"Don't teach English idioms to students" - Is it really a waste of time?

2,386 views ・ 2024-07-30

English Addict with Mr Duncan


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:03
There are those working in the field of English education
0
3737
3460
Ci sono coloro che lavorano nel campo dell'educazione inglese
00:07
who believe that the use of idioms in figurative speech is unnecessary within the teaching curriculum.
1
7197
6716
e credono che l'uso degli idiomi nel linguaggio figurato non sia necessario all'interno del curriculum dell'insegnamento.
00:14
Some believe that the literal sense is more important than the figurative one.
2
14347
5005
Alcuni credono che il senso letterale sia più importante di quello figurato.
00:19
Perhaps they see the extra teaching required as a burden, or perhaps they simply view it as a waste of time generally.
3
19669
8634
Forse vedono l’insegnamento extra richiesto come un peso, o forse lo vedono semplicemente come una perdita di tempo in generale.
00:29
Needless to say, I happen to disagree with this notion.
4
29362
4938
Inutile dire che mi capita di non essere d'accordo con questa nozione.
00:34
In everyday usage, you will find that idioms are used more often than you may imagine.
5
34300
7340
Nell'uso quotidiano, scoprirai che gli idiomi vengono usati più spesso di quanto potresti immaginare.
00:41
They are used in a way that adds meaning and even a little colour to a conversation.
6
41991
7208
Sono usati in un modo che aggiunge significato e anche un po’ di colore ad una conversazione.
00:49
I would agree that using figures of speech in formal writing could be viewed as lazy or even disrespectful,
7
49783
9680
Sono d'accordo sul fatto che l'uso di figure retoriche nella scrittura formale potrebbe essere considerato pigro o addirittura irrispettoso,
00:59
but in common everyday speech, there will always be a place for the occasional idiom.
8
59776
5971
ma nel linguaggio comune di tutti i giorni ci sarà sempre un posto per l'idioma occasionale.
01:06
Colloquial phrases and expressions give a sense of community and a feeling of bonding amongst people.
9
66249
7201
Le frasi e le espressioni colloquiali danno un senso di comunità e un sentimento di legame tra le persone.
01:14
Of course, just like anything in life, there will be changes.
10
74057
5817
Naturalmente, proprio come qualsiasi cosa nella vita, ci saranno dei cambiamenti.
01:20
Some expressions will fade away, only to be replaced by new ones.
11
80413
5393
Alcune espressioni svaniranno, solo per essere sostituite da nuove.
01:26
The creation of slang terms and expressions is as popular today with the younger generation than ever.
12
86152
7527
La creazione di termini ed espressioni gergali è oggi più popolare che mai tra le generazioni più giovani.
01:34
New phrases come along so as to reinforce the line between what was and what will be.
13
94094
9114
Nuove frasi emergono per rafforzare il confine tra ciò che era e ciò che sarà.
01:43
It serves as a gentle reminder to us older folk
14
103670
4671
Serve come un gentile promemoria per noi anziani
01:48
to move aside and make way for the new generation.
15
108341
5005
di farci da parte e lasciare il posto alla nuova generazione.
01:53
Everything changes, even the way we speak and the words used to express what we want to say.
16
113897
7683
Tutto cambia, anche il modo in cui parliamo e le parole usate per esprimere ciò che vogliamo dire.
02:03
So why do academics despise the use of idioms so much?
17
123656
3854
Allora perché gli accademici disprezzano così tanto l’uso degli idiomi?
02:07
It would be easy to say that this is just snobbery, although for some of the time this may be true,
18
127510
6340
Sarebbe facile dire che questo è solo snobismo, anche se per un certo periodo questo può essere vero.
02:14
I think there has always been a tradition in education to keep things regimental and stiff.
19
134601
5956
Penso che ci sia sempre stata una tradizione nell'istruzione di mantenere le cose rigide e irreggimentali.
02:21
This is often true, especially as you move up the education ladder.
20
141307
4989
Questo è spesso vero, soprattutto quando si sale la scala dell'istruzione.
02:26
There will always be a sense of entitlement amongst those in higher education,
21
146296
6767
Ci sarà sempre un senso di diritto tra coloro che frequentano l’istruzione superiore,
02:33
be it amongst those learning and especially those teaching.
22
153102
5259
sia tra coloro che imparano che, soprattutto, tra coloro che insegnano.
02:39
Fortunately for me, I never came into contact with that type of elitist thinking.
23
159225
6472
Fortunatamente per me, non sono mai entrato in contatto con quel tipo di pensiero elitario.
02:45
Of course, there is nothing wrong with teaching in the literal sense.
24
165982
4071
Naturalmente non c’è niente di sbagliato nell’insegnare in senso letterale.
02:50
However, it is important not to leave out the informal use of English
25
170053
5605
Tuttavia, è importante non tralasciare l’uso informale dell’inglese
02:55
or any language for the sake of adhering to a stiff and many would say, old fashioned way of speaking.
26
175658
8074
o di qualsiasi altra lingua per aderire a un modo di parlare rigido e, molti direbbero, antiquato.
03:04
So don't be afraid to use those metaphors and figurative phrases.
27
184067
6172
Quindi non aver paura di usare quelle metafore e frasi figurate.
03:10
I, for one, will continue teaching them.
28
190690
3387
Io, per esempio, continuerò a insegnarglielo.
03:14
In fact, I will carry on doing it until the cows come home.
29
194077
6603
Infatti continuerò a farlo finché le mucche non torneranno a casa.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7