United Kingdom, Great Britain, England, Scotland, Ireland, Wales... CONFUSED???

297,202 views ・ 2018-12-04

English Jade


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Hi, everyone. In this lesson we're going to look at the geography of the United Kingdom
0
220
4770
Привет всем. В этом уроке мы собираемся посмотрите на географию Соединенного Королевства
00:04
and we're also going to look at some culture related to all the different terms we use
1
4990
6100
и мы также собираемся взглянуть на некоторые культуры связанные со всеми различными терминами, которые мы используем
00:11
to describe Great Britain, England... All these different words, when do we use them?
2
11090
5580
описать Великобританию, Англию ... Все эти разные слова, когда мы их используем?
00:16
So we're going to break it down and look at that.
3
16670
3199
Итак, мы собираемся разбить его и посмотреть на это.
00:19
Let's start with the name. The official name is United Kingdom of Great Britain and Northern
4
19869
7041
Давайте начнем с названия. Официальное название Соединенное Королевство Великобритании и Северной
00:26
Ireland, but often we just say "UK" because it's such a long country name, so we just
5
26910
6630
Ирландия, но часто мы просто говорим "Великобритания", потому что это такое длинное название страны, поэтому мы просто
00:33
say UK. I drew a map. My map is not to scale. And I tried my best, but it was hard to do
6
33540
10630
скажем, Великобритания. Я нарисовал карту. Моя карта не в масштабе. И я старался изо всех сил, но это было трудно сделать
00:44
it with the pens on the board, so we're going to show you a correct map. We've got England,
7
44170
7060
это с ручками на доске, поэтому мы собираемся чтобы показать вам правильную карту. У нас есть Англия,
00:51
Scotland, Wales, and Northern Ireland. And the dotted line shows where Northern Ireland
8
51230
10940
Шотландия, Уэльс и Северная Ирландия. И пунктирная линия показывает, где Северная Ирландия
01:02
ends. This part is part of the United Kingdom; this part is not. More on that later.
9
62170
11310
Концы. Эта часть является частью Соединенного Королевства; этой части нет. Подробнее об этом позже.
01:13
So, the UK is a sovereign state or we could say a sovereign country. This means that they
10
73480
10690
Таким образом, Великобритания является суверенным государством, или мы могли бы скажем суверенная страна. Это означает, что они
01:24
make all their own laws, and they govern themselves. So, the UK is a sovereign state or a sovereign
11
84170
10140
сделать все свои законы, и они управляют собой. Таким образом, Великобритания является суверенным государством или суверенным
01:34
country. But the reason that's confusing is that we... When we're talking or when we're
12
94310
9150
страна. Но причина, по которой это сбивает с толку что мы ... когда мы говорим или когда мы
01:43
describing a place in the world, we talk about Scotland, England, Wales, and Ireland as being
13
103460
8940
описывая место в мире, мы говорим о Шотландия, Англия, Уэльс и Ирландия как
01:52
countries. So, you think: "Is...? If the UK is a country, are Scotland, England, Wales,
14
112400
9969
страны. Итак, вы думаете: «Это ...? Если Великобритания это страна, Шотландия, Англия, Уэльс,
02:02
and Ireland also a country?" Well, they are, but they don't make their own laws. So, we
15
122369
8791
а Ирландия тоже страна? "Ну, они, но они не делают свои собственные законы. Итак, мы
02:11
have a word for it and we can call them "constituent countries". We can say England is a constituent
16
131160
7630
есть слово для этого, и мы можем назвать их "учредительными страны ". Мы можем сказать, что Англия является составной частью
02:18
country of the United Kingdom. We can say Scotland is a constituent country of the United
17
138790
7440
страна Соединенного Королевства. Мы можем сказать Шотландия является составной страной Соединенных
02:26
Kingdom, etc. Okay.
18
146230
4720
Королевство и т. Д. Хорошо.
02:30
Now it gets more confusing because when we're talking about the UK, we can say it's made
19
150950
7490
Теперь это становится все более запутанным, потому что, когда мы говоря о Великобритании, можно сказать, что это сделано
02:38
up of those countries - Scotland, England, Wales, and Northern Ireland. We can also say
20
158440
6510
из этих стран - Шотландия, Англия, Уэльс и Северная Ирландия. Мы также можем сказать
02:44
it's made up of Great Britain and Northern Ireland. Great Britain is this land mass,
21
164950
11880
он состоит из Великобритании и Северной Ирландия. Великобритания - это масса земли,
02:56
this island shape, here; and Northern Ireland is part of the land mass, the island of Ireland.
22
176830
9989
эта островная форма, здесь; и Северная Ирландия является частью суши, остров Ирландия.
03:06
So, if we put this bit and this bit together, we get the United Kingdom.
23
186819
9271
Итак, если мы соединим этот бит и этот бит вместе, мы получаем Соединенное Королевство.
03:16
Great Britain has three constituent countries. Remember, this is Great Britain, Scotland,
24
196090
7360
Великобритания состоит из трех стран. Помните, это Великобритания, Шотландия,
03:23
England, and Wales make up Great Britain. Britain... Now we're getting smaller. This
25
203450
9630
Англия и Уэльс составляют Великобританию. Британия ... Теперь мы становимся меньше. Этот
03:33
is Britain, England, and Wales. So, I can say: "I'm from Britain", because I'm from...
26
213080
10610
это Британия, Англия и Уэльс. Таким образом я могу говорят: «Я из Британии», потому что я из ...
03:43
I was born about here in London, so I can say: "I'm from Britain".
27
223690
5550
Я родился здесь, в Лондоне, поэтому я могу говорят: «Я из Британии».
03:49
Now, we have another term called "The British Isles". The British Isles is a geographic
28
229240
8100
Теперь у нас есть еще один термин под названием «Британский Острова ". Британские острова - это географическое
03:57
term, so we use it to describe a place on the map. And the British Isles would include
29
237340
10160
термин, поэтому мы используем его, чтобы описать место на карта. И Британские острова будут включать
04:07
everything we see here. Actually, perhaps except these islands. These islands are called
30
247500
8850
все, что мы видим здесь. На самом деле, возможно кроме этих островов. Эти острова называются
04:16
Jersey and Guernsey, and they're closer to France. But the British Isles could describe
31
256350
6030
Джерси и Гернси, и они ближе к Франция. Но Британские острова могли бы описать
04:22
everything here in a geographic sense. And I wasn't able to draw all the islands, but
32
262380
5780
все здесь в географическом смысле. И Я не смог нарисовать все острова, но
04:28
there's actually over 6,000 islands up in Scotland, some down here as well. So, many,
33
268160
8229
там на самом деле более 6000 островов в Шотландия, некоторые здесь тоже. Очень много,
04:36
many islands.
34
276389
1001
много островов.
04:37
But the trouble with that term, to say the British Isles is that some people in Ireland
35
277390
6940
Но проблема с этим термином, чтобы сказать Британские острова это то, что некоторые люди в Ирландии
04:44
don't like that term to describe... To include them because it makes it sound like Ireland,
36
284330
9780
не нравится этот термин, чтобы описать ... включить их, потому что это звучит как Ирландия,
04:54
it's British, even though Ireland is independent. Ireland is a sovereign country by itself.
37
294110
9180
это британцы, хотя Ирландия независима. Ирландия сама по себе суверенная страна.
05:03
So some people object to calling this the British Isles.
38
303290
4990
Поэтому некоторые люди возражают против того, чтобы называть это Британские острова.
05:08
If you do object to calling it the British Isles, you can say the North Atlantic-I can
39
308280
6240
Если вы возражаете называть это британцами Острова, можно сказать, Северная Атлантика - я могу
05:14
never say this word-Archipelago. Archipelago. And this means, like, collection of islands.
40
314520
8100
никогда не говори это слово - архипелаг. Архипелаг. А это означает, например, сбор островов.
05:22
And the place in the world is in the North Atlantic. Right.
41
322620
4920
И место в мире на севере Atlantic. Правильно.
05:27
So, now, already mentioned it a bit, but the Republic of Ireland... The Republic of Ireland
42
327540
9599
Итак, теперь уже упоминал немного, но Ирландская Республика ... Ирландская Республика
05:37
is not part of the United Kingdom, and it is a sovereign state. So, Ireland, they make
43
337139
10291
не является частью Соединенного Королевства, и это это суверенное государство. Итак, Ирландия, они делают
05:47
their own laws there, they have their own government. They're a completely separate
44
347430
5950
там свои законы, у них свои правительство. Они совершенно разные
05:53
country and a separate state to the United Kingdom.
45
353380
5190
страна и отдельное государство в Соединенных Королевство.
05:58
Next, it's important to point out that England is not the same as saying the UK or Great
46
358570
11790
Далее важно отметить, что Англия это не то же самое, что сказать, Великобритания или Великий
06:10
Britain, because sometimes people can put the idea together in their head that England
47
370360
7710
Британия, потому что иногда люди могут поставить идея вместе в их голове, что Англия
06:18
represents all of it. Perhaps because the government is in London, people might think:
48
378070
8350
представляет все это. Возможно, потому что правительство в Лондоне, люди могут подумать:
06:26
"Oh, England. You can say England to mean all the countries, but it's not correct to
49
386420
4749
«О, Англия. Вы можете сказать, что Англия имеет в виду все страны, но это не правильно
06:31
say that."
50
391169
2231
скажи это."
06:33
Also, something I want to say about Isle of Man - this is the Isle of Man; and about the
51
393400
8840
Кроме того, кое-что я хочу сказать об острове Человек - это остров Мэн; и о
06:42
Bailiwicks of Jersey and Guernsey, which are down here. So, these islands are not part
52
402240
9010
Бейливики Джерси и Гернси, которые здесь. Итак, эти острова не являются частью
06:51
of the United Kingdom, but we have the same monarch at the moment - that's the queen,
53
411250
10930
Соединенного Королевства, но у нас есть то же самое монарх на данный момент - это королева,
07:02
so we have the same queen as them, but they're not part of the UK, and they can make up their
54
422180
6820
поэтому у нас такая же королева, как и у них, но они не является частью Великобритании, и они могут составить
07:09
own laws and they can govern themselves. And the laws are different, so they run themselves
55
429000
7770
собственные законы, и они могут управлять собой. И законы разные, поэтому они бегают сами
07:16
one way; and in the Isle of Man, they run themselves in another way. So, I think that
56
436770
6210
в одну сторону; и на острове Мэн они бегут себя по-другому. Итак, я думаю, что
07:22
in the United Kingdom we've got one of the most complicated ways to describe our geography.
57
442980
7180
в Соединенном Королевстве у нас есть один из Самые сложные способы описания нашей географии.
07:30
When we come next, we're going to look at the more cultural differences between the
58
450160
6140
Когда мы придем дальше, мы будем смотреть на тем больше культурных различий между
07:36
different parts of the United Kingdom.
59
456300
1519
разные части Соединенного Королевства.
07:37
I want to add a note that this... I'm filming this in 2017, so things I'm talking about
60
457819
7061
Я хочу добавить примечание, что это ... Я снимаю это в 2017 году, так что вещи, о которых я говорю
07:44
here could change, and that depends on things, like: "Does Scotland want to have its own
61
464880
7110
здесь может измениться, и это зависит от вещей, как: "хочет ли Шотландия иметь свое
07:51
independence from the United Kingdom? And if they have a referendum, if they vote, would
62
471990
5950
независимость от Великобритании? И если у них будет референдум, если они проголосуют, будет
07:57
they want to leave?" So, at the time of making the video, this is how things are in the UK,
63
477940
6880
они хотят уйти? »Итак, во время принятия видео, так обстоят дела в Великобритании,
08:04
and I'm going to look at what the countries of the UK share; and after, what's different
64
484820
5830
и я собираюсь посмотреть на какие страны доли Великобритании; и после того, что отличается
08:10
about all of them.
65
490650
1780
обо всех них.
08:12
So, starting here, everybody born in one of the countries of the UK gets a passport that's
66
492430
7739
Итак, начиная с каждого, кто родился в одном из страны Великобритании получают паспорт
08:20
exactly the same; same colour, and on the passport, it says: "British Citizen". Now,
67
500169
8161
точно так же; того же цвета, и на В паспорте написано: «Британский гражданин». Теперь,
08:28
I'm English and my passport is a burgundy colour, and says "British Citizen". But I
68
508330
8039
Я англичанин и мой паспорт бордовый цвет, и говорит "британский гражданин". Но я
08:36
found out that if you're Welsh or you're Scottish, you might like to buy an unofficial cover
69
516369
6830
узнал, что если вы валлиец или шотландец, вы могли бы купить неофициальное покрытие
08:43
for your British passport, so that it looks like you've got a Welsh passport. Now, it
70
523199
6370
для вашего британского паспорта, чтобы он выглядел как будто у вас есть валлийский паспорт. Теперь это
08:49
wouldn't be accepted when you go to present your passport, but perhaps that would... You
71
529569
6011
не будут приняты, когда вы идете, чтобы представить Ваш паспорт, но, возможно, это будет ... Вы
08:55
would like... You'd like that idea of having a separate passport, so you can purchase such
72
535580
4479
хотел бы ... Вы хотели бы эту идею иметь отдельный паспорт, поэтому вы можете приобрести такой
09:00
things on the internet, if that's what you're after.
73
540059
3161
вещи в интернете, если это то, что ты после.
09:03
Next, we have the same official and national language, which is of course English, and
74
543220
6200
Далее у нас такие же официальные и национальные язык, который, конечно, английский, и
09:09
I'm speaking now in English to you. We have the same government, and the government is
75
549420
7839
Я говорю сейчас на английском для вас. У нас есть то же правительство, и правительство
09:17
in Westminster, in London; the Houses of Parliament. So, where the laws are made in Westminster,
76
557259
9781
в Вестминстере, в Лондоне; здание парламента. Итак, где законы сделаны в Вестминстере,
09:27
they are sovereign over all the laws made in... Okay, I was going to mention it later,
77
567040
9839
они суверенны над всеми законами в ... Хорошо, я собирался упомянуть об этом позже,
09:36
but Scotland and... There are some devolved governments in the countries of the UK, in
78
576879
8341
но Шотландия и ... Есть некоторые переданные правительства в странах Великобритании, в
09:45
Scotland, Wales, and Northern Ireland, so they can make some laws about some issues
79
585220
6029
Шотландия, Уэльс и Северная Ирландия, так они могут сделать некоторые законы о некоторых вопросах
09:51
for themselves, but even... Even though they have their own government, the government
80
591249
6150
для себя, но даже ... хотя они иметь свое правительство, правительство
09:57
in Westminster in London, is sovereign. So, what they say has the most power over the
81
597399
6201
в Вестминстере в Лондоне суверенен. Так, то, что они говорят, имеет наибольшую власть над
10:03
other government. Okay?
82
603600
4049
другое правительство. Ладно?
10:07
We share the same monarch. At the moment, that's Queen Elizabeth II. We share the same
83
607649
7521
У нас один и тот же монарх. В данный момент, Это королева Елизавета II. Мы одни и те же
10:15
flag, which is the Union Jack flag. We use the same money, which is... We use the same
84
615170
7120
флаг, который является флагом Юнион Джек. Мы используем те же деньги, которые ... Мы используем одни и те же
10:22
currency, which is the Great British Pound Sterling. We share the same National anthem,
85
622290
9019
валюта, которая является великим британским фунтом Sterling. У нас один и тот же государственный гимн,
10:31
which is: "God Save The Queen."
86
631309
3470
что: «Боже, храни королеву».
10:34
And in the Olympics, everybody in England, Scotland, Wales, and Northern Ireland can
87
634779
6970
И на Олимпиаде все в Англии, Шотландия, Уэльс и Северная Ирландия могут
10:41
compete under Team Great Britain, if they choose. Now, this is an unusual choice of
88
641749
8231
соревноваться под командой Великобритании, если они выбирать. Теперь это необычный выбор
10:49
name for the team of the Olympics, because if you remember, Great Britain doesn't include
89
649980
7049
название для команды Олимпиады, потому что если вы помните, Великобритания не включает
10:57
Northern Ireland. So, where do Northern Ireland compete in the Olympics? Well, they can choose
90
657029
10350
Северная Ирландия. Итак, при чем здесь Северная Ирландия соревноваться на олимпиаде? Ну, они могут выбрать
11:07
to be part of team Great Britain, or they can choose to be in Team Ireland, if they
91
667379
6741
быть частью команды Великобритании, или они можете принять участие в сборной Ирландии, если они
11:14
want. So, they get a choice.
92
674120
3990
хотеть. Итак, у них есть выбор.
11:18
What's different between the countries of the UK now? So, we share the same currency-Great
93
678110
7599
Что отличается между странами Великобритания сейчас? Итак, у нас общая валюта - отлично
11:25
British Pound Sterling-but if you go to Scotland or Northern Ireland (I forgot to write, there
94
685709
9270
Британский фунт стерлингов - но если вы едете в Шотландию или Северная Ирландия (я забыл написать, там
11:34
- Northern Ireland) they have different bank notes. So, their money actually looks different
95
694979
7071
- Северная Ирландия) у них разные банки заметки. Таким образом, их деньги на самом деле выглядит иначе
11:42
or some of their money. In Scotland, you will often still see English money.
96
702050
6310
или часть их денег. В Шотландии вы будете часто до сих пор вижу английские деньги.
11:48
If you come down from Scotland with your Scottish money and try and buy something in a pub or
97
708360
7029
Если вы приехали из Шотландии со своим шотландским деньги и попробуйте купить что-нибудь в пабе или
11:55
a fish and chip shop in England, you will be looked at very suspiciously with your Scottish
98
715389
4950
Магазин рыбы и чипсов в Англии, вы будете очень подозрительно смотреться со своим шотландцем
12:00
money, and people will be checking it, holding it up, and they won't want to accept your
99
720339
5391
деньги, и люди будут проверять их, держа это, и они не захотят принять ваше
12:05
Scottish money here. It is legal to accept it, but it's not something that we see that
100
725730
6820
Шотландские деньги здесь. Это законно, чтобы принять это, но это не то, что мы видим, что
12:12
often in England, so be prepared for some suspicious looks, if you want to pay with
101
732550
7849
часто в Англии, так что будьте готовы к некоторым подозрительные взгляды, если вы хотите заплатить с
12:20
the Scottish money.
102
740399
2661
шотландские деньги.
12:23
What's different also is... Okay, we all speak English, but the dialects can be so different
103
743060
10779
Что отличается, также ... Хорошо, мы все говорим Английский, но диалекты могут быть такими разными
12:33
that when... If you're speaking to somebody up in Scotland or you're speaking to Northern...
104
753839
6660
что когда ... Если вы говорите с кем-то в Шотландии или вы говорите с Северным ...
12:40
Someone in Northern Ireland or Wales even, they can sound so different, it's like a different
105
760499
4450
Кто-то в Северной Ирландии или даже в Уэльсе, они могут звучать так по-разному, это по-другому
12:44
dialect of English. But in some cases it's also... In some cases it's also different
106
764949
6531
диалект английского языка. Но в некоторых случаях это также ... В некоторых случаях это также отличается
12:51
language. If you go to Wales, many people in Wales speak Welsh, and things like their
107
771480
6690
язык. Если вы едете в Уэльс, многие люди в Уэльсе говорят на валлийском, и такие вещи, как их
12:58
road signs in Wales are in two languages at the same time. They have two official languages;
108
778170
7669
Дорожные знаки в Уэльсе на двух языках в в то же время. У них есть два официальных языка;
13:05
they have... In Wales, they have Welsh and they also have English. In Northern Ireland,
109
785839
7891
у них есть ... в Уэльсе у них есть валлийский и у них также есть английский. В северной ирландии
13:13
a percentage of the people will speak Gaelic.
110
793730
4389
процент людей будет говорить по-гэльски.
13:18
Now, they're... I'm not going to talk about the cultural differences, but I will say that
111
798119
7060
Теперь они ... я не буду говорить о культурные различия, но я скажу, что
13:25
there is a sense of a different culture or a different identity that people have in the
112
805179
7880
есть ощущение другой культуры или другая идентичность, которую люди имеют в
13:33
different countries of the United Kingdom. So, an English person considers themselves
113
813059
5180
разные страны Соединенного Королевства. Итак, англичанин считает себя
13:38
to have a different culture to a Scottish person, and the Scottish person feels different
114
818239
5330
иметь другую культуру, чем шотландский человек, и шотландский человек чувствует себя по-другому
13:43
to a Welsh person. And, again, they feel different to a Northern Irish person. So, although everybody
115
823569
6241
валлийцу. И, опять же, они чувствуют себя по-другому северному ирландцу. Итак, хотя все
13:49
has the same passport that says "British Citizen", there are differences between the country
116
829810
7280
имеет тот же паспорт, который гласит «британский гражданин», есть различия между страной
13:57
that people are aware of and are often proud of the differences between their countries
117
837090
6260
что люди знают и часто гордятся различий между их странами
14:03
also.
118
843350
1679
также.
14:05
The countries of the United Kingdom have their individual flags, which you may see at things,
119
845029
6381
Страны Соединенного Королевства имеют свои отдельные флаги, которые вы можете увидеть на вещах,
14:11
like, football competitions. And together, when you put these flags on top of each other,
120
851410
7089
футбольные соревнования. И вместе когда вы ставите эти флаги друг на друга,
14:18
they make up the Union Jack flag - that famous flag that you're used to saying. However,
121
858499
6340
они составляют флаг Юнион Джек - это знаменитый флаг, который вы привыкли говорить. Однако,
14:24
I must add something, here. It's not all the countries. It's an old flag, so what it represents
122
864839
10451
Я должен кое-что добавить здесь. Это не все страны. Это старый флаг, так что он представляет
14:35
is the countries a long time ago. And that was when England, Scotland, and Ireland were
123
875290
9599
это страны давным-давно. И это когда Англия, Шотландия и Ирландия были
14:44
in a union, and that's what the Union Jack represents. You might ask: "Well, why isn't
124
884889
6481
в союзе, и это то, что Юнион Джек представляет. Вы можете спросить: «Ну, почему нет
14:51
Wales in there?" That's because at that time, Wales wasn't considered an independent country;
125
891370
8219
Уэльс там? "Это потому, что в то время, Уэльс не считался независимой страной;
14:59
it was just part of England back in those times.
126
899589
5340
это была лишь часть Англии в тех раз.
15:04
And you might also say: "Well, why don't we change the national...? The Union Jack, and
127
904929
4861
И вы также можете сказать: «Ну, почему бы нам не сменить национальную ...? Юнион Джек, и
15:09
put a Welsh dragon on it or why don't we change it because it includes the whole of Ireland?"
128
909790
9099
поставить на него валлийского дракона или почему бы нам не измениться это потому что включает в себя всю Ирландию?
15:18
That's a good question. Many people argue about such things. And perhaps because the
129
918889
6470
Это хороший вопрос. Многие спорят о таких вещах. И возможно потому что
15:25
Union Jack is such a well-known symbol and many people... Even people not from the UK
130
925359
7861
Юнион Джек такой известный символ и много людей ... даже люди не из Великобритании
15:33
would like to buy souvenirs and t-shirts with the Union Jack on. Perhaps for those reasons
131
933220
6919
хотел бы купить сувениры и футболки с Юнион Джек на. Возможно по этим причинам
15:40
people don't... The government doesn't think about changing it. That's what I think. Let
132
940139
4171
люди не ... Правительство не думает об изменении этого. Это то, что я думаю. Позволять
15:44
me know what you think in the comments.
133
944310
2240
Я знаю, что вы думаете в комментариях.
15:46
Moving on to national anthems: "God Save The Queen" is for everyone; everybody in the UK
134
946550
10929
Переходя к государственным гимнам: «Боже, храни Королева "для всех; все в Великобритании
15:57
can sing that as their national anthem. However, the Welsh also have a Welsh national anthem
135
957479
8050
может петь это как национальный гимн. Однако, у валлийцев также есть уэльский национальный гимн
16:05
which they may prefer to sing. This is in the Welsh language: "Mae Hen Wlad Fy Nhadau".
136
965529
7550
которые они могут предпочесть петь. Это в валлийский язык: "Mae Hen Wlad Fy Nhadau".
16:13
I have no idea how to pronounce it in Welsh, but that's theirs. Scottish people do not
137
973079
6651
Я понятия не имею, как произносится на валлийском языке, но это их. Шотландцы не
16:19
have their own official national anthem; yet, they do have an unofficial one, which is "Scotland
138
979730
7349
иметь собственный официальный гимн; еще, у них есть неофициальный, который является "Шотландия
16:27
the Brave". England and Northern Ireland do not have their own separate, individual national
139
987079
8641
Храбрый ". Англия и Северная Ирландия делают не имеют своего отдельного, индивидуального национального
16:35
anthems, either official or unofficial they don't have. Also, all these countries have
140
995720
9200
гимны, официальные или неофициальные нет Кроме того, все эти страны имеют
16:44
their own football teams, and they compete as themselves in the big football competitions.
141
1004920
8959
свои футбольные команды, и они соревнуются как себя в больших футбольных соревнованиях.
16:53
So, considering what's... What countries share and what's different, I want to talk lastly
142
1013879
8960
Итак, учитывая, что ... Какие страны разделяют и что отличается, я хочу поговорить напоследок
17:02
about various questions of identity about: What does it mean to be an English person,
143
1022839
7401
о различных вопросах идентичности о: Что значит быть англичанином,
17:10
or a Scottish person, versus a British person? And one way to look at that is to look at
144
1030240
7429
или шотландец, а не британец? И один из способов взглянуть на это - посмотреть на
17:17
the data of the 2011... 2011 census. This is something that happens every 10 years where
145
1037669
8780
данные переписи 2011 ... 2011 гг. Этот это то, что происходит каждые 10 лет, где
17:26
the government asks people lots of questions, and they collect information to see: "How...?
146
1046449
6641
правительство задает людям много вопросов, и они собирают информацию, чтобы увидеть: "Как ...?
17:33
How are people changing? How do they live their lives differently?" And some of the
147
1053090
6050
Как люди меняются? Как они живут их жизнь по-другому? "И некоторые из
17:39
questions in the census ask people about their identity, so they will ask them: "Do you feel
148
1059140
6779
вопросы переписи спрашивают людей об их личность, поэтому они спросят их: «Ты чувствуешь
17:45
English or do you feel more British?" So, here are the statistics from that census.
149
1065919
5861
Английский или ты чувствуешь себя более британцем? »Итак, Вот статистика этой переписи.
17:51
Census.
150
1071780
1410
Перепись.
17:53
Back then in 2011, 60% of English people said they consider themselves to be English only.
151
1073190
8380
Тогда в 2011 году 60% англичан сказали они считают себя только англичанами.
18:01
So, these people do not consider themselves British. In their minds they don't have so
152
1081570
7020
Итак, эти люди не считают себя Британский. По их мнению, они не имеют так
18:08
much to do with Scotland, or Wales, or Northern Ireland. Yeah, they're in the UK, but they
153
1088590
6120
много общего с Шотландией, или Уэльсом, или Северным Ирландия. Да, они в Великобритании, но они
18:14
don't consider themselves British, as if we're all together in a group. It's like English
154
1094710
6150
не считайте себя британцами, как будто мы все вместе в группе. Это как английский
18:20
first. 62% of Scottish people consider themselves to be Scottish only. So, that's slightly more
155
1100860
7870
первый. 62% шотландцев считают себя быть только шотландцем. Итак, это немного больше
18:28
than in England.
156
1108730
2270
чем в англии.
18:31
And this is an interesting thing to think about because there are people in Scotland
157
1111000
8850
И это интересно думать о том, что есть люди в Шотландии
18:39
who wish for their own independence from the United Kingdom. So they would like to separate
158
1119850
8059
кто желает своей независимости от Объединенное Королевство. Поэтому они хотели бы отделить
18:47
from the United Kingdom, and many of them would like to join the European Union on their
159
1127909
9000
из Соединенного Королевства, и многие из них хотел бы вступить в Европейский союз на их
18:56
own, and not be part of the United Kingdom. So a slightly high... We could... We could
160
1136909
6461
владеть, а не быть частью Соединенного Королевства. Так немного выше ... Мы могли бы ... Мы могли бы
19:03
say, if we... If we compare the percentages, there, that in Scotland people are slightly
161
1143370
7159
скажем, если мы ... Если мы сравним проценты, там, что в Шотландии люди немного
19:10
more... What would you say? Would it be patriotic - love of their own country, or nationalistic
162
1150529
6551
подробнее ... Что бы вы сказали? Будет ли это патриотично - любовь к своей стране или националистическая
19:17
- loving their Scotla-...? Their country first before the United Kingdom? And 58% of Welsh
163
1157080
9059
- любишь своего скотла -...? Их страна первая до Соединенного Королевства? И 58% валлийцев
19:26
people consider themselves Welsh only.
164
1166139
2500
люди считают себя только валлийцами.
19:28
Now, that's kind of a surprise to me because in my life experiences, those times when I
165
1168639
9201
Это для меня сюрприз, потому что в моей жизни, те времена, когда я
19:37
have met Welsh people... Okay, I'm making it sound like a rare thing. I've met many
166
1177840
5250
встретили валлийцев ... Хорошо, я делаю это звучит как редкая вещь. Я встретил много
19:43
Welsh people, but in my experience they tend to mention Wales a lot, and the Welsh language,
167
1183090
6740
Валлийцы, но по моему опыту они склонны упомянуть Уэльс много, и валлийский язык,
19:49
and what it's like in Wales and how Wales is different. So I would have thought, based
168
1189830
4929
и как это в Уэльсе и как Уэльс отличается. Так что я бы подумал, основываясь на
19:54
on my experience, that there would be more people in Wales who consider themselves only
169
1194759
6721
по моему опыту, что было бы больше люди в Уэльсе, которые считают себя только
20:01
Welsh or Welsh first.
170
1201480
2809
Валлийский или валлийский в первую очередь.
20:04
So, now I want to mention the difference between who's... Who's saying they're British and
171
1204289
9661
Итак, теперь я хочу упомянуть разницу между кто ... Кто говорит, что они британцы и
20:13
who's saying they're not British. So, 14%... Only 14% of white British ethnicity say that
172
1213950
12410
кто говорит, что они не британцы Итак, 14% ... Только 14% белых британцев говорят, что
20:26
they're British. Okay? So I'll break that down. Someone who lives in England, Scotland,
173
1226360
10279
они британцы. Ладно? Так что я сломаю это вниз. Кто-то, кто живет в Англии, Шотландии,
20:36
Wales, or Northern Island who looks white and has... As far as I know, haven't come
174
1236639
7691
Уэльс, или Северный остров, который выглядит белым и ... насколько я знаю, не пришел
20:44
from somewhere else, only 14% of those people would say that they're British. They would
175
1244330
7070
откуда-то только 14% из этих людей сказал бы, что они британцы. Они бы
20:51
put their own English or Scottish or Welsh first; whereas the younger generation, the
176
1251400
8570
поставить свой английский или шотландский или валлийский первый; тогда как молодое поколение
20:59
younger people of today and more people who live in cities where it's a lot more diverse
177
1259970
9560
молодые люди сегодня и больше людей, которые жить в городах, где это намного разнообразнее
21:09
as people who've immigrated from other countries, and their parents before them or grandparents
178
1269530
6349
как люди, которые иммигрировали из других стран, и их родители до них или бабушки и дедушки
21:15
before them, in the cities, a higher proportion of people will say that they have the British
179
1275879
7501
до них, в городах, более высокая доля люди скажут, что у них есть англичане
21:23
identity.
180
1283380
2179
идентичность.
21:25
So, just going back to a point about this: If it's the 14% is ... If you think about
181
1285559
10031
Итак, вернемся к вопросу об этом: Если это 14% ... Если вы думаете о
21:35
it this way: The older... The much older generation, they were alive during the war. Some of them
182
1295590
10059
это так: чем старше ... тем старше поколение, они были живы во время войны. Некоторые из них
21:45
were... Some of them are still alive. They're still living, so they remember a different
183
1305649
4701
были ... Некоторые из них все еще живы. Они до сих пор живут, поэтому они помнят другую
21:50
time, and they remember different kind of Britain and a different kind of place in the
184
1310350
6230
время, и они помнят разные виды Британия и другое место в
21:56
world. So there can be quite big differences in attitudes between the younger... The younger
185
1316580
6820
Мир. Так что могут быть довольно большие различия в отношениях между младшими ... младшими
22:03
folk and the older folk over here.
186
1323400
3700
народ и пожилые люди здесь.
22:07
So, what you can do now is go and do the quiz on this lesson, and I'll see you soon. Bye.
187
1327100
6280
Итак, что вы можете сделать сейчас, это пойти и пройти тест на этом уроке, и скоро увидимся. До свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7