Learn 27 English Idioms for Fluent English Conversation!

203,343 views ・ 2024-01-12

English Lessons with Kate


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:54
Hello everyone! Welcome back to my  channel! I’m Kate and today I’m going  
0
54120
5400
Witam wszystkich! Witamy ponownie na moim kanale! Nazywam się Kate i dzisiaj
00:59
to share with you 27 useful idioms you  must know. These idioms can really help  
1
59520
7600
podzielę się z Tobą 27 przydatnymi idiomami, które musisz znać. Te idiomy mogą naprawdę pomóc
01:07
you to understand native speakers while  watching an English movie or TV series. 
2
67120
6960
Ci zrozumieć rodzimych użytkowników języka podczas oglądania angielskiego filmu lub serialu.
01:14
An idiom is a group of words with a  special meaning that's different from  
3
74080
5800
Idiom to grupa słów o specjalnym znaczeniu, różniącym się od
01:19
the meanings of each word on its own. 1 For example, "it's raining cats and  
4
79880
6280
znaczenia każdego słowa z osobna. 1 Na przykład „pada deszcz kotów i
01:26
dogs" is an idiom that means it's raining very  heavily, but it doesn't literally mean that  
5
86160
8000
psów” to idiom, który oznacza, że ​​pada bardzo mocno deszcz, ale nie oznacza dosłownie, że
01:34
cats and dogs are falling from the sky. Now I’m going to explain common English  
6
94160
6160
koty i psy spadają z nieba. Teraz wyjaśnię popularne angielskie
01:40
idioms and give you examples, so  please go on watching this video 
7
100320
5240
idiomy i podam przykłady, więc proszę, oglądajcie ten film dalej.
01:45
The first idiom we’re going to learn  is ‘Take it with a grain of salt’ 
8
105560
6560
Pierwszym idiomem, którego się nauczymy, jest: „Nie traktuj tego z przymrużeniem oka”. Nie
01:52
Take it with the grain of salt? What does it mean?  This idiom means - Don’t take it too seriously. If  
9
112120
8520
traktuj tego z przymrużeniem oka? Co to znaczy? Ten idiom oznacza – Nie bierz tego zbyt poważnie. Jeśli
02:00
you read online that eating only carrots will  make you super smart, it's best to take that  
10
120640
8160
przeczytasz w Internecie, że jedzenie samych marchewek sprawi, że będziesz super mądry, najlepiej traktować tę
02:08
information with a grain of salt. You should  not completely believe that information. Maybe  
11
128800
7240
informację z przymrużeniem oka. Nie powinieneś całkowicie wierzyć tym informacjom. Może to
02:16
it’s not true. I take everything he says with a  grain of salt. I don’t believe him completely. 
12
136040
8120
nieprawda. Wszystko, co mówi, traktuję z przymrużeniem oka. Nie wierzę mu całkowicie. Czy
02:24
Have you ever heard about the  phrase to Beat around the bush? 
13
144160
5760
słyszałeś kiedyś o wyrażeniu owijania w bawełnę?
02:29
This is a bush. But what does  it mean to beat around it? 
14
149920
5960
To jest krzak. Ale co to znaczy ominąć to?
02:35
"Beat around the bush" means not talking directly  about something. When someone beats around the  
15
155880
8080
„Owijanie w bawełnę” oznacza niemówienie o czymś bezpośrednio. Kiedy ktoś owija w
02:43
bush, they talk about other things because they  might be nervous about the main thing they want  
16
163960
7360
bawełnę, mówi o innych rzeczach, ponieważ może denerwować się najważniejszą rzeczą, którą chce
02:51
to say. Beating around the bush means - You are  not saying what you really want to say right away. 
17
171320
7920
powiedzieć. Owijanie w bawełnę oznacza: Nie mówisz od razu tego, co naprawdę chcesz powiedzieć.
02:59
For example, When I asked him about the  missing cake, he started beating around  
18
179240
6800
Na przykład, kiedy zapytałem go o zaginiony tort, zaczął grzebać w
03:06
the bush. Instead of answering my question,  he started talking about something else. 
19
186040
6400
krzakach. Zamiast odpowiedzieć na moje pytanie, zaczął mówić o czymś innym.
03:12
A very common idiom that I hear all  the time in movies and TV series is 
20
192440
7280
Bardzo częstym idiomem, który cały czas słyszę w filmach i serialach telewizyjnych, jest: „
03:19
4 Call it a day "Call it a day" is an  
21
199720
4200
Nazwij to jednym dniem” „ Nazwij to dniem” to
03:23
idiom that means to stop working, usually because  you have done enough work or you are tired. It's  
22
203920
9080
idiom, który oznacza zaprzestanie pracy, zwykle dlatego, że wykonałeś wystarczająco dużo pracy lub jesteś zmęczony. To
03:33
like saying, "I've done enough for today,  and now I'm going to stop and have a rest." 
23
213000
6320
jakby powiedzieć: „Zrobiłem na dziś wystarczająco dużo, a teraz zatrzymam się i odpocznę”.
03:39
Here's an example: After studying for three  hours, Sarah decided to call it a day and relax.
24
219320
8792
Oto przykład: po trzech godzinach nauki Sarah postanowiła zakończyć ten dzień i odpocząć.
03:48
Number 5 An interesting  
25
228112
968
Numer 5 Ciekawym
03:49
phrase is to Keep someone’s nose to the grindstone 
26
229080
5520
zwrotem jest „Trzymaj czyjś nos przy kamieniu szlifierskim”.
03:54
What is a grindstone? A grindstone is  a tool used for grinding or sharpening. 
27
234600
7960
Co to jest kamień szlifierski? Kamień szlifierski to narzędzie służące do szlifowania lub ostrzenia.
04:02
Keep someone's nose to the grindstone is an  idiom that means to make someone work hard and  
28
242560
7680
Trzymać kogoś z nosem w kamieniu to idiom, który oznacza zmuszanie kogoś do ciężkiej i
04:10
continuously, without breaks or a chance to relax. For example, I have a big presentation next week,  
29
250240
7400
ciągłej pracy, bez przerw i szans na relaks. Na przykład w przyszłym tygodniu mam dużą prezentację,
04:17
so I need to keep my nose to  the grindstone this weekend
30
257640
4680
więc w ten weekend muszę trzymać nos przy kamieniu.
04:22
Another great phrase is 6  Kill two birds with one stone 
31
262320
5960
Innym świetnym zwrotem jest 6. Upiecz dwie pieczenie na jednym ogniu.
04:28
I’m sure some of you know this phrase. Kill  two birds with one stone means to achieve  
32
268280
2884
Jestem pewien, że niektórzy z Was znają to wyrażenie. Ubić dwie pieczenie na jednym ogniu, to osiągnąć
04:31
two things by doing just one action. It's like saying you can complete two  
33
271164
3316
dwie rzeczy, wykonując tylko jedną czynność. To jakby powiedzieć, że możesz wykonać dwa
04:34
tasks at the same time with only  one effort. Here's an example:  
34
274480
6840
zadania jednocześnie, używając tylko jednego wysiłku. Oto przykład:
04:41
Lisa killed two birds with one stone by listening  to her Spanish lessons while cooking dinner.
35
281320
8520
Lisa upiekła dwie pieczenie na jednym ogniu, słuchając swoich lekcji hiszpańskiego podczas gotowania obiadu.
04:49
Here’s another fun idiom - 7  Give someone the cold shoulder 
36
289840
5640
Oto kolejny zabawny idiom: 7 Okaż komuś zimne ramię.
04:55
This means: to ignore someone or  treat someone in an unfriendly way: 
37
295480
6400
Oznacza to: ignorować kogoś lub traktować kogoś w nieprzyjazny sposób:
05:01
For example: After the conversation,  Mike gave his friend the cold  
38
301880
5640
Na przykład: Po rozmowie Mike okazał przyjacielowi chłodne
05:07
shoulder and didn't talk to him all day. The next phrase is 8 Full of the joys of spring 
39
307520
8920
podejście i nie rozmawiał z nim przez cały dzień. Następne zdanie to 8. Pełen wiosennych radości.
05:16
If you are Full of the joys of spring that  means you are very happy and cheerful,  
40
316440
7320
Jeśli jesteś pełen wiosennych radości, oznacza to, że jesteś bardzo szczęśliwy i wesoły,
05:23
just like how people often feel in the  spring season when everything is fresh  
41
323760
6040
tak jak ludzie często czują się w okresie wiosennym, kiedy wszystko jest świeże
05:29
and new. This idiom means someone is in  a really good mood and feeling great. 
42
329800
8240
i nowe. Ten idiom oznacza, że ​​ktoś jest w naprawdę dobrym nastroju i czuje się świetnie.
05:38
For example. After his team won the match,  Alex was full of the joys of spring,  
43
338040
7480
Na przykład. Gdy jego zespół wygrał mecz, Alex był pełen wiosennych radości i przybijał piątki
05:45
high-fiving everyone he met. Number 9 is: 
44
345520
2400
każdemu, kogo spotkał. Numer 9 to:
05:47
The next phrase is 9 Add insult to injury Add insult to injury? This means: to do or say  
45
347920
10560
Następne zdanie to 9 Dodać zniewagę do kontuzji Dodać zniewagę do kontuzji? Oznacza to: zrobić lub powiedzieć
05:58
something that makes a bad situation even worse For example: When Sarah missed the bus,  
46
358480
8720
coś, co jeszcze bardziej pogorszy złą sytuację. Na przykład: kiedy Sarah spóźniła się na autobus
06:07
and it started raining heavily,  it just added insult to injury.
47
367200
6191
i zaczęło mocno padać, to tylko pogorszyło sytuację.
06:13
Number 10 The next interesting phrase is To be in hot water 
48
373391
5489
Numer 10 Kolejne ciekawe zdanie to Być w gorącej wodzie.
06:18
Does it mean to wash yourself in hot water? No.  "To be in hot water" means to be in trouble or  
49
378880
9440
Czy to znaczy umyć się w gorącej wodzie? Nie. „Być w gorącej wodzie” oznacza mieć kłopoty lub
06:28
a difficult situation. When someone has done  something wrong or made a mistake and now they  
50
388320
8760
trudną sytuację. Kiedy ktoś zrobił coś złego lub popełnił błąd, a teraz
06:37
are facing problems or difficulties. For example: "Jake forgot to do his  
51
397080
5360
boryka się z problemami lub trudnościami. Na przykład: „Jake zapomniał odrobić
06:42
homework and is now in hot  water with his teacher."
52
402440
4951
pracę domową i teraz jest w gorącej wodzie ze swoim nauczycielem”.
06:47
Number 11 Another idiom is Getting a taste  
53
407391
3569
Numer 11 Innym idiomem jest posmakowanie
06:50
of your own medicine This means: Being treated  the same unpleasant way you have treated others. 
54
410960
10200
własnego leku. Oznacza to: bycie traktowanym w ten sam nieprzyjemny sposób, w jaki traktowałeś innych.
07:01
The phrase 'a taste of your own medicine' means  someone should have the same unpleasant experience  
55
421160
8400
Wyrażenie „posmakować własnego leku” oznacza, że ktoś powinien mieć takie samo nieprzyjemne doświadczenie,
07:09
that they themselves have given to someone For example: If you don't like being interrupted,  
56
429560
8280
jakie sam dał komuś. Na przykład: jeśli nie lubisz, gdy ci przeszkadzają,
07:17
but you often interrupt others, when someone  interrupts you, you're getting a taste of your  
57
437840
7640
ale często przerywasz innym, gdy ktoś ci przeszkadza, to: możesz spróbować
07:25
own medicine. Number 12 
58
445480
1520
własnego leku. Numer 12
07:27
The next idiom is ‘The elephant in the room’ This means: an obvious problem that no one  
59
447000
7800
Następny idiom to „Słoń w pokoju”. Oznacza to: oczywisty problem, o którym nikt nie
07:34
wants to discuss, a big issue that everyone  knows about, but no one wants to talk about it 
60
454800
9120
chce rozmawiać, duży problem, o którym wszyscy wiedzą, ale nikt nie chce o nim rozmawiać.
07:43
For example: Everyone knew the company  was losing money, but during the meeting,  
61
463920
6800
Na przykład: wszyscy wiedzieli, że firma tracić pieniądze, ale podczas spotkania
07:50
that issue was the elephant in  the room, as no one wanted to  
62
470720
4840
tematem był słoń na sali, bo nikt nie chciał
07:55
talk about it. Number 13 
63
475560
2080
o tym rozmawiać. Numer 13.
07:57
Another idiom is to be on  the ball. To be? on the ball? 
64
477640
6160
Innym idiomem jest bycie przy piłce. Być? na piłce?
08:03
to be on the ball means someone is very  smart and quickly reacts to things. They  
65
483800
7080
bycie przy piłce oznacza, że ​​ktoś jest bardzo mądry i szybko reaguje na różne rzeczy.
08:10
know what to do and do it well. For example: "Mia is always on  
66
490880
4600
Wiedzą, co robić i robią to dobrze. Na przykład: „Mia zawsze jest w
08:15
the ball in class. She answers questions  fast and understands everything easily."
67
495480
7471
dobrej formie na zajęciach. Szybko odpowiada na pytania i wszystko łatwo rozumie”.
08:22
Number 14 The next phrase is Go  
68
502951
2329
Numer 14 Następne zdanie brzmi:
08:25
back to the drawing board Does that mean to draw  something? No! It has nothing to do with drawing! 
69
505280
9320
Wróć do deski kreślarskiej. Czy to oznacza, że coś narysujesz? NIE! To nie ma nic wspólnego z rysowaniem!
08:34
This means: to start planning something  again because the first plan failed. 
70
514600
6880
Oznacza to: zacząć coś planować od nowa, ponieważ pierwszy plan się nie powiódł.
08:41
For example: The boss doesn’t like our idea  so we must go back to the drawing board. 
71
521480
7680
Na przykład: Szefowi nie podoba się nasz pomysł, więc musimy wrócić do deski kreślarskiej.
08:49
The next idiom is 15 Spill the beans 
72
529160
3520
Następny idiom to 15 Rozsypanie ziaren.
08:52
To spill the beans means to  tell people secret information. 
73
532680
5840
Rozsypanie ziaren oznacza przekazywanie ludziom tajnych informacji.
08:58
For example: We wouldn't spill the beans about  the wedding until we are ready to announce it. 
74
538520
8271
Na przykład: Nie zdradzalibyśmy szczegółów ślubu, dopóki nie będziemy gotowi go ogłosić.
09:06
Number 16 Another idiom with a  
75
546791
1769
Numer 16 Innym idiomem o
09:08
similar meaning is to Let the cat out of the bag To let the cat out of the bag is another idiom  
76
548560
10400
podobnym znaczeniu jest „Wypuścić kota z worka”. Wypuścić kota z worka to kolejny idiom,
09:18
that means to reveal a secret. Tom let the cat out of the bag  
77
558960
6000
który oznacza ujawnienie tajemnicy. Tom wypuścił kota z torby,
09:24
when he accidentally mentioned the secret  gift they were getting for their teacher.
78
564960
6471
gdy przez przypadek wspomniał o sekretnym prezencie, który dostali dla swojego nauczyciela.
09:31
Number 17 Another great idiom, and it’s  
79
571431
2529
Numer 17 Kolejny świetny idiom,
09:33
very common – to put the genie back in the bottle This means: that once something has started or  
80
573960
12080
bardzo powszechny – włożyć dżina z powrotem do butelki. Oznacza to, że gdy coś się zaczęło lub
09:46
happened you can’t reverse it easily. For example: Let’s say you dropped out of college.  
81
586040
8160
wydarzyło, nie można tego łatwo odwrócić. Na przykład: Załóżmy, że rzuciłeś studia.
09:54
And your parents found out. It’s a bad situation and I hope  
82
594200
5360
I twoi rodzice się dowiedzieli. To zła sytuacja i mam nadzieję, że nigdy
09:59
you never have to go through something  like this. So this is just an example. 
83
599560
6040
nie będziesz musiała przez coś takiego przechodzić. To jest więc tylko przykład.
10:05
Now that your parents know that you  dropped out of college, it's going to be  
84
605600
5880
Teraz, gdy twoi rodzice wiedzą, że rzuciłeś studia,
10:11
difficult to put the genie back in the bottle It's going to be hard to keep it a secret or  
85
611480
6920
trudno będzie włożyć dżina z powrotem do butelki. Trudno będzie utrzymać to w tajemnicy lub
10:18
change the situation. Number 18 
86
618400
1920
zmienić sytuację. Numer 18.
10:20
The next phrase is to Throw caution to the wind.  This idiom means: to do something without worrying  
87
620320
13240
Następne zdanie to „Wyrzucić ostrożność na wiatr”. Ten idiom oznacza: zrobić coś bez martwienia się
10:33
about the risk or negative results For example: 
88
633560
3640
o ryzyko lub negatywne skutki. Na przykład:
10:37
One day, he decided to throw caution to the  wind, give up his job and just go travelling.
89
637200
7951
Któregoś dnia postanowił rzucić ostrożność na wiatr, rzucić pracę i po prostu wyruszyć w podróż.
10:45
Number 19 Another common  
90
645151
1009
Numer 19 Kolejnym popularnym
10:46
phrase is a rule of thumb. This is a thumb. But  a rule of thumb means a basic rule or easy way of  
91
646160
10240
zwrotem jest praktyczna zasada. To jest kciuk. Jednak praktyczna zasada oznacza podstawową zasadę lub łatwy sposób
10:56
doing something based on experience or practice.  It's not a strict rule, but it usually works. 
92
656400
8080
robienia czegoś w oparciu o doświadczenie lub praktykę. Nie jest to sztywna zasada, ale zazwyczaj działa.
11:04
For example: "As a rule of thumb, I always check  the oil in my car before a long road trip."
93
664480
8271
Na przykład: „Zasadą jest, że przed długą podróżą zawsze sprawdzam poziom oleju w samochodzie”.
11:12
Number 20 Another popular idiom is  
94
672751
2769
Numer 20 Innym popularnym idiomem jest
11:15
‘out of the question’. It’s out of the question. This means: something impossible or unacceptable 
95
675520
9360
„nie wchodzi w rachubę”. To nie wchodzi w grę. Oznacza to: coś niemożliwego lub niedopuszczalnego .
11:24
For example: John hasn't studied  at all for the final exam,  
96
684880
5640
Na przykład: Jan w ogóle nie uczył się do egzaminu końcowego,
11:30
so passing it is out of the question!  It’s impossible for him to pass the exam.
97
690520
7991
więc jego zdanie nie wchodzi w rachubę! Nie ma szans, żeby zdał egzamin.
11:38
Number 21 Another amazing  
98
698511
1409
Numer 21 Kolejnym niesamowitym
11:39
phrase is ‘the best of both worlds’ This idiom means: a situation where  
99
699920
7760
zwrotem jest „najlepsze z obu światów”. Ten idiom oznacza: sytuację, w której
11:47
you enjoy the benefits of two very  different things at the same time. 
100
707680
5600
czerpiesz korzyści z dwóch bardzo różnych rzeczy jednocześnie.
11:53
For example: Working part-time and  studying part-time gives me the  
101
713280
6320
Na przykład: Praca w niepełnym wymiarze godzin i nauka w niepełnym wymiarze godzin daje mi to, co
11:59
best of both worlds – I can gain work  experience and continue my education.
102
719600
8311
najlepsze z obu światów – mogę zdobyć doświadczenie zawodowe i kontynuować naukę.
12:07
Number 22 The next one is Cross that bridge when  
103
727911
3009
Numer 22 Następny to Przejdź przez ten most, kiedy
12:10
you come to it. Have you ever heard this phrase? Cross that bridge when you come to it is an  
104
730920
7600
do niego dojdziesz. Czy kiedykolwiek słyszałeś to zdanie? Przejdź przez most, kiedy do niego dojdziesz, to
12:18
idiom that means to deal with a problem  or situation when it happens, instead of  
105
738520
8040
idiom, który oznacza radzenie sobie z problemem lub sytuacją, gdy się ona pojawi, zamiast
12:26
worrying about it in advance. It suggests  that you should not worry about possible  
106
746560
7000
martwić się o nią z góry. Sugeruje, że nie powinieneś martwić się możliwymi
12:33
future problems but rather focus on the present. For example: "I'm not sure how I'll manage both  
107
753560
8920
przyszłymi problemami, ale raczej skupić się na teraźniejszości. Na przykład: „Nie jestem pewien, jak poradzę sobie w
12:42
work and classes next month, but I'll  cross that bridge when I come to it."
108
762480
6951
przyszłym miesiącu zarówno z pracą, jak i zajęciami, ale przejdę przez ten most, kiedy do tego dojdę”.
12:49
Number 23 Another great  
109
769431
889
Numer 23 Kolejnym świetnym
12:50
phrase is - Your guess is as good as mine This means: I don't know the answer and  
110
770320
8040
wyrażeniem jest – Twoje domysły są tak samo dobre jak moje. Oznacza to: nie znam odpowiedzi i
12:58
I think you don't know it either. This idiom means to have no idea,  
111
778360
6040
myślę, że Ty też jej nie znasz. Ten idiom oznacza nie mieć pojęcia,
13:04
do not know the answer to a question. Person A: "Why is the internet not working?" 
112
784400
6190
nie znać odpowiedzi na pytanie. Osoba A: „Dlaczego internet nie działa?”
13:10
Person B: "Your guess is as good as mine.  Maybe there's an outage in the area." 
113
790590
5690
Osoba B: „Twoje przypuszczenia są tak samo dobre jak moje. Być może w okolicy nastąpiła awaria.”
13:16
[An "outage" is when a service like electricity  or internet stops working for a while.]
114
796280
6831
[„Przerwa” ma miejsce wtedy, gdy usługi takie jak prąd lub internet przestają na jakiś czas działać.]
13:23
Number 24 And here’s another idiom. To cost an arm and a leg 
115
803111
5329
Punkt 24 A oto kolejny idiom. Kosztować rękę i nogę.
13:28
This means: Very expensive. It  costs a large amount of money 
116
808440
6240
Oznacza to: Bardzo drogie. To kosztuje dużo pieniędzy.
13:34
For example: The show is excellent, but the  tickets cost an arm and a leg. Very expensive.
117
814680
7871
Na przykład: przedstawienie jest doskonałe, ale bilety kosztują fortunę. Bardzo drogi.
13:42
Number 25 Another great phrase is ‘Blessing in disguise’ 
118
822551
7169
Numer 25 Kolejnym świetnym zwrotem jest „Błogosławieństwo w przebraniu”.
13:49
This means: Something good that isn't  recognized at first. Something seems  
119
829720
7320
Oznacza to: coś dobrego, czego na pierwszy rzut oka nie widać. Na początku coś wydaje się
13:57
bad at first. But then you see it's  actually good. That’s not a bad thing! 
120
837040
6867
złe. Ale potem widzisz, że jest naprawdę dobrze. To nic złego!
14:03
For example: The criticism I received from  people turned out to be a blessing in disguise,  
121
843907
6613
Na przykład: Krytyka, którą otrzymałem od ludzi, okazała się błogosławieństwem w nieszczęściu,
14:10
as it led to great improvements  and inspired me to become better.
122
850520
6031
ponieważ doprowadziła do znacznych ulepszeń i zainspirowała mnie do stawania się lepszym.
14:16
Number 26 Another idiom is ‘Hit the  
123
856551
2449
Numer 26 Inny idiom to „Uderz
14:19
nail on the head’. Does that mean to hit an actual  nail to a head? No no no. That means: Do something  
124
859000
11400
w łeb”. Czy to oznacza wbicie prawdziwego gwoździa w łeb? Nie nie nie. Oznacza to: zrób coś
14:30
exactly right or say something completely true. For example: My teacher hit the nail on the  
125
870400
8120
dokładnie dobrze lub powiedz coś całkowicie prawdziwego. Na przykład: Moja nauczycielka uderzyła w
14:38
head when she said that I needed to focus  more on my studies to improve my grades.
126
878520
7511
sedno, kiedy powiedziała, że ​​muszę bardziej skoncentrować się na nauce, aby poprawić swoje oceny.
14:46
Number 27 And the last idiom for  
127
886031
1649
Numer 27 Ostatni idiom na
14:47
today’s lesson is ‘Cut the mustard’ This is mustard. But what does  
128
887680
6280
dzisiejszą lekcję brzmi „Pokrój musztardę”. To jest musztarda. Ale co to
14:53
‘to cut the mustard’ mean? This means: to meet a required  
129
893960
5840
znaczy „kroić musztardę”? Oznacza to: spełnić wymagany
14:59
standard or come up to someone’s expectations. It  is a funny way to say something is good enough. 
130
899800
8267
standard lub sprostać czyimś oczekiwaniom. To zabawny sposób, aby powiedzieć, że coś jest wystarczająco dobre.
15:08
For example: I'm not sure this old computer can  cut the mustard for the new software update.
131
908067
7053
Na przykład: nie jestem pewien, czy ten stary komputer poradzi sobie z nową aktualizacją oprogramowania. To tyle
15:15
That’s it for today’s lesson. I  hope you enjoyed it. Now your task  
132
915120
4680
na dzisiejszą lekcję. Mam nadzieję, że ci się podobało. Teraz Twoim zadaniem
15:19
is to make a few sentences using  some of the idioms I’ve told you  
133
919800
4960
jest ułożenie kilku zdań z wykorzystaniem niektórych idiomów,
15:24
about today. Write a Comment below  this video and I will check it out. 
134
924760
4840
o których Ci dzisiaj mówiłem. Napisz komentarz pod tym filmem, a ja go sprawdzę.
15:29
Please support me with your likes and don’t  forget to subscribe to this channel if you  
135
929600
4960
Wesprzyj mnie swoimi polubieniami i nie zapomnij zasubskrybować tego kanału, jeśli
15:34
haven’t yet. Thank you so much for watching  this video. And I’ll talk to you later!
136
934560
12800
jeszcze tego nie zrobiłeś. Dziękuję bardzo za obejrzenie tego filmu. I porozmawiam z tobą później!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7