to discuss, a big issue that everyone  knows about, but no one wants to talk about it 
60
454800
9120
بحث کند، یک مسئله بزرگ که همه درباره آن می‌دانند، اما هیچ‌کس نمی‌خواهد درباره آن صحبت کند.
07:43
For example: Everyone knew the company  was losing money, but during the meeting,  
61
463920
6800
مثلا: همه می‌دانستند که شرکت است. از دست دادن پول، اما در طول جلسه،
07:50
that issue was the elephant in  the room, as no one wanted to  
62
470720
4840
موضوع مربوط به فیل در اتاق بود، زیرا هیچ کس نمی خواست
07:55
talk about it. Number 13 
63
475560
2080
درباره آن صحبت کند. شماره 13
07:57
Another idiom is to be on  the ball. To be? on the ball? 
64
477640
6160
اصطلاح دیگر این است که روی توپ باشید. بودن؟ روی توپ؟
08:03
to be on the ball means someone is very  smart and quickly reacts to things. They  
65
483800
7080
حضور در توپ به این معنی است که شخصی بسیار باهوش است و به سرعت به چیزها واکنش نشان می دهد. آن‌ها
08:10
know what to do and do it well. For example: "Mia is always on  
66
490880
4600
می‌دانند چه کاری باید انجام دهند و آن را به خوبی انجام می‌دهند. به‌عنوان مثال: «میا همیشه
08:15
the ball in class. She answers questions  fast and understands everything easily."
67
495480
7471
در کلاس روی توپ است. او سریع به سؤالات پاسخ می‌دهد و همه چیز را به راحتی می‌فهمد».
08:22
Number 14 The next phrase is Go  
68
502951
2329
شماره 14 عبارت بعدی این است که برو
08:25
back to the drawing board Does that mean to draw  something? No! It has nothing to do with drawing! 
69
505280
9320
به تابلوی نقاشی برگرد. آیا این به معنای ترسیم چیزی است؟ نه! ربطی به نقاشی نداره!
08:34
This means: to start planning something  again because the first plan failed. 
70
514600
6880
این به این معنی است: دوباره شروع به برنامه ریزی برای چیزی کنید زیرا طرح اول شکست خورد.
08:41
For example: The boss doesn’t like our idea  so we must go back to the drawing board. 
71
521480
7680
برای مثال: رئیس از ایده ما خوشش نمی‌آید، بنابراین باید به تابلوی نقاشی برگردیم.
08:49
The next idiom is 15 Spill the beans 
72
529160
3520
اصطلاح بعدی عبارت است از 15 Spoll the beans
08:52
To spill the beans means to  tell people secret information. 
73
532680
5840
To spill the beans به معنای گفتن اطلاعات مخفی به مردم است.
08:58
For example: We wouldn't spill the beans about  the wedding until we are ready to announce it. 
74
538520
8271
به عنوان مثال: تا زمانی که برای اعلام آن آماده نباشیم، در مورد عروسی حبوبات نمی‌ریزیم.
09:06
Number 16 Another idiom with a  
75
546791
1769
شماره 16 یکی دیگر از اصطلاحات با
09:08
similar meaning is to Let the cat out of the bag To let the cat out of the bag is another idiom  
76
548560
10400
معنی مشابه این است که اجازه دهید گربه از کیف بیرون بیاید To let the cat out of the bag اصطلاح دیگری است
09:18
that means to reveal a secret. Tom let the cat out of the bag  
77
558960
6000
که به معنای فاش کردن یک راز است. تام
09:24
when he accidentally mentioned the secret  gift they were getting for their teacher.
78
564960
6471
وقتی گربه را به‌طور تصادفی از هدیه‌ای که برای معلمشان می‌گرفتند، گفت.
09:31
Number 17 Another great idiom, and it’s  
79
571431
2529
شماره 17 یک اصطلاح عالی دیگر، و
09:33
very common – to put the genie back in the bottle This means: that once something has started or  
80
573960
12080
بسیار متداول است - بازگرداندن جن در بطری به این معنی است: وقتی چیزی شروع شد یا
09:46
happened you can’t reverse it easily. For example: Let’s say you dropped out of college.  
81
586040
8160
اتفاق افتاد، نمی‌توانید به راحتی آن را برگردانید. به عنوان مثال: فرض کنید شما کالج را رها کرده اید.
09:54
And your parents found out. It’s a bad situation and I hope  
82
594200
5360
و پدر و مادرت متوجه شدند این وضعیت بدی است و امیدوارم
09:59
you never have to go through something  like this. So this is just an example. 
83
599560
6040
هرگز مجبور نباشید از چنین چیزی گذر کنید . پس این فقط یک مثال است.
10:05
Now that your parents know that you  dropped out of college, it's going to be  
84
605600
5880
اکنون که والدینتان می‌دانند که شما کالج را رها کرده‌اید،
10:11
difficult to put the genie back in the bottle It's going to be hard to keep it a secret or  
85
611480
6920
بازگرداندن جن در بطری سخت خواهد بود. مخفی نگه داشتن آن یا
10:18
change the situation. Number 18 
86
618400
1920
تغییر وضعیت دشوار خواهد بود. شماره 18
10:20
The next phrase is to Throw caution to the wind.  This idiom means: to do something without worrying  
87
620320
13240
عبارت بعدی این است که احتیاط را به باد بیاندازید. این اصطلاح به این معنی است: انجام کاری بدون نگرانی
10:33
about the risk or negative results For example: 
88
633560
3640
در مورد خطر یا نتایج منفی برای مثال:
10:37
One day, he decided to throw caution to the  wind, give up his job and just go travelling.
89
637200
7951
یک روز، او تصمیم گرفت احتیاط را به باد بیاورد، کار خود را رها کند و فقط به مسافرت برود.
10:45
Number 19 Another common  
90
645151
1009
شماره 19 یکی دیگر از
10:46
phrase is a rule of thumb. This is a thumb. But  a rule of thumb means a basic rule or easy way of  
91
646160
10240
عبارت‌های رایج، یک قانون سرانگشتی است. این یک انگشت شست است. اما یک قانون سرانگشتی به معنای یک قانون اساسی یا راه آسان برای
10:56
doing something based on experience or practice.  It's not a strict rule, but it usually works. 
92
656400
8080
انجام کاری بر اساس تجربه یا تمرین است. این یک قانون سختگیرانه نیست، اما معمولا کار می کند.
11:04
For example: "As a rule of thumb, I always check  the oil in my car before a long road trip."
93
664480
8271
به عنوان مثال: "به عنوان یک قانون سرانگشتی، من همیشه روغن ماشینم را قبل از یک سفر جاده ای طولانی چک می کنم."
11:12
Number 20 Another popular idiom is  
94
672751
2769
شماره 20 یکی دیگر از اصطلاحات پرطرفدار،
11:15
‘out of the question’. It’s out of the question. This means: something impossible or unacceptable 
95
675520
9360
« خارج از بحث» است. خارج از بحث است. این یعنی: چیزی غیرممکن یا غیرقابل قبول
11:24
For example: John hasn't studied  at all for the final exam,  
96
684880
5640
مثلاً: جان اصلاً برای امتحان نهایی درس نخوانده است،
11:30
so passing it is out of the question!  It’s impossible for him to pass the exam.
97
690520
7991
بنابراین قبولی در آن قابل بحث نیست! قبولی در امتحان برای او غیرممکن است.
11:38
Number 21 Another amazing  
98
698511
1409
شماره 21 عبارت شگفت‌انگیز دیگر
11:39
phrase is ‘the best of both worlds’ This idiom means: a situation where  
99
699920
7760
«بهترین از هر دو جهان» است این اصطلاح به این معنی است: موقعیتی که در آن از
11:47
you enjoy the benefits of two very  different things at the same time. 
100
707680
5600
مزایای دو چیز بسیار متفاوت به طور همزمان لذت می‌برید.
11:53
For example: Working part-time and  studying part-time gives me the  
101
713280
6320
به عنوان مثال: کار پاره وقت و تحصیل پاره وقت
11:59
best of both worlds – I can gain work  experience and continue my education.
102
719600
8311
بهترین‌های هر دو دنیا را به من می‌دهد - می‌توانم تجربه کاری کسب کنم و تحصیلاتم را ادامه دهم.
12:07
Number 22 The next one is Cross that bridge when  
103
727911
3009
شماره 22 پل بعدی وقتی
12:10
you come to it. Have you ever heard this phrase? Cross that bridge when you come to it is an  
104
730920
7600
به آن رسیدید از آن پل عبور کنید. آیا تا به حال این عبارت را شنیده اید؟ وقتی به آن پل می‌روید، از آن پل عبور کنید،
12:18
idiom that means to deal with a problem  or situation when it happens, instead of  
105
738520
8040
اصطلاحی است که به‌معنای برخورد با یک مشکل یا موقعیت زمانی است که آن اتفاق می‌افتد، به‌جای اینکه
12:26
worrying about it in advance. It suggests  that you should not worry about possible  
106
746560
7000
از قبل نگران آن باشید. این نشان می دهد که نباید نگران
12:33
future problems but rather focus on the present. For example: "I'm not sure how I'll manage both  
107
753560
8920
مشکلات احتمالی آینده باشید، بلکه باید روی زمان حال تمرکز کنید. به عنوان مثال: "من مطمئن نیستم که چگونه
12:42
work and classes next month, but I'll  cross that bridge when I come to it."
108
762480
6951
کار و کلاس های ماه آینده را مدیریت کنم، اما وقتی به آن پل رسیدم از آن پل عبور خواهم کرد."
12:49
Number 23 Another great  
109
769431
889
شماره 23 یک عبارت عالی دیگر این
12:50
phrase is - Your guess is as good as mine This means: I don't know the answer and  
110
770320
8040
است - حدس شما به خوبی حدس من است این به این معنی است: من جواب را نمی دانم و
12:58
I think you don't know it either. This idiom means to have no idea,  
111
778360
6040
فکر می کنم شما هم آن را نمی دانید. این اصطلاح به معنای نداشتن ایده است،
13:04
do not know the answer to a question. Person A: "Why is the internet not working?" 
112
784400
6190
پاسخ سؤال را نمی دانم. شخص A: "چرا اینترنت کار نمی کند؟"
13:10
Person B: "Your guess is as good as mine.  Maybe there's an outage in the area." 
113
790590
5690
شخص B: "حدس شما به خوبی حدس من است. شاید یک قطعی در منطقه وجود داشته باشد."
13:16
[An "outage" is when a service like electricity  or internet stops working for a while.]
114
796280
6831
[«قطع» زمانی است که سرویسی مانند برق یا اینترنت برای مدتی کار نمی‌کند.]
13:23
Number 24 And here’s another idiom. To cost an arm and a leg 
115
803111
5329
شماره 24 و این یک اصطلاح دیگر است. هزینه یک دست و یک پا به
13:28
This means: Very expensive. It  costs a large amount of money 
116
808440
6240
این معنی است: بسیار گران است. هزینه زیادی دارد.
13:34
For example: The show is excellent, but the  tickets cost an arm and a leg. Very expensive.
117
814680
7871
برای مثال: نمایش عالی است، اما بلیط‌ها یک دست و یک پا قیمت دارند. خیلی گرونه
13:42
Number 25 Another great phrase is ‘Blessing in disguise’ 
118
822551
7169
شماره ۲۵ عبارت فوق‌العاده دیگر «برکت در مبدل» است.
13:49
This means: Something good that isn't  recognized at first. Something seems  
119
829720
7320
این به این معنی است: چیز خوبی که در ابتدا شناسایی نمی‌شود. چیزی
13:57
bad at first. But then you see it's  actually good. That’s not a bad thing! 
120
837040
6867
در ابتدا بد به نظر می رسد. اما بعد می بینید که واقعاً خوب است. این چیز بدی نیست!
14:03
For example: The criticism I received from  people turned out to be a blessing in disguise,  
121
843907
6613
به‌عنوان مثال: انتقادی که از مردم دریافت کردم، نعمتی بود،
14:10
as it led to great improvements  and inspired me to become better.
122
850520
6031
زیرا منجر به پیشرفت‌های بزرگی شد و به من انگیزه داد تا بهتر شوم.
14:16
Number 26 Another idiom is ‘Hit the  
123
856551
2449
شماره 26 اصطلاح دیگر این است که «
14:19
nail on the head’. Does that mean to hit an actual  nail to a head? No no no. That means: Do something  
124
859000
11400
میخ را به سر بزن». آیا این به معنای ضربه زدن به یک میخ واقعی است؟ نه نه نه. یعنی: کاری را
14:30
exactly right or say something completely true. For example: My teacher hit the nail on the  
125
870400
8120
دقیقاً درست انجام دهید یا چیزی کاملاً درست بگویید. به عنوان مثال: معلم من
14:38
head when she said that I needed to focus  more on my studies to improve my grades.
126
878520
7511
وقتی گفت که برای بهبود نمراتم باید بیشتر روی درس‌هایم تمرکز کنم، ضربه‌ای به سرم زد.
14:46
Number 27 And the last idiom for  
127
886031
1649
شماره 27 و آخرین اصطلاح برای
14:47
today’s lesson is ‘Cut the mustard’ This is mustard. But what does  
128
887680
6280
درس امروز «خردل را برش دهید» این خردل است. اما
14:53
‘to cut the mustard’ mean? This means: to meet a required  
129
893960
5840
«بریدن خردل» به چه معناست؟ این به این معنی است: برای برآوردن یک
14:59
standard or come up to someone’s expectations. It  is a funny way to say something is good enough. 
130
899800
8267
استاندارد لازم یا برآورده کردن انتظارات شخصی. روشی خنده دار برای گفتن اینکه چیزی به اندازه کافی خوب است.
15:08
For example: I'm not sure this old computer can  cut the mustard for the new software update.
131
908067
7053
برای مثال: مطمئن نیستم که این رایانه قدیمی بتواند خردل را برای به‌روزرسانی نرم‌افزار جدید کاهش دهد.
15:15
That’s it for today’s lesson. I  hope you enjoyed it. Now your task  
132
915120
4680
این برای درس امروز است. امیدوارم ازش لذت برده باشی. اکنون وظیفه شما
15:19
is to make a few sentences using  some of the idioms I’ve told you  
133
919800
4960
این است که با استفاده از برخی از اصطلاحاتی که امروز به شما گفتم چند جمله بسازید
15:24
about today. Write a Comment below  this video and I will check it out. 
134
924760
4840
. یک نظر زیر این ویدیو بنویسید و من آن را بررسی خواهم کرد.
15:29
Please support me with your likes and don’t  forget to subscribe to this channel if you  
135
929600
4960
لطفا با لایک های خود از من حمایت کنید و فراموش نکنید که در این کانال عضو شوید
15:34
haven’t yet. Thank you so much for watching  this video. And I’ll talk to you later!
136
934560
12800
. از اینکه این ویدیو را تماشا کردید بسیار متشکریم . و بعداً با شما صحبت خواهم کرد!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7