In someone's good books | In someone's bad books | Havisha Rathore

2,505 views ・ 2024-08-25

English Boosting Power


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello my brothers and sisters, welcome back to this channel, so here I am with
0
120
4639
سلام برادران و خواهرانم، به این کانال خوش آمدید، پس من با
00:04
another video of the vocabulary Series so let's start without Much Ado one fine
1
4759
6321
ویدیوی دیگری از مجموعه لغات هستم، پس بیایید بدون هیاهو شروع کنیم یک
00:11
morning, my parents were having tea together talking about the world and
2
11080
5360
صبح خوب، پدر و مادرم با هم چای می خوردند و در مورد دنیا صحبت می کردند و
00:16
after having their tea my father called me and said my dear Havisha, could you
3
16440
6999
بعد از صرف چای پدرم. با من تماس گرفت و گفت هاویشا عزیزم، می توانی
00:23
please keep this cup in the kitchen I frankly said no and then my father said
4
23439
7401
لطفا این فنجان را در آشپزخانه نگه داری، من رک و پوست کنده گفتم نه و بعد پدرم گفت
00:30
Havisha if you don't do so then you will be in my bad books but if you do so then
5
30840
5280
هاویشا اگر این کار را نکنی، در کتاب های بد من خواهی بود، اما اگر این کار را انجام دهی، پس
00:36
you will be in my good books the ball is in your court do you want to be in my good
6
36120
4880
خواهی شد. در کتاب های خوب من باش توپ در زمین شماست آیا می خواهید در کتاب های خوب من باشید
00:41
books or in my bad books you know I really know the tactics of these adults
7
41000
5239
یا در کتاب های بد من می دانید من واقعاً تاکتیک های این بزرگسالان را می دانم
00:46
I've got 13 years of experience with them and that's why I know that if they say
8
46239
7480
من 13 سال با آنها تجربه دارم و به همین دلیل می دانم اگر بگویند
00:53
Havisha if you do this thing, you will be a very nice girl if you do that thing you
9
53719
4041
هاویشا اگر این کار را انجام دهی، دختر خیلی خوبی می شوی اگر آن کار را انجام دهی،
00:57
will be a very bad girl that's just for the sake of speaking because it really
10
57760
4400
دختر خیلی بدی می شوی که فقط به خاطر حرف زدن است، زیرا واقعاً
01:02
does not matter if you're doing that thing or not it will just be a drama for
11
62160
4160
مهم نیست که آن کار را انجام می دهی. یا نه فقط
01:06
15 to 20 minutes and then everything will be back to normal so that's why I
12
66320
6080
15 تا 20 دقیقه درام خواهد بود و بعد همه چیز به حالت عادی برمی گردد به همین دلیل
01:12
repeated my answer which is no I don't care my father got angry at this and my
13
72400
7640
پاسخم را تکرار کردم که نه، مهم نیست پدرم از این کار عصبانی شد و
01:20
mother is more intelligent than him and then she calls my little brother Keshu
14
80040
5480
مادرم از او باهوش تر است. و بعد به برادر کوچکم کشو زنگ می زند
01:25
who has only an experience of 5 years and I've got 13 years. Look at the
15
85520
5599
که فقط 5 سال سابقه دارد و من 13 سال دارم.
01:31
difference understanding this difference my mother calls Keshu and repeats
16
91119
4320
تفاوت را ببینید با درک این تفاوت مادرم به کشو زنگ می زند و
01:35
whatever father said to him and Keshu readily agrees okay Ma give me the cup
17
95439
5761
هرچه پدر به او گفته را تکرار می کند و کشو به راحتی موافقت می کند مامان فنجان را به من بده
01:41
I'm a good boy right and my mother says yes Keshu you're such a good boy Havisha
18
101200
6320
من پسر خوبی هستم درست است و مادرم می گوید بله کشو تو پسر خوبی هستی هاویشا
01:47
learn from Keshu he's such a good boy so this was the incident which happened to
19
107520
4760
یاد بگیر از کشو، او پسر خوبی است، بنابراین این اتفاقی بود که امروز برای من رخ داد
01:52
me today and my friends here it's not about the incident here we found two
20
112280
5799
و دوستان من در اینجا درباره حادثه اینجا نیست، ما دو
01:58
criminals guess what it's in someone's good books and in someone's bad books so
21
118079
5400
جنایتکار را پیدا کردیم که حدس می زنند در کتاب های خوب یک نفر و در کتاب های بد یک نفر چیست، بنابراین
02:03
first let's talk about in someone's good books in someone's good books means that
22
123479
5601
ابتدا اجازه دهید در مورد یک نفر صحبت کنیم. کتاب های خوب در کتاب های خوب یک نفر به این معنی است که
02:09
the person is pleased with you or I would say if you're in someone's good
23
129080
4960
آن شخص از شما راضی است یا من می گویم اگر شما در کتاب های خوب یک نفر هستید به
02:14
books it means that they are pleased with you so due to this incident my
24
134040
7240
این معنی است که او از شما راضی است بنابراین به دلیل این اتفاق
02:21
brother is in my parents' good books but I am in my parents' bad books but what
25
141280
5679
برادرم در کتاب های خوب پدر و مادرم است اما من من در کتاب های بد پدر و مادرم هستم، اما
02:26
is the meaning of bad books if you are in someone's bad books it simply means
26
146959
5161
اگر شما در کتاب های بد کسی هستید، معنی کتاب های بد چیست، به این معنی است
02:32
that they're not pleased with you isn't it very simple but how are you going to
27
152120
4199
که او از شما راضی نیست، خیلی ساده نیست، اما چگونه می خواهید
02:36
remember these two idioms it's a simple trick all that you need to do is that
28
156319
4200
این دو اصطلاح را به خاطر بسپارید. یک ترفند ساده تنها کاری که باید انجام دهید این است که
02:40
you need to take them very literally you can think that a person has two books in
29
160519
4841
باید آنها را به معنای واقعی کلمه در نظر بگیرید، می توانید فکر کنید که یک نفر در زندگی خود دو کتاب دارد،
02:45
his life, good books and bad books in his good books he writes the name of all
30
165360
5959
کتاب های خوب و کتاب های بد در کتاب های خوب خود نام همه
02:51
good people but in his bad books he writes the name of all bad people so if
31
171319
6321
افراد خوب را می نویسد اما در کتاب های بدش نام همه آدم های بد را می نویسد، بنابراین اگر
02:57
he writes your name in the list of good people it simply means that he's pleased
32
177640
4800
نام شما را در لیست آدم های خوب بنویسد به این معنی است که از
03:02
with you isn't it but if he writes your name in the list of bad people then it
33
182440
5560
شما راضی است، اینطور نیست، اما اگر نام شما را در لیست افراد بد بنویسد، به
03:08
simply means he's not pleased with you simple isn't it now I've reached the end
34
188000
5040
سادگی این کار را انجام می دهد. یعنی او از شما راضی نیست ساده است، نه اکنون من به پایان
03:13
of this video thank you so much for watching this video If you likeed this
35
193040
3839
این ویدیو رسیده ام از شما برای تماشای این ویدیو بسیار سپاسگزارم اگر این اطلاعات را دوست داشتید
03:16
information then don't forget to like share and subscribe to this channel
36
196879
4201
پس فراموش نکنید که لایک به اشتراک بگذارید و در این کانال مشترک شوید
03:21
bye-bye see you in the next video
37
201080
3719
خداحافظ شما را در ویدیوی بعدی می بینم
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7