Are you ready to confess? - English Addict - LIVE CHAT/ Wednesday 8th February 2023

2,962 views ・ 2023-02-08

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

03:55
Oh. Hello?
0
235000
3204
Oh. Bonjour?
03:59
Are you there?
1
239138
934
Es-tu là?
04:00
I hope so.
2
240072
868
04:00
Because we are back together again.
3
240940
2068
Je l'espère.
Parce que nous sommes à nouveau ensemble.
04:03
We are here on a very sunny day.
4
243209
2435
Nous sommes ici par une journée très ensoleillée.
04:05
It is a beautiful day here in the UK.
5
245678
3036
C'est une belle journée ici au Royaume-Uni.
04:09
Sunny. Chilly.
6
249081
2136
Ensoleillé. Froid.
04:11
But at least the weather is nice and there is no rain or snow.
7
251217
4871
Mais au moins il fait beau et il n'y a ni pluie ni neige.
04:16
Here we go. Then we are back together.
8
256355
1835
Nous y voilà. Puis nous sommes de retour ensemble.
04:18
It is English addict coming to you live and direct
9
258190
3537
C'est un adepte de l'anglais qui vient à vous en direct et directement
04:21
from the birthplace of the English language, which just happens to be.
10
261727
4138
du berceau de la langue anglaise, ce qui se trouve être.
04:26
Oh my goodness.
11
266465
1168
Oh mon Dieu.
04:27
It's England.
12
267633
5606
C'est l'Angleterre.
04:34
I do.
13
274406
4738
Je fais.
04:39
Here we go again.
14
279311
3437
On y va encore une fois.
04:43
Hello.
15
283382
801
Bonjour.
04:44
We are together, actually.
16
284183
2736
Nous sommes ensemble, en fait.
04:47
We are actually together in the same room.
17
287186
2102
Nous sommes en fait ensemble dans la même pièce.
04:49
Yes. There's no screen between us today.
18
289388
2369
Oui. Il n'y a pas d'écran entre nous aujourd'hui.
04:51
No divide, no isolation taking place because I'm negative.
19
291757
5572
Pas de clivage, pas d'isolement parce que je suis négatif.
04:57
It is official.
20
297463
1101
C'est officiel.
04:58
Mr. Steve is free.
21
298564
2135
M. Steve est libre.
05:00
I'm COVID free.
22
300699
1335
Je suis sans COVID.
05:02
COVID free.
23
302034
968
Sans COVID.
05:03
And you didn't get it, which is very interesting.
24
303002
2769
Et vous ne l'avez pas compris, ce qui est très intéressant.
05:05
I still don't know.
25
305804
1268
Je ne sais toujours pas.
05:07
Maybe. Maybe I am the missing link.
26
307072
2169
Peut être. Je suis peut-être le chaînon manquant.
05:09
Maybe I am the the answer.
27
309541
2503
Je suis peut-être la réponse.
05:12
I like that lady to remember that lady.
28
312177
2536
J'aime que cette dame se souvienne de cette dame.
05:14
Many, many years ago, she died, but she had cancer
29
314780
3570
Il y a de nombreuses années, elle est décédée, mais elle avait un cancer
05:18
and somehow she was living with the cancer.
30
318350
2569
et, d'une manière ou d'une autre, elle vivait avec le cancer.
05:21
And they were so interested to find out how that was happening.
31
321620
4972
Et ils étaient tellement intéressés de savoir comment cela se passait.
05:26
They kept some of her cells and she died.
32
326592
4404
Ils ont gardé certaines de ses cellules et elle est morte.
05:31
I think it's about 40, maybe 50, maybe even 60 years ago.
33
331130
3937
Je pense que c'était il y a environ 40, peut-être 50, peut-être même 60 ans.
05:35
I think it was a very long time ago.
34
335467
1936
Je pense que c'était il y a très longtemps.
05:37
But they kept her cells.
35
337403
1835
Mais ils ont gardé ses cellules.
05:39
And can you believe it?
36
339238
1835
Et pouvez-vous le croire?
05:41
Her cells are still alive.
37
341073
2836
Ses cellules sont toujours vivantes.
05:44
There is still a part of this lady
38
344343
2636
Il y a encore une partie de cette dame
05:46
that are still alive in labs around the world.
39
346979
3370
qui est encore en vie dans les laboratoires du monde entier.
05:50
Yes. Sorry.
40
350349
1601
Oui. Désolé.
05:51
They've used her cells, haven't they?
41
351950
1602
Ils ont utilisé ses cellules, n'est-ce pas ?
05:53
For something, some kind of treatment.
42
353552
1969
Pour quelque chose, une sorte de traitement.
05:55
Research into cancer and treatment, I think. Yes.
43
355521
3270
La recherche sur le cancer et le traitement, je pense. Oui.
05:58
So, yes, she has.
44
358791
1434
Alors, oui, elle l'a fait.
06:00
She's still alive.
45
360225
968
Elle est encore en vie.
06:01
Her cells are still alive 40 years later.
46
361193
2569
Ses cellules sont toujours vivantes 40 ans plus tard.
06:04
So she she simply she sadly has died
47
364096
3503
Alors, elle, elle est simplement décédée
06:08
a long time ago, but her cells are still alive.
48
368000
3103
il y a longtemps, mais ses cellules sont toujours en vie.
06:11
They're still living, which I always find quite, quite fascinating when you think about it.
49
371103
5372
Ils vivent toujours, ce que je trouve toujours assez fascinant quand on y pense.
06:16
So I could be the one I could be the answer
50
376475
2969
Ainsi, je pourrais être celui qui pourrait être la réponse
06:19
to all of the world's problems with disease.
51
379845
3870
à tous les problèmes de maladie du monde.
06:24
And you?
52
384383
600
06:24
I think so.
53
384983
1335
Et toi?
Je pense que oui.
06:26
I was talking to some because I went back to the choir last night
54
386318
4338
Je parlais à certains parce que je suis retourné à la chorale hier soir
06:31
and the person there that gave it to me two weeks ago.
55
391390
2836
et à la personne qui me l'a donné il y a deux semaines.
06:35
But anyway,
56
395527
1001
Mais quoi
06:36
that apparently people think that I've had a lot of
57
396728
3170
qu'il en soit, apparemment les gens pensent que j'ai eu beaucoup de
06:39
people have had this this new strain called crack, and
58
399898
3237
gens qui ont eu cette nouvelle souche appelée crack, et
06:44
it's called crack.
59
404236
1134
ça s'appelle du crack.
06:45
And who is coming up with these names?
60
405370
2303
Et qui trouve ces noms ?
06:47
I think the crackin is some kind of mythology beast, isn't it?
61
407673
4237
Je pense que le crackin est une sorte de bête mythologique, n'est-ce pas ?
06:52
It's the it's like it's like an underground beast, isn't it?
62
412010
3470
C'est comme si c'était comme une bête souterraine, n'est-ce pas ?
06:55
It comes out of the ground and bites your legs off.
63
415480
2570
Il sort du sol et vous mord les jambes.
06:58
Well, that's the latest strain of COVID.
64
418083
2035
Eh bien, c'est la dernière souche de COVID.
07:00
It's called Kraken. And
65
420118
2203
Il s'appelle Kraken. Et
07:03
I was describing my symptoms
66
423889
1802
je décrivais mes symptômes
07:05
and apparently they fit in with what this this particular strain is.
67
425691
4571
et apparemment ils correspondent à ce qu'est cette souche particulière.
07:10
So I've had the crack. And.
68
430729
1735
J'ai donc eu le crack. Et.
07:12
Mr. Duncan, you've escaped it.
69
432464
2336
M. Duncan, vous y avez échappé.
07:15
It's been a while since I've had a crack.
70
435834
1635
Ça fait un moment que je n'ai pas eu de crack.
07:17
And you had a crack last night.
71
437469
4872
Et tu as eu un crack hier soir.
07:22
A whole wheat cracker, which is nothing to do with crack.
72
442507
3637
Un craquelin de blé entier, qui n'a rien à voir avec le crack.
07:26
And but a cracker, obviously, is something that you eat with cheese,
73
446144
3737
Et mais un cracker, évidemment, c'est quelque chose que l'on mange avec du fromage,
07:30
a small little savoury, slightly salty biscuit.
74
450649
3770
un petit petit biscuit salé légèrement salé.
07:34
Don't mix up crack. And with cracker.
75
454953
1969
Ne confondez pas le crack. Et avec des craquelins.
07:36
Yes, there is a difference, but one is real and one is mythical.
76
456922
3003
Oui, il y a une différence, mais l'une est réelle et l'autre est mythique.
07:40
One is mythical.
77
460726
900
L'un est mythique.
07:41
I will leave you to work out which is which.
78
461626
2169
Je vous laisse déterminer lequel est lequel.
07:43
So I could be, but I escaped the dreaded look.
79
463962
3804
Donc je pourrais l'être, mais j'ai échappé au regard redouté.
07:47
Don't know how. Don't know how. Somehow.
80
467799
2269
Je ne sais pas comment. Je ne sais pas comment. D'une manière ou d'une autre.
07:50
So maybe my years in China are now paying off.
81
470135
3637
Alors peut-être que mes années en Chine portent leurs fruits.
07:54
So maybe all of that hidden immunity that I have to.
82
474372
3904
Alors peut-être toute cette immunité cachée que je dois.
07:58
To all of the horrible illnesses that I caught when I was in China.
83
478276
3804
À toutes les horribles maladies que j'ai attrapées quand j'étais en Chine.
08:02
Maybe.
84
482080
234
08:02
Maybe that state, maybe my my immune system.
85
482314
3303
Peut être.
Peut-être cet état, peut-être mon système immunitaire.
08:05
My immune system already has the antibodies.
86
485617
3503
Mon système immunitaire a déjà les anticorps.
08:09
Oh, yeah.
87
489221
500
08:09
But it didn't protect you last year when you caught COVID then off me.
88
489721
5139
Oh ouais.
Mais ça ne t'a pas protégé l'année dernière quand tu as attrapé COVID puis moi.
08:15
Yeah. Didn't protect you then. But anyway.
89
495026
1902
Ouais. Je ne t'ai pas protégé alors. Mais peu importe.
08:18
Well, maybe I'm immune to the crack.
90
498096
1402
Eh bien, peut-être que je suis immunisé contre le crack.
08:19
And maybe you're immune to the cracking.
91
499498
1768
Et peut-être que vous êtes immunisé contre la fissuration.
08:21
Yes. Who comes up with these stupid names?
92
501266
2336
Oui. Qui trouve ces noms stupides ?
08:23
I don't know, but it sounds nasty.
93
503602
2035
Je ne sais pas, mais ça a l'air méchant.
08:25
Sounds ridiculous.
94
505770
1235
Cela semble ridicule.
08:27
I don't know whether it is, but anyway, I think.
95
507005
2469
Je ne sais pas si c'est le cas, mais de toute façon, je pense.
08:29
I think Luigi is a better word.
96
509674
2903
Je pense que Luigi est un meilleur mot.
08:32
I've had a nice boost to my immune system, so without any serious consequences.
97
512577
5806
J'ai eu un bon coup de pouce pour mon système immunitaire, donc sans conséquences graves.
08:38
So hopefully for the next nine months or so, I can just sort of wander anywhere.
98
518383
5138
Alors j'espère que pour les neuf prochains mois environ, je pourrai juste errer n'importe où.
08:43
I can go into any public space, I can breathe in any bonds, found
99
523521
4772
Je peux entrer dans n'importe quel espace public, je peux respirer n'importe quel lien, trouver des
08:48
sneezes and coughs, kiss anyone I like Mr.
100
528727
3603
éternuements et de la toux, embrasser n'importe qui que j'aime, M.
08:52
Duncan.
101
532330
668
08:52
Not that anyone, not that anyone wants to kiss you and thanks
102
532998
3470
Duncan.
Pas que n'importe qui, pas que quelqu'un veuille t'embrasser et merci
08:56
and shall I shall remain COVID free because I've had a little
103
536735
3703
et je resterai sans COVID parce que j'ai eu un petit
09:00
a boost to my immunity without having to have a vaccine.
104
540805
3604
coup de pouce à mon immunité sans avoir à me faire vacciner.
09:04
Oh, look at you.
105
544676
1034
Oh, regarde-toi.
09:05
So how about that? Yes.
106
545710
1435
Alors qu'en est-il de ça? Oui.
09:07
So I feel quite you know, I feel strong now.
107
547145
2903
Donc je me sens tout à fait tu sais, je me sens fort maintenant.
09:10
If I can just go anywhere with no fear whatsoever.
108
550048
3136
Si je peux aller n'importe où sans aucune crainte.
09:13
Get on a train, a bus, go to a concert.
109
553918
3437
Monter dans un train, un bus, aller à un concert.
09:17
I can't imagine.
110
557355
1068
Je ne peux pas imaginer.
09:18
I can't imagine. Mr. Steve taking a bus anywhere.
111
558423
2502
Je ne peux pas imaginer. M. Steve prend un bus n'importe où.
09:21
I just don't see Mr.
112
561493
2068
Je ne vois tout simplement pas M.
09:23
Steve sitting on a bus.
113
563561
1202
Steve assis dans un autobus.
09:24
I don't know why. Well, when I'm 65, I'll get my bus pass
114
564763
3470
Je ne sais pas pourquoi. Eh bien, quand j'aurai 65 ans, j'obtiendrai mon laissez-passer de bus
09:29
and. And, of course, that's not very far away.
115
569367
2569
et. Et, bien sûr, ce n'est pas très loin.
09:32
Every year that passes, Mr.
116
572904
2236
Chaque année qui passe, M.
09:35
Steve gets a little bit older, and it is your birthday
117
575140
3570
Steve vieillit un peu, et c'est ton anniversaire
09:38
in just a few days from now, on the 16th,
118
578710
3503
dans quelques jours, le 16,
09:42
the 16th of February 16th.
119
582580
3370
le 16 février.
09:46
And of course, two days before that, we have another important date.
120
586151
4204
Et bien sûr, deux jours avant cela, nous avons une autre date importante.
09:51
Why don't we Valentine's I suppose it depends on what your situation
121
591022
4138
Pourquoi pas la Saint-Valentin, je suppose que cela dépend de votre
09:55
is, whether you actually have someone you are you are
122
595160
3169
situation, si vous avez réellement quelqu'un dont vous
09:59
wanting to fall in love with.
123
599597
2036
voulez tomber amoureux.
10:01
Still got a bit of a cough. Yes, we've noticed.
124
601633
2369
J'ai encore un peu de toux. Oui, nous avons remarqué.
10:04
Yes, Christina, I do take vitamins.
125
604135
2503
Oui, Christina, je prends des vitamines.
10:08
I've taken vitamins all my life.
126
608306
2002
J'ai pris des vitamines toute ma vie.
10:10
I've said this before,
127
610308
2336
Je l'ai déjà dit,
10:13
It doesn't matter.
128
613411
1135
ça n'a pas d'importance.
10:14
I've tried everything when it comes to coughs and colds.
129
614546
3269
J'ai tout essayé en ce qui concerne la toux et le rhume.
10:18
As we've said before, I'm very susceptible to these.
130
618249
2970
Comme nous l'avons déjà dit, je suis très sensible à ces derniers.
10:21
And I've often thought over many, many decades.
131
621653
2969
Et j'ai souvent réfléchi pendant de très nombreuses décennies.
10:24
What is it?
132
624622
601
Qu'est-ce que c'est?
10:25
Why do I keep getting colds? Mr.
133
625223
1802
Pourquoi est-ce que je continue à avoir des rhumes ? M.
10:27
Duncan never seems to get them.
134
627025
1968
Duncan ne semble jamais les obtenir.
10:28
I've taken vitamins, you know, exercise
135
628993
3637
J'ai pris des vitamines, tu sais, j'ai fait de l'exercice avec
10:32
all the herbal remedies, vitamin C, you name it.
136
632630
3537
tous les remèdes à base de plantes, de la vitamine C, etc.
10:36
I've taken them all. Echinacea.
137
636167
3303
Je les ai tous pris. Échinacée.
10:39
Well, zinc, tablet. Okay. Don't.
138
639871
1568
Eh bien, zinc, tablette. D'accord. Ne le faites pas.
10:41
Don't name everything.
139
641439
1902
Ne nommez pas tout.
10:43
Vitamin D, nothing works in preventing me from getting these colds.
140
643341
4538
Vitamine D, rien ne m'empêche d'attraper ces rhumes.
10:47
Some people know what to do.
141
647879
1001
Certaines personnes savent quoi faire.
10:48
Yeah.
142
648880
233
Ouais.
10:49
What it comes down to is what I always say.
143
649113
2436
C'est ce que je dis toujours.
10:51
Some people will get it and some people won't.
144
651549
2469
Certaines personnes l'obtiendront et d'autres non.
10:54
It's a bit like, I suppose I don't want to talk about this again, but it's a bit like cancer.
145
654018
4538
C'est un peu comme, je suppose que je ne veux plus en parler, mais c'est un peu comme le cancer.
10:58
Some people are more susceptible because of their routines
146
658990
4571
Certaines personnes sont plus susceptibles en raison de leurs routines
11:03
or maybe one thing in their life that is different from somewhere else,
147
663561
3437
ou peut-être d'une chose dans leur vie qui est différente d'ailleurs,
11:06
from someone else or even genetic.
148
666998
3103
de quelqu'un d'autre ou même génétique.
11:10
So it's all it's all it's like it's like
149
670368
2769
Donc c'est tout c'est tout c'est comme si c'était comme faire
11:13
spinning the wheel on a roulette table.
150
673137
2970
tourner la roue sur une table de roulette.
11:16
That's what I always say about health.
151
676374
2169
C'est ce que je dis toujours à propos de la santé.
11:18
Sometimes a person can live an unhealthy life,
152
678543
3904
Parfois, une personne peut vivre une vie malsaine,
11:22
completely smoke and drink, and they
153
682780
2870
fumer et boire complètement,
11:26
and they can live to a very old age. Yes.
154
686617
4104
et elle peut vivre jusqu'à un âge très avancé. Oui.
11:31
And no one knows why.
155
691189
1768
Et personne ne sait pourquoi.
11:32
And other people and other people who go running every day
156
692957
3036
Et d'autres personnes et d'autres personnes qui courent tous les jours
11:36
and take lots of vitamins and exercise, they drop dead
157
696227
3337
et prennent beaucoup de vitamines et d'exercice, ils tombent morts
11:39
when they're 28 and no one knows why.
158
699564
2969
à 28 ans et personne ne sait pourquoi.
11:42
So there is there is this this strange phenomenon in life
159
702967
5172
Il y a donc ce phénomène étrange dans la vie
11:48
where you try to try to look after yourself,
160
708873
4504
où vous essayez de prendre soin de vous,
11:53
but don't make it something that takes over your brain because then you will just go crazy.
161
713945
5372
mais n'en faites pas quelque chose qui envahit votre cerveau parce qu'alors vous deviendrez fou.
11:59
And if you do live for a long time, you will just have a very long life
162
719517
3904
Et si vous vivez longtemps, vous aurez juste une très longue vie
12:03
where you are constantly worried about everything around you.
163
723421
2869
où vous vous inquiétez constamment de tout ce qui vous entoure.
12:06
Like me. Yes.
164
726557
3037
Comme moi. Oui.
12:09
So, yes, you you can't you you've got to be sensible.
165
729594
3470
Donc, oui, vous ne pouvez pas, vous devez être raisonnable.
12:13
I mean, you know, my father.
166
733831
1568
Je veux dire, tu sais, mon père.
12:15
Let's take my father as an example.
167
735399
2203
Prenons mon père comme exemple.
12:17
He would pretty much say he pretty much abused his body when he was alive.
168
737602
4070
Il dirait à peu près qu'il a à peu près abusé de son corps quand il était vivant.
12:21
And I think I think, you know, he smoked all his life.
169
741973
3236
Et je pense que je pense, vous savez, qu'il a fumé toute sa vie.
12:25
He drank, you know, because he was a sailor, but he still lived to 80.
170
745376
4738
Il a bu, vous savez, parce qu'il était marin, mais il a quand même vécu jusqu'à 80 ans.
12:30
So, you know, that's not bad, is it?
171
750214
1935
Donc, vous savez, ce n'est pas mal, n'est-ce pas ?
12:32
He was being a sailor.
172
752149
1469
Il était marin.
12:33
Got to do that.
173
753618
934
Je dois faire ça.
12:34
Say this drink.
174
754552
700
Dis cette boisson.
12:35
They've got a reputation for alcohol consumption.
175
755252
2670
Ils ont la réputation de consommer de l'alcool.
12:37
High alcohol consumption. Yes.
176
757922
1468
Forte consommation d'alcool. Oui.
12:39
That is very prejudiced. Well, I think it's true.
177
759390
3570
C'est très préjudiciable. Eh bien, je pense que c'est vrai.
12:42
I don't think it's I think it's actually true when you're stuck at sea.
178
762960
4838
Je ne pense pas que ce soit, je pense que c'est vrai quand tu es coincé en mer.
12:47
He was in the merchant navy.
179
767798
1936
Il était dans la marine marchande.
12:49
So you're at sea for sort of weeks, months on end.
180
769734
2802
Vous êtes donc en mer pendant des semaines, des mois d'affilée.
12:52
It was he was surrounded by seamen.
181
772603
2035
C'est qu'il était entouré de marins.
12:54
Yeah. Okay.
182
774638
1702
Ouais. D'accord.
12:56
So what are you going to do? Yeah.
183
776340
2069
Donc qu'est ce que tu vas faire? Ouais.
12:58
You're going to drink, aren't you, to while away the time.
184
778409
2769
Vous allez boire, n'est-ce pas, pour passer le temps.
13:01
And particularly if you're shipping lots of
185
781178
2436
Et surtout si vous expédiez
13:04
lots of alcohol, which I think they often used to, but I don't know.
186
784315
3503
beaucoup d'alcool, ce qu'ils faisaient souvent, je pense, mais je ne sais pas.
13:07
It was a different time then back in the sort of 5060s.
187
787818
3037
C'était une autre époque que dans le genre des 5060.
13:11
So. So sailors now what do they do now?
188
791589
1968
Donc. Alors les marins, que font-ils maintenant ?
13:13
They just they just drink bottled water like me probably. Yes.
189
793557
4405
Ils boivent juste de l'eau en bouteille comme moi probablement. Oui.
13:18
Yeah, exactly. Oh,
190
798963
2435
Oui exactement. Oh,
13:21
Kishan, who, as recently recovered from a panic attack.
191
801398
3404
Kishan, qui s'est récemment remis d'une attaque de panique.
13:24
So sorry to hear that.
192
804802
1902
Je suis tellement désolé d'entendre cela.
13:26
Yes, well, a lot of people do now suffer from anxiety.
193
806704
3870
Oui, eh bien, beaucoup de gens souffrent maintenant d'anxiété.
13:30
I know I've been through a period where I used to have
194
810574
3804
Je sais que j'ai traversé une période où j'avais l'habitude d'avoir
13:34
terrible anxiety about things and sometimes for no reason,
195
814645
3637
une anxiété terrible à propos de certaines choses et parfois sans raison,
13:38
I never found out why I had it, but it would come and go and sometimes I would fail.
196
818782
5773
je n'ai jamais découvert pourquoi je l'avais, mais cela allait et venait et parfois j'échouais.
13:44
Dreadful.
197
824555
734
Terrible.
13:45
My heart would pound in my chest and I would feel as if as if I was going to die.
198
825289
5906
Mon cœur battait dans ma poitrine et je me sentais comme si j'allais mourir.
13:51
That's the feeling you have.
199
831228
1902
C'est le sentiment que vous avez.
13:53
So I think a lot of people do suffer from this.
200
833130
2569
Je pense donc que beaucoup de gens en souffrent.
13:55
I do, especially in their life, if they've got problems
201
835699
2937
Je le fais, surtout dans leur vie, s'ils ont des problèmes
13:58
or maybe something bad is happening, a stressful situation.
202
838636
3703
ou peut-être que quelque chose de grave se passe, une situation stressante.
14:02
So I think you can have it. And the lockdowns
203
842706
3270
Donc je pense que tu peux l'avoir. Et les confinements
14:07
for a lot of people
204
847011
1868
pour beaucoup de gens ont
14:09
really brought anxiety on
205
849713
2169
vraiment provoqué de l'anxiété
14:12
and caused a lot of people to feel anxious for a long time.
206
852249
2670
et ont rendu beaucoup de gens anxieux pendant longtemps.
14:14
And I don't I think a lot of people haven't fully recovered yet.
207
854919
3236
Et je ne pense pas que beaucoup de gens ne se soient pas encore complètement rétablis.
14:18
I think those harsh lockdowns that we had,
208
858756
2335
Je pense que ces confinements sévères que nous avons eus,
14:21
yes, mental health has suffered considerably.
209
861191
2703
oui, la santé mentale a considérablement souffert.
14:24
So, yes, it's very common now, stress, anxiety
210
864261
3971
Donc, oui, c'est très courant maintenant, le stress, l'anxiété
14:30
in a modern world,
211
870167
2603
dans un monde moderne,
14:33
social media, all sorts of different things influencing it.
212
873137
3003
les médias sociaux, toutes sortes de choses différentes qui l'influencent.
14:36
I think social media is has anything to do with people being anxious that
213
876173
3804
Je pense que les médias sociaux ont quelque chose à voir avec le fait que les gens craignent que
14:39
that's just that's just what people do nowadays, isn't it?
214
879977
2869
c'est juste ce que les gens font de nos jours, n'est-ce pas ?
14:43
But I think young people suffer more of anxiety due to that because they blame the Internet for everything.
215
883147
6239
Mais je pense que les jeunes souffrent davantage d'anxiété à cause de cela parce qu'ils blâment Internet pour tout.
14:49
Well, I think other people are actually drawing
216
889420
4037
Eh bien, je pense que d'autres personnes
14:53
attention to that as well, because young people are constantly being
217
893457
3136
attirent également l'attention là-dessus, parce que les jeunes sont constamment
14:57
assessed, aren't they, by their peers anyway, anyway.
218
897561
3670
évalués, n'est-ce pas, par leurs pairs de toute façon, de toute façon.
15:01
But what do you know about young people?
219
901231
2436
Mais que savez-vous des jeunes ?
15:03
Well, I don't I just what I've read, I can read Mr.
220
903667
3137
Eh bien, je ne sais pas ce que j'ai lu, je peux lire M.
15:06
Doom can I can read the news, I can read articles, Got to talk to any young people, have to actually know.
221
906804
8174
Doom, je peux lire les nouvelles, je peux lire des articles, je dois parler à des jeunes, je dois vraiment savoir.
15:14
Yes. Chris Shan, who says my heart was beating fast, felt like I was dying.
222
914978
4705
Oui. Chris Shan, qui dit que mon cœur battait vite, avait l'impression que je mourais.
15:20
Yes. It's a horrible feeling.
223
920317
1535
Oui. C'est une sensation horrible.
15:21
Yeah, it's a horrible feeling.
224
921852
2402
Oui, c'est une sensation horrible.
15:24
There's no shame in actually admitting that you have it, because I think it is
225
924254
3837
Il n'y a pas de honte à admettre que vous l'avez, parce que je pense que c'est
15:28
something that everyone goes through, especially during certain situations.
226
928091
4105
quelque chose que tout le monde traverse, surtout dans certaines situations.
15:32
Talking of which, can I just say something now, Steve,
227
932463
2769
En parlant de cela, puis-je juste dire quelque chose maintenant, Steve,
15:35
I was going to say this at the start of the live stream.
228
935232
3303
j'allais le dire au début de la diffusion en direct.
15:38
Can I just say a big hello to all those watching in Turkey
229
938869
2836
Puis-je juste dire un grand bonjour à tous ceux qui regardent en Turquie
15:42
and also in parts of Syria as well?
230
942206
3103
et aussi dans certaines parties de la Syrie ?
15:45
Terrible, absolutely awful scenes
231
945342
4004
Des scènes terribles et absolument horribles
15:49
coming from both Turkey and also Syria, especially northern Syria,
232
949847
4904
venant à la fois de la Turquie et aussi de la Syrie, en particulier du nord de la Syrie,
15:55
where all of the help and all of the aid
233
955118
2770
où toute l'aide et toute l'aide
15:57
that is needed there cannot get through.
234
957888
3170
qui sont nécessaires là-bas ne peuvent pas passer.
16:01
So can I say hello to all those watching in Turkey?
235
961592
2235
Puis-je dire bonjour à tous ceux qui nous regardent en Turquie ?
16:03
I hope you're okay.
236
963827
2002
J'espère que tu vas bien.
16:05
There is a strange feeling, though, and I have to say it's it's on my mind at the moment.
237
965829
5072
Il y a un sentiment étrange, cependant, et je dois dire que c'est dans mon esprit en ce moment.
16:10
Steve, there is a feeling that sometimes you see things happening
238
970901
5038
Steve, il y a un sentiment que parfois vous voyez des choses se produire
16:16
and the feeling that you have, well, you feel
239
976473
3804
et le sentiment que vous avez, eh bien, vous
16:20
you feel helpless to feel helpless.
240
980544
3603
vous sentez impuissant à vous sentir impuissant.
16:24
So that's, that's that feeling that you have in life where something is happening in front of you
241
984147
4672
Donc c'est, c'est ce sentiment que vous avez dans la vie où quelque chose se passe devant vous
16:29
and there is absolutely nothing you can do about it.
242
989519
4438
et vous ne pouvez absolument rien y faire.
16:34
It's very strange. It's a very strange feeling.
243
994291
2769
C'est très étrange. C'est une sensation très étrange.
16:37
And it's it's very nice, isn't it, when you can sit in your nice,
244
997527
4738
Et c'est très agréable, n'est-ce pas, quand vous pouvez vous asseoir dans votre belle et
16:42
comfortable house in front of your big TV and you're watching the news and all of this stuff
245
1002265
6307
confortable maison devant votre grand téléviseur et que vous regardez les informations et que tout ce qui
16:49
is going on in the world and it's terrible and people are dying,
246
1009072
3704
se passe dans le monde est terrible et que les gens meurent,
16:52
they're injured, they're suffering, Whole families wiped out.
247
1012776
3570
ils sont blessés, ils souffrent, Des familles entières anéanties.
16:56
It is an awful, awful situation.
248
1016580
2536
C'est une situation horrible, horrible.
16:59
And I have to say, sometimes
249
1019216
4104
Et je dois dire que parfois
17:03
the feeling of helplessness has to be the worst feeling of all.
250
1023587
4104
le sentiment d'impuissance doit être le pire de tous.
17:08
It's you're in a situation where you could say anything.
251
1028024
4705
C'est que vous êtes dans une situation où vous pourriez dire n'importe quoi.
17:12
You could even do anything to a degree, and it won't change that situation.
252
1032729
5773
Vous pourriez même faire n'importe quoi dans une certaine mesure, et cela ne changera pas cette situation.
17:18
I suppose the last time we felt that was with your mother last year,
253
1038502
4137
Je suppose que la dernière fois que nous avons ressenti cela, c'était avec votre mère l'année dernière,
17:23
and also with my mother, who's in a situation right now where there is nothing you can do.
254
1043306
5039
et aussi avec ma mère, qui se trouve actuellement dans une situation où vous ne pouvez rien faire.
17:28
And I think helplessness has to be one of the one of the worst
255
1048778
4371
Et je pense que l'impuissance doit être l'un des pires
17:34
feelings
256
1054451
934
sentiments
17:35
where you see something happening and there is absolutely nothing
257
1055385
3337
où vous voyez quelque chose se produire et vous ne pouvez absolument rien
17:38
you can do about it, especially when it comes to nature.
258
1058722
3436
y faire, surtout quand il s'agit de la nature.
17:42
Yes, volcanoes, earthquakes,
259
1062993
3637
Oui, volcans, tremblements de terre,
17:47
natural disasters, rain, heavy rain,
260
1067163
2837
catastrophes naturelles, pluie, fortes pluies,
17:50
typhoons, tornado, Edo's.
261
1070000
2335
typhons, tornade, Edo.
17:53
So many countries in the world suffer from
262
1073103
2936
Tant de pays dans le monde souffrent d'
17:57
a preponderance of these events.
263
1077440
2269
une prépondérance de ces événements.
18:00
I only see these bad weather events.
264
1080410
2336
Je ne vois que ces événements de mauvais temps.
18:02
I almost feel guilty talking about it here because we're standing here
265
1082779
3770
Je me sens presque coupable d'en parler ici parce que nous sommes
18:06
now on the Internet relatively comfortable and we're talking about it.
266
1086549
5072
maintenant relativement à l'aise sur Internet et que nous en parlons.
18:11
And it's a horrible feeling.
267
1091621
1535
Et c'est une sensation horrible.
18:13
It's one sometimes that you can't actually you almost can't cope with it.
268
1093156
4371
C'en est une parfois que vous ne pouvez pas réellement vous ne pouvez presque pas y faire face.
18:17
It's very, very strange feeling.
269
1097527
1769
C'est un sentiment très, très étrange.
18:19
It really is.
270
1099296
1167
Ça l'est vraiment.
18:20
But can I say can I say a big hello?
271
1100463
2436
Mais puis-je dire puis-je dire un grand bonjour?
18:23
And that's all I can do for now, unfortunately.
272
1103333
3170
Et c'est tout ce que je peux faire pour l'instant, malheureusement.
18:27
And I hope that everything where you are is okay.
273
1107370
3671
Et j'espère que tout va bien là où tu es.
18:31
And if it isn't, I hope you're getting the help that you need.
274
1111041
4838
Et si ce n'est pas le cas, j'espère que vous obtenez l'aide dont vous avez besoin.
18:35
And of course, Turkey is a very unique place because it sits on on
275
1115879
4738
Et bien sûr, la Turquie est un endroit tout à fait unique car elle repose
18:40
not just one, but several faults in the earth.
276
1120617
3970
non pas sur une, mais sur plusieurs failles dans la terre.
18:44
So the crust of the earth is divided up into sections and they're all pushing against each other.
277
1124921
6006
Ainsi, la croûte terrestre est divisée en sections et elles se poussent toutes les unes contre les autres.
18:51
And apparently it moves two centimetres every year
278
1131227
3804
Et apparemment, il se déplace de deux centimètres chaque année,
18:55
it shifts and the pressure slowly builds up.
279
1135899
4204
il se déplace et la pression s'accumule lentement.
19:00
And of course, as you know, if you press two things together, sometimes
280
1140103
3603
Et bien sûr, comme vous le savez, si vous pressez deux choses l'une contre l'autre, parfois
19:03
those things will suddenly move or shift and that is why we have earthquakes. But
281
1143706
5773
ces choses vont soudainement bouger ou changer et c'est pourquoi nous avons des tremblements de terre. Mais
19:10
absolutely awful.
282
1150447
1401
absolument horrible.
19:11
Sometimes Mother Nature
283
1151848
2769
Parfois Dame Nature
19:14
has the last word.
284
1154617
2269
a le dernier mot.
19:16
Nothing we can do, nothing we can do about nature.
285
1156886
2670
Nous ne pouvons rien faire, nous ne pouvons rien faire contre la nature.
19:19
We can't control it despite all our technology.
286
1159556
2936
Nous ne pouvons pas le contrôler malgré toute notre technologie.
19:23
So, you know, I mean, the worse that we get in
287
1163459
2737
Donc, vous savez, je veux dire, le pire que nous ayons au
19:26
the UK is really just, you know, temperatures
288
1166196
4337
Royaume-Uni est vraiment, vous savez, les températures
19:30
suddenly go into 40 degrees for for a few weeks or maybe a bit of snow, I think.
289
1170533
4471
montent soudainement à 40 degrés pendant quelques semaines ou peut-être un peu de neige, je pense.
19:35
Oh, and here is wind. Yes.
290
1175004
2803
Oh, et voici le vent. Oui.
19:38
But we never get anything really serious in the UK.
291
1178575
3937
Mais nous n'obtenons jamais rien de vraiment sérieux au Royaume-Uni.
19:42
But we're very lucky from that point of view.
292
1182512
2369
Mais nous sommes très chanceux de ce point de vue.
19:45
I mean, as soon as we we always talking about the weather,
293
1185214
3003
Je veux dire, dès qu'on parle toujours de la météo,
19:48
but as soon as we get a bit of snow, you know, the whole country comes to a standstill.
294
1188217
4238
mais dès qu'on a un peu de neige, tu sais, tout le pays s'arrête.
19:52
Yes, we have a bit of hot weather for a week.
295
1192488
1969
Oui, nous avons un peu de temps chaud pendant une semaine.
19:54
We do overreact. That's about it.
296
1194457
2035
Nous réagissons de manière excessive. C'est à peu près ça.
19:56
We do get earthquakes, but then nothing, nothing on that sort of scale.
297
1196593
4270
Nous recevons des tremblements de terre, mais ensuite rien, rien à ce genre d'échelle.
20:00
Yes, well, we call them tremors.
298
1200863
2136
Oui, eh bien, nous les appelons des tremblements.
20:02
So the earth moves a little bit sometimes,
299
1202999
2703
Donc la terre bouge un peu parfois,
20:06
but it's it just shakes the ground
300
1206002
2369
mais c'est juste qu'elle secoue
20:08
very slightly and nothing like
301
1208705
2168
très légèrement le sol et rien de tel
20:11
the ones that have happened over in Turkey
302
1211407
3003
que ceux qui se sont produits en Turquie
20:14
and also across parts of Syria as well.
303
1214410
4071
et aussi dans certaines parties de la Syrie.
20:18
Kishan, who says that that old British people are drunkards.
304
1218481
4705
Kishan, qui dit que les vieux Britanniques sont des ivrognes.
20:23
Well, you know what?
305
1223920
2436
Eh bien, vous savez quoi?
20:27
I know?
306
1227323
601
20:27
I know you're probably joking there, but you might have a point.
307
1227924
4004
Je sais?
Je sais que vous plaisantez probablement, mais vous avez peut-être raison.
20:32
I think it is a thing that's become I think it's normal now
308
1232362
3970
Je pense que c'est devenu normal maintenant
20:36
for people to come home from work and the first thing they do is open a bottle of wine.
309
1236833
4638
que les gens rentrent du travail et que la première chose qu'ils fassent est d'ouvrir une bouteille de vin.
20:41
Now, we're not going to talk about people in specific circumstances, but you know people, don't you?
310
1241471
4838
Maintenant, nous n'allons pas parler de personnes dans des circonstances particulières, mais vous connaissez des gens, n'est-ce pas ?
20:46
Well, I'm not an I know people.
311
1246542
2269
Eh bien, je ne suis pas un je connais des gens.
20:48
I mean, I agree this I saw a survey.
312
1248811
2770
Je veux dire, je suis d'accord que j'ai vu un sondage.
20:51
It's an interesting point that you made. I saw a survey.
313
1251581
2802
C'est un point intéressant que vous avez soulevé. J'ai vu un sondage.
20:54
It was done around the world about how what people perceive
314
1254650
3971
Cela a été fait dans le monde entier sur la façon dont les gens perçoivent
20:58
what are the qualities they perceive in British people.
315
1258621
3270
quelles sont les qualités qu'ils perçoivent chez les Britanniques.
21:02
And the number one thing that came out was drink a lot.
316
1262325
3136
Et la première chose qui ressortait était de boire beaucoup.
21:06
So it was, you know, being polite and that sort of thing was there.
317
1266362
4171
Donc c'était, vous savez, être poli et ce genre de chose était là.
21:10
But the number one thing that people associate British people
318
1270533
3971
Mais la première chose à laquelle les gens associent les Britanniques
21:14
around the world with is getting drunk.
319
1274504
3770
du monde entier est de se saouler.
21:18
And that, of course, a lot a lot of that has to do with the football crowds.
320
1278608
4070
Et cela, bien sûr, cela a beaucoup à voir avec les foules de football.
21:23
But, you know, it's a reputation that the British people
321
1283079
4437
Mais, vous savez, c'est une réputation que les Britanniques
21:27
now have around the world, that they drink excessively.
322
1287516
3337
ont maintenant dans le monde entier, qu'ils boivent excessivement.
21:30
So even in daily life, even in daily life, I think it's almost routine.
323
1290987
5639
Alors même dans la vie de tous les jours, même dans la vie de tous les jours, je pense que c'est presque la routine.
21:36
I think I think not from the point of going to the pub, but just being at home.
324
1296626
4604
Je pense que je ne pense pas au point d'aller au pub, mais simplement d'être à la maison.
21:41
The first thing people do is open a bottle of wine and and we know people who sometimes
325
1301497
4972
La première chose que les gens font est d'ouvrir une bouteille de vin et nous connaissons des gens qui, parfois,
21:47
maybe during the week they will finish a whole bottle of wine.
326
1307103
3503
au cours de la semaine, finissent une bouteille de vin entière.
21:50
And one night I've got a friend every night, drinks a whole bottle of wine or every other night.
327
1310606
4171
Et un soir, j'ai un ami tous les soirs, je bois toute une bouteille de vin ou tous les deux soirs.
21:54
I mean that's, you know, excessive really.
328
1314777
2503
Je veux dire que c'est, vous savez, vraiment excessif.
21:57
But people do.
329
1317280
1368
Mais les gens le font.
21:58
Yeah.
330
1318648
200
21:58
You've got, you know, you've got your obvious drinkers,
331
1318848
2669
Ouais.
Vous avez, vous savez, vous avez vos buveurs évidents,
22:01
the football crowd, the ones that get drunk and then cause
332
1321951
3336
la foule du football, ceux qui s'enivrent et vous amènent ensuite au
22:06
you get football hooliganism
333
1326188
2570
hooliganisme du football
22:08
and all that, which of course were well known throughout the world.
334
1328758
3637
et tout ça, qui bien sûr étaient bien connus dans le monde entier.
22:12
But then you have the secret drinkers, the middle class people who you go home and open
335
1332395
4604
Mais ensuite, vous avez les buveurs secrets, les gens de la classe moyenne qui rentrent chez eux et ouvrent
22:16
a bottle of wine at home and maybe have half of it every night and things like that.
336
1336999
4938
une bouteille de vin à la maison et en prennent peut-être la moitié tous les soirs et des choses comme ça.
22:22
Of course, the French drink, but they're what
337
1342405
3169
Bien sûr, la boisson française, mais c'est ce
22:26
the French are known for, being very moderate in their drinking.
338
1346108
4071
pour quoi les Français sont connus, étant très modérés dans leur consommation.
22:30
So they will have one or two glasses and they won't get obviously drunk.
339
1350179
5305
Ainsi, ils auront un ou deux verres et ils ne seront évidemment pas ivres.
22:35
Whereas for British people we tend to go mad and have loads of it and get completely drunk.
340
1355484
5205
Alors que pour les Britanniques, nous avons tendance à devenir fous et à en avoir plein et à nous saouler complètement.
22:40
It's just become a culture.
341
1360689
1869
C'est juste devenu une culture.
22:42
Yeah.
342
1362558
734
Ouais.
22:43
In, uh, in, in the UK, we're not part of that. So.
343
1363359
4004
Au, euh, au, au Royaume-Uni, nous n'en faisons pas partie. Donc.
22:47
Well, well, this is what I was going to lead on to.
344
1367496
2603
Eh bien, c'est ce à quoi j'allais mener.
22:50
We don't really drink with.
345
1370099
2469
On ne boit pas vraiment avec.
22:52
I've never thought to myself, I must have alcohol.
346
1372568
4004
Je ne me suis jamais dit, je dois avoir de l'alcool.
22:56
I've never thought it as a child of course.
347
1376572
3170
Je n'y ai jamais pensé étant enfant bien sûr.
22:59
Well, when I say a child, it does feel as if it was my childhood.
348
1379742
5038
Eh bien, quand je dis un enfant, j'ai l' impression que c'était mon enfance.
23:04
But when I was in my teenage years, 18, 19, and even my early twenties, I would
349
1384980
6640
Mais quand j'étais adolescente, 18, 19 ans et même au début de la vingtaine, j'allais
23:11
of course go for a little bit to the pub because that's normal for teenagers.
350
1391854
4204
bien sûr un peu au pub parce que c'est normal pour les adolescents.
23:16
And then you sort of grow out of it as I did.
351
1396358
2736
Et puis vous vous en sortez en quelque sorte comme moi.
23:19
So we didn't really drink alcohol at all.
352
1399395
2402
Donc nous n'avons pas vraiment bu d'alcool du tout.
23:21
But the other thing is the culture at work.
353
1401997
2403
Mais l'autre chose est la culture au travail.
23:24
You see, I always found there's a culture in the UK of particularly if you go out with friends
354
1404400
6206
Vous voyez, j'ai toujours trouvé qu'il y a une culture au Royaume-Uni, en particulier si vous sortez avec des amis
23:30
or even in work when you go to a
355
1410606
3170
ou même au travail quand vous allez
23:33
maybe a work party or I used to go on sales conferences a lot.
356
1413909
3937
peut-être à une fête de travail ou j'avais l'habitude d'aller beaucoup à des conférences de vente.
23:38
There is this there is a lot of pressure in British culture to drink excessively.
357
1418347
5772
Il y a cela, il y a beaucoup de pression dans la culture britannique pour boire excessivement.
23:44
And I mean, I battled with this for years.
358
1424119
3037
Et je veux dire, je me suis battu avec ça pendant des années.
23:47
Every time I went to a sales meeting, probably about four times a year and probably three or four
359
1427156
4604
Chaque fois que j'allais à une réunion de vente, probablement environ quatre fois par an et probablement trois ou quatre
23:51
of the smaller regional meetings,
360
1431760
3170
des réunions régionales plus petites, on
23:54
The expectation was when we'd done the work
361
1434930
2936
s'attendait à ce que lorsque nous avions fait le
23:58
in the evening, you would get drunk and it wasn't just one or two glasses,
362
1438233
5439
travail le soir, vous vous saouliez et ce n'était pas seulement un ou deux verres
24:03
it was the managers buying you drinks, trying to get you drunk.
363
1443672
4405
, c'était les gérants qui t'achetaient des verres, essayaient de te saouler.
24:08
And I used to battle against I used to throw the drinks away or.
364
1448444
3169
Et je me battais contre je jetais les boissons ou.
24:11
Or hide them. Yes. Because I just didn't want
365
1451947
2836
Ou les cacher. Oui. Parce que je ne voulais pas
24:15
to feel awful the next day.
366
1455984
2403
me sentir mal le lendemain.
24:18
It's a type of it's a type of bonding
367
1458721
2402
C'est un type de c'est un type de lien
24:21
that, yes, it was There is a lot of pressure in the UK.
368
1461423
3604
qui, oui, c'était Il y a beaucoup de pression au Royaume-Uni.
24:25
If you go out with groups of people or in the workplace to drink excessively and it's still then.
369
1465027
6373
Si vous sortez avec des groupes de personnes ou sur le lieu de travail pour boire excessivement et c'est encore le cas.
24:31
Well, I think it's starting to reduce now because I know in the company
370
1471500
3670
Eh bien, je pense que ça commence à diminuer maintenant parce que je sais que dans l'entreprise pour laquelle
24:35
I used to work for before, I've since found out now in all work meetings
371
1475170
4705
je travaillais avant, j'ai découvert depuis maintenant dans toutes les réunions de travail
24:40
they don't buy any alcohol and that's and the reason is it's, it's
372
1480142
4171
qu'ils n'achètent pas d'alcool et c'est et la raison en est que c'est, c'est l'
24:44
corporate responsibility because if you get all your employees drunk
373
1484680
4204
entreprise responsabilité parce que si vous saoulez tous vos employés
24:49
and then the next day they've got to drive back,
374
1489218
2235
et que le lendemain ils doivent repartir en voiture,
24:51
then they could be driving illegally on the road.
375
1491920
3470
ils pourraient alors conduire illégalement sur la route.
24:55
And I know people used to drive back in the UK,
376
1495390
3471
Et je sais que les gens retournaient au Royaume-Uni en voiture,
24:58
they were still way over the limit the next day anyway.
377
1498994
4037
ils étaient toujours bien au-dessus de la limite le lendemain de toute façon.
25:03
But yeah, I'm just saying it is, it is.
378
1503031
2136
Mais oui, je dis juste que ça l'est, ça l'est.
25:05
There is pressure to drink in the UK when you go out
379
1505467
3103
Il y a une pression pour boire au Royaume-Uni lorsque vous sortez
25:08
with friends or in company meetings.
380
1508570
2269
avec des amis ou lors de réunions d'entreprise.
25:11
Sadly, but then you go, Oh don't forget to give us a like by the way we can, we have a like
381
1511607
4304
Malheureusement, mais alors vous allez, Oh n'oubliez pas de nous donner un like par la façon dont nous pouvons, nous avons un like
25:16
press the button.
382
1516211
868
appuyez sur le bouton.
25:17
I know it sounds desperate and rather pathetic, but those lights really help.
383
1517079
5539
Je sais que cela semble désespéré et plutôt pathétique, mais ces lumières aident vraiment.
25:22
They really do, because maybe, maybe someone at YouTube
384
1522751
3637
Ils le font vraiment, parce que peut-être, peut-être que quelqu'un sur YouTube
25:26
will will see me and they will go, Oh, that Mr.
385
1526388
3070
me verra et ira, Oh, ce M.
25:29
Duncan.
386
1529458
934
Duncan.
25:30
He has quite a few likes.
387
1530392
2069
Il a pas mal de likes.
25:32
We might actually let other people see him
388
1532461
3436
Nous pourrions en fait laisser d'autres personnes le voir
25:37
on YouTube.
389
1537332
1168
sur YouTube.
25:38
That would be so nice.
390
1538500
1468
Ce serait tellement agréable.
25:39
So thank you once again to the YouTube algorithms
391
1539968
3470
Alors merci encore une fois aux algorithmes de YouTube
25:43
for making sure no one sees me at all.
392
1543438
2169
pour s'assurer que personne ne me voit du tout.
25:46
Thank you. Thank you, Steve.
393
1546808
1368
Merci. Merci, Steve.
25:48
Also, after ever conflicts that were you don't have to move away from your computer screens.
394
1548176
5005
De plus, après les conflits qui ont eu lieu, vous n'avez pas à vous éloigner de vos écrans d'ordinateur.
25:53
I haven't seen the news that apparently President Zelensky is in the UK.
395
1553382
3903
Je n'ai pas vu la nouvelle selon laquelle apparemment le président Zelensky est au Royaume-Uni.
25:57
He is he's made a surprise trip.
396
1557486
2335
Il a fait un voyage surprise.
25:59
He was giving Prime Minister
397
1559821
3037
Il faisait
26:02
Rishi Sunak a big warm hug.
398
1562858
3403
un gros câlin au Premier ministre Rishi Sunak.
26:06
He's he's going to very quickly forget all about Boris Johnson
399
1566995
3904
Il va très vite oublier Boris Johnson
26:11
and then now Rishi, Rishi Sunak is going to be his new best friend.
400
1571299
5773
et maintenant Rishi, Rishi Sunak va être son nouveau meilleur ami.
26:17
I have a feeling that's what's happening here is no doubt.
401
1577072
4838
J'ai l'impression que ce qui se passe ici ne fait aucun doute.
26:21
Take a few tanks back with him and he's in his aeroplane.
402
1581910
3103
Ramenez quelques chars avec lui et il est dans son avion.
26:25
Maybe they're trying to smuggle.
403
1585013
2102
Peut-être qu'ils essaient de faire de la contrebande.
26:27
Smuggle him through duty free. Yes.
404
1587115
4004
Faites-le passer clandestinement en franchise de droits. Oui.
26:31
Which I think he desperately needs at the moment.
405
1591119
2036
Ce dont je pense qu'il a désespérément besoin en ce moment.
26:33
Anyway, we shouldn't be joking about that because that's also another one of those serious things
406
1593255
5839
Quoi qu'il en soit, nous ne devrions pas plaisanter à ce sujet car c'est aussi une autre de ces choses sérieuses qui se
26:39
going on in the world and once again, it's very easy to feel as if you want to do something.
407
1599094
5505
passent dans le monde et encore une fois, il est très facile de se sentir comme si vous vouliez faire quelque chose.
26:45
You want to go there and maybe help,
408
1605167
2902
Vous voulez y aller et peut-être aider,
26:48
but it's it's quite risky.
409
1608370
2669
mais c'est assez risqué.
26:51
Quite, quite a few ex British soldiers
410
1611373
3370
Pas mal d'anciens soldats britanniques
26:55
have have gone out there to to help in the conflict.
411
1615911
3603
sont allés là-bas pour aider dans le conflit.
26:59
Quite a few of them have been killed.
412
1619648
1401
Un bon nombre d'entre eux ont été tués.
27:01
Well, most of them, unfortunately, have actually died Just just a couple of weeks ago.
413
1621049
5739
Eh bien, la plupart d'entre eux, malheureusement, sont morts il y a à peine quelques semaines.
27:06
Two volunteers who went out there and they weren't fighting,
414
1626788
3837
Deux volontaires qui sont allés là-bas et ils ne se battaient pas,
27:10
they were just going out there supplying aid
415
1630859
3036
ils allaient juste là-bas pour fournir de l'aide
27:13
and helping communities out there.
416
1633895
2703
et aider les communautés là-bas.
27:16
And they were both shot heroes, really, these people going out, whether they're all heroes,
417
1636898
5072
Et ils étaient tous les deux des héros abattus, vraiment, ces gens qui sortent, qu'ils soient tous des héros,
27:22
anybody battling to to stop somebody
418
1642370
2736
quiconque se bat pour empêcher quelqu'un d'
27:25
invading that country is a hero.
419
1645106
2169
envahir ce pays est un héros.
27:28
Can I ask a question?
420
1648510
1001
Puis-je poser une question?
27:29
Says, you know, it depends on what it is.
421
1649511
2869
Dit, vous savez, cela dépend de ce que c'est.
27:33
If it's if it's are you a couple of puffs
422
1653548
3303
Si c'est si c'est est-ce que vous êtes quelques bouffées
27:38
trying to do the same? Is it okay?
423
1658086
2202
essayant de faire la même chose ? C'est OK?
27:40
Well, that's all right.
424
1660288
2102
Eh bien, c'est bon.
27:42
It's okay.
425
1662390
968
C'est bon.
27:43
It's a question I get asked quite a lot.
426
1663358
2502
C'est une question qu'on me pose pas mal.
27:45
So they get So come on, Uma, do you have a question for us?
427
1665860
4338
Alors ils obtiennent Alors allez, Uma, tu as une question pour nous ?
27:51
Ask us your question and we will try.
428
1671499
2269
Posez-nous votre question et nous essaierons.
27:54
I will try my best to growing a beard, says Giovanni.
429
1674035
4271
Je ferai de mon mieux pour me laisser pousser la barbe, dit Giovanni.
27:58
No, today I was just very, very lazy.
430
1678306
2770
Non, aujourd'hui j'étais juste très, très paresseux.
28:01
I could not be bothered to have a shave again.
431
1681076
4738
Je ne pouvais pas être dérangé pour me raser à nouveau.
28:05
There you go.
432
1685847
834
Voilà.
28:06
Well, at least you get a good answer from me.
433
1686681
2169
Eh bien, au moins, vous obtenez une bonne réponse de ma part.
28:08
I don't try to to pretend that I'm doing something else.
434
1688850
4404
Je n'essaie pas de prétendre que je fais autre chose.
28:13
So no, I didn't. I haven't. I haven't shaved today.
435
1693254
3037
Donc non, je ne l'ai pas fait. Je n'ai pas. Je ne me suis pas rasé aujourd'hui.
28:16
It's all so busy preparing the livestream.
436
1696624
2670
Tout est tellement occupé à préparer le livestream.
28:19
I just didn't have time.
437
1699294
1101
Je n'avais tout simplement pas le temps.
28:20
I wasn't I was being very lazy today. I did.
438
1700395
3036
Je n'étais pas j'étais très paresseux aujourd'hui. Je l'ai fait.
28:23
I got up. I didn't want to do anything trying to help you there.
439
1703431
2469
Je me suis levé. Je ne voulais rien faire pour essayer de t'aider là-bas.
28:25
But at the moment I was looking out the window.
440
1705900
1702
Mais en ce moment, je regardais par la fenêtre.
28:27
It was frosty, it was cold.
441
1707602
1835
Il faisait froid, il faisait froid.
28:29
And then I was looking at the news, the news stories on the Internet,
442
1709437
4438
Et puis je regardais les nouvelles, les reportages sur Internet,
28:33
and it was all terrible, terrible news about what's happening in Turkey.
443
1713875
4171
et c'était une terrible, terrible nouvelle sur ce qui se passait en Turquie.
28:38
And to be honest, I just wanted to go back to bed.
444
1718046
3403
Et pour être honnête, je voulais juste retourner me coucher.
28:42
I'm sure you felt like that in the past.
445
1722116
2503
Je suis sûr que vous vous êtes senti comme ça dans le passé.
28:44
You just feel like going back to bed.
446
1724986
3437
Vous avez juste envie de retourner au lit.
28:48
Shall we tell them what happened yesterday?
447
1728423
2436
Allons-nous leur dire ce qui s'est passé hier ?
28:50
Mr. Steve.
448
1730859
1668
Monsieur Steve.
28:52
Mr. Steve was supposed to go out last night.
449
1732527
2369
M. Steve devait sortir hier soir.
28:54
Well, he did go out, but he had a slight problem before then,
450
1734896
4037
Bon, il est sorti, mais il a eu un petit problème avant,
28:59
and that was we decided to have a little nap.
451
1739500
2403
et c'est là qu'on a décidé de faire une petite sieste.
29:02
Unfortunately, on nap became a two hour sleep
452
1742403
4772
Malheureusement, la sieste est devenue un sommeil de deux heures
29:08
and when we woke up it was dark.
453
1748243
2035
et quand nous nous sommes réveillés, il faisait noir.
29:10
We had no idea where we were, what day of the week it was.
454
1750278
3170
Nous n'avions aucune idée d'où nous étions, quel jour de la semaine c'était.
29:13
And then Mr.
455
1753448
634
Et puis M.
29:14
Steve suddenly realised he had to be out of the house in 15 minutes.
456
1754082
4971
Steve a soudainement réalisé qu'il devait être hors de la maison dans 15 minutes.
29:20
So. So we slightly overslept during our nap yesterday.
457
1760021
5539
Donc. Nous avons donc un peu trop dormi pendant notre sieste d'hier.
29:25
So that was it was quite funny and fascinating.
458
1765860
2569
C'était donc assez drôle et fascinant.
29:28
It was funny watching you try to work out what day is it, and even I had no idea.
459
1768429
5573
C'était drôle de te voir essayer de deviner quel jour on est, et même moi je n'en avais aucune idée.
29:34
Have you ever done that falling asleep in the afternoon, woken up and you're
460
1774936
4004
Avez-vous déjà fait cela en vous endormant dans l'après-midi, vous vous êtes réveillé et vous êtes
29:38
all disorientated, You don't know where you are, you don't know what time it is, what day it is,
461
1778940
4905
tous désorientés, vous ne savez pas où vous êtes, vous ne savez pas quelle heure il est, quel jour nous sommes,
29:44
and then you suddenly realise you've got to be somewhere
462
1784379
2268
et puis vous réalisez soudainement que vous Je dois être quelque part
29:48
in a very short time.
463
1788349
1168
dans très peu de temps.
29:49
So it sort of makes you a bit
464
1789517
1401
Donc ça vous rend un peu
29:52
disorientated, a bit panicky, but yes,
465
1792286
4271
désorienté, un peu paniqué, mais oui,
29:57
Yes, sir.
466
1797592
467
oui monsieur.
29:58
Giovanni That's a very direct confession.
467
1798059
2336
Giovanni C'est une confession très directe.
30:00
Yeah. Oh, yeah.
468
1800495
1334
Ouais. Oh ouais.
30:01
Well, there we go. That's a confession,
469
1801829
2703
Eh bien, nous y voilà. C'est une confession,
30:04
which is of course, the theme of today's live stream.
470
1804532
2736
qui est bien sûr le thème de la diffusion en direct d'aujourd'hui.
30:07
We are talking all about confessions.
471
1807268
3337
Nous parlons tous d'aveux.
30:10
I think sometimes it is good
472
1810938
2436
Je pense que parfois il est bon
30:14
to confess to something especially.
473
1814342
2436
d'avouer quelque chose en particulier.
30:16
Well, I suppose it depends what it is. If you've.
474
1816944
3037
Eh bien, je suppose que cela dépend de quoi il s'agit. Si vous avez.
30:20
If you killed your next door neighbour and buried them in the back garden,
475
1820348
3837
Si vous avez tué votre voisin d'à côté et l'avez enterré dans le jardin arrière,
30:24
then maybe you will try to hide that for as long as you can,
476
1824685
2837
alors peut-être que vous essaierez de le cacher aussi longtemps que vous le pourrez,
30:28
but you can only hide it for so many years or
477
1828089
2969
mais vous ne pouvez le cacher que pendant tant d'années ou
30:31
so much time because you might be worried about it and feel bad about it.
478
1831392
3871
tant de temps parce que vous pourriez vous inquiéter et se sentir mal à ce sujet.
30:35
It is. It is on your conscience.
479
1835429
2036
C'est. C'est sur votre conscience.
30:37
So sometimes you have to confess or just say
480
1837932
3103
Donc, parfois, vous devez avouer ou simplement dire
30:41
that you did something in the past that you feel bad about.
481
1841035
4104
que vous avez fait quelque chose dans le passé dont vous vous sentez mal.
30:45
It might not be a bad thing.
482
1845139
2503
Ce n'est peut-être pas une mauvaise chose.
30:47
It doesn't have to be murder.
483
1847642
1434
Il n'est pas nécessaire que ce soit un meurtre.
30:50
It can be just something that you you did.
484
1850177
2236
Cela peut être juste quelque chose que vous avez fait.
30:52
And then afterwards you regretted it and you feel bad about it.
485
1852413
4505
Et puis après tu l'as regretté et tu t'en veux.
30:56
And sometimes confessing something, saying
486
1856918
3737
Et parfois avouer quelque chose, dire
31:00
that you've done something in the past.
487
1860655
3870
que vous avez fait quelque chose dans le passé.
31:04
So come on, you might you enough
488
1864525
2936
Alors allez, vous pourriez en avoir assez,
31:07
you umina please ask your question.
489
1867595
2703
umina, s'il vous plaît, posez votre question.
31:10
It's not a problem.
490
1870731
1368
Ce n'est pas un problème.
31:12
You haven't you haven't talked about the live chat yet.
491
1872099
2703
Vous n'avez pas encore parlé du chat en direct.
31:14
Mr. Duncan.
492
1874802
801
Monsieur Duncan.
31:15
We have the live chat.
493
1875603
1168
Nous avons le chat en direct.
31:16
Can I say congratulations once again to Vitesse?
494
1876771
2802
Puis-je encore une fois féliciter Vitesse ?
31:20
Vitesse, you are first once again on today's live chat.
495
1880241
4171
Vitesse, vous êtes à nouveau le premier sur le chat en direct d'aujourd'hui.
31:24
Well done.
496
1884412
7007
Bien joué.
31:31
The Champions.
497
1891419
1301
Les champions.
31:32
The champions, St Louis. Today is lows here.
498
1892720
2869
Les champions, St Louis. Aujourd'hui, c'est le plus bas ici.
31:35
I don't think Louis is on today and Claudio is busy with something in her life as well.
499
1895690
8174
Je ne pense pas que Louis soit présent aujourd'hui et Claudio est également occupée par quelque chose dans sa vie.
31:43
So I don't think Claudia is set actually is here.
500
1903864
3504
Donc je ne pense pas que Claudia soit vraiment là.
31:47
She's cooking.
501
1907468
1068
Elle cuisine.
31:48
I don't think Louis is here at the moment.
502
1908536
2969
Je ne pense pas que Louis soit ici en ce moment.
31:51
I haven't seen Louis.
503
1911505
2002
Je n'ai pas vu Louis.
31:53
No, I don't think he's here today.
504
1913507
1669
Non, je ne pense pas qu'il soit ici aujourd'hui.
31:55
Claudia is cooking meatballs.
505
1915176
1568
Claudia prépare des boulettes de viande.
31:56
Oh, I think she said.
506
1916744
2436
Oh, je pense qu'elle a dit.
31:59
And her brother's taking care of personal matters for her.
507
1919613
3437
Et son frère s'occupe de ses affaires personnelles.
32:03
I said she's at home cooking at the moment.
508
1923484
2536
J'ai dit qu'elle est à la maison en train de cuisiner en ce moment.
32:06
Meatball. Yes.
509
1926153
1769
Boulette de viande. Oui.
32:07
That's one of your favourites.
510
1927922
1268
C'est l'un de vos favoris.
32:09
I do like some meatballs. Sure.
511
1929190
1901
J'aime bien les boulettes de viande. Bien sûr.
32:11
It was meatballs that Claudia said that she was cooking.
512
1931091
2436
C'était des boulettes de viande que Claudia a dit qu'elle cuisinait.
32:13
Especially Italian Italian meatballs
513
1933527
3504
Surtout les boulettes de viande italiennes italiennes
32:17
with spaghetti and that rich, thick
514
1937531
3203
avec des spaghettis et cette sauce tomate riche et épaisse
32:20
tomato sauce with potatoes.
515
1940868
2769
avec des pommes de terre.
32:23
Oh, my God. Baked potatoes with meatballs.
516
1943871
3103
Oh mon Dieu. Pommes de terre au four avec boulettes de viande.
32:26
You're going to make somebody a wonderful wife.
517
1946974
2970
Tu vas faire de quelqu'un une épouse merveilleuse.
32:30
Yeah, I'm a bit jealous.
518
1950211
2002
Oui, je suis un peu jaloux.
32:33
Oh, apparently Lewis Mendez.
519
1953781
2402
Oh, apparemment Lewis Mendez.
32:36
Or should I say Lewis?
520
1956183
2369
Ou devrais-je dire Lewis?
32:38
Lewis Mendez is travelling to Brittany,
521
1958886
4404
Lewis Mendez est en voyage en Bretagne,
32:43
and that is where my family originated from.
522
1963724
2936
et c'est de là que ma famille est originaire.
32:47
So my family on my father's side originated from Brittany.
523
1967361
4471
Ma famille paternelle est donc originaire de Bretagne.
32:51
And there are still people living in that place in that part of France
524
1971832
5339
Et il y a encore des gens qui vivent à cet endroit dans cette partie de la France
32:57
who have my name, my, my, my actual French name.
525
1977571
5305
qui portent mon nom, mon, mon, mon vrai nom français.
33:03
Oh, When we go to Paris, we'll have to we'll have to
526
1983143
3671
Oh, quand nous irons à Paris, nous devrons nous
33:07
go to Brittany on the way and see if we can find any of your long lost relatives.
527
1987114
4137
rendre en Bretagne en chemin et voir si nous pouvons trouver l'un de vos parents perdus depuis longtemps.
33:11
Mr. Duncan, I don't think that's going to happen.
528
1991285
2335
Monsieur Duncan, je ne pense pas que cela se produira.
33:14
You at least look for people that look like you might be lots
529
1994021
3470
Vous recherchez au moins des personnes qui ressemblent à
33:17
of lots of very tall, slim people walking around.
530
1997491
4371
de nombreuses personnes très grandes et minces qui se promènent.
33:22
Brittany, do you know exactly where they come from?
531
2002262
2269
Bretagne, savez-vous exactement d'où ils viennent ?
33:24
Yes, there were people actually on Facebook.
532
2004598
2836
Oui, il y avait des gens sur Facebook.
33:27
Really? Yes.
533
2007634
935
Vraiment? Oui.
33:28
My mother tracked down several people
534
2008569
3804
Ma mère a retrouvé plusieurs personnes
33:32
who live in France and parts of Brittany.
535
2012373
3370
qui vivent en France et dans certaines parties de la Bretagne.
33:36
And yes, they were on her friends list.
536
2016243
2736
Et oui, ils étaient sur sa liste d'amis.
33:39
My mother's friends list. So.
537
2019313
2068
La liste d'amis de ma mère. Donc.
33:41
Yes. Oh, yeah. Oh, family.
538
2021381
2570
Oui. Oh ouais. Ah, la famille.
33:44
Oh, family is spread across France on my father's side.
539
2024384
4672
Oh, la famille est dispersée à travers la France du côté de mon père.
33:49
But do you know, could you actually pinpoint them now? Yes.
540
2029356
3604
Mais savez-vous, pourriez-vous réellement les identifier maintenant? Oui.
33:53
Right. Okay.
541
2033160
767
33:53
They're on my mother's friends lists, but why don't we find it?
542
2033927
4271
Droite. D'accord.
Ils sont sur les listes d'amis de ma mère, mais pourquoi ne les trouvons-nous pas ?
33:58
We tracked them down, Mr.
543
2038198
1235
Nous les avons retrouvés, M.
33:59
Duncan, and do what we might of free holidays to France and Disney.
544
2039433
5305
Duncan, et avons fait ce que nous pouvions de vacances gratuites en France et à Disney.
34:04
You know, they might, but they might.
545
2044771
2203
Vous savez, ils pourraient, mais ils pourraient.
34:06
They might not want to know us because, you know, we're British.
546
2046974
3537
Ils pourraient ne pas vouloir nous connaître parce que, vous savez, nous sommes britanniques.
34:11
We are just scum Now, to the rest of your family.
547
2051078
5372
Nous ne sommes que de la racaille Maintenant, pour le reste de ta famille.
34:16
Family.
548
2056450
634
Famille.
34:17
The bonds between families are very, very tight, very strong, I have to say.
549
2057084
5605
Les liens entre les familles sont très, très serrés, très forts, je dois dire.
34:23
And anyway, you voted to remain so you can make that very clear to them.
550
2063056
3871
Et de toute façon, vous avez voté pour rester afin que vous puissiez le leur faire comprendre très clairement.
34:27
How do you prove that?
551
2067194
1535
Comment prouver cela ?
34:28
But I don't think you have to prove it. Yeah.
552
2068729
2302
Mais je ne pense pas que vous ayez à le prouver. Ouais.
34:31
Anyway, what I was going to say when stayed in Paris,
553
2071331
3237
Quoi qu'il en soit, ce que j'allais dire lors de mon séjour à Paris,
34:34
everyone at the hotel we were staying at because it was a special gift for Mr.
554
2074835
4538
tout le monde à l'hôtel où nous étions parce que c'était un cadeau spécial pour M.
34:39
Steve from his employer.
555
2079373
2135
Steve de la part de son employeur.
34:42
Everyone got my real last name right.
556
2082109
4304
Tout le monde a bien compris mon vrai nom de famille.
34:47
They all said it correctly Here in the UK.
557
2087014
2736
Ils l'ont tous dit correctement ici au Royaume-Uni.
34:49
In England, no one ever says my real name correctly.
558
2089750
3703
En Angleterre, personne ne dit jamais mon vrai nom correctement.
34:53
No one ever does it. You, Ms..
559
2093453
1602
Personne ne le fait jamais. Vous, Mme. La
34:55
Question is, is it true that American people don't understand British English?
560
2095055
5138
question est, est-il vrai que les Américains ne comprennent pas l'anglais britannique ?
35:00
It is a load of rubbish.
561
2100193
2169
C'est un tas d'ordures.
35:02
No, they it isn't true.
562
2102362
2636
Non, ce n'est pas vrai.
35:05
They understand British English.
563
2105766
2102
Ils comprennent l'anglais britannique.
35:07
Yes, it's it's one of these things that over the years has been created as a myth.
564
2107868
6039
Oui, c'est une de ces choses qui au fil des ans a été créée comme un mythe.
35:15
And the reason why I know that is because I can watch
565
2115108
3037
Et la raison pour laquelle je le sais, c'est parce que je peux regarder
35:18
television programmes from the United States and I can understand what they're saying.
566
2118545
4471
des programmes télévisés des États-Unis et que je peux comprendre ce qu'ils disent.
35:23
And most of our programmes come from the United States.
567
2123016
4405
Et la plupart de nos programmes viennent des États-Unis.
35:27
Certainly most of the programmes we've watched, most of the comedy has to do
568
2127687
3771
Certes, la plupart des programmes que nous avons regardés, la plupart des comédies ont à voir
35:31
because it looks he's coming down with cable.
569
2131458
1702
car il semble qu'il descende avec le câble.
35:33
Okay, that can just draw attention to it.
570
2133160
2269
D'accord, cela ne peut qu'attirer l'attention dessus.
35:35
Go on.
571
2135429
600
Continue.
35:37
Mr. Juncker's in a funny mood today,
572
2137564
2502
M. Juncker est de drôle d'humeur aujourd'hui,
35:40
so yeah, British people can understand.
573
2140066
2370
alors oui, les Britanniques peuvent comprendre.
35:42
American and American can understand British people.
574
2142436
2936
L'Américain et l'Américain peuvent comprendre les Britanniques.
35:46
They might be the I don't think there's
575
2146173
2936
Ils pourraient être le Je ne pense pas qu'il
35:49
there's no problem whatsoever.
576
2149109
1468
y ait aucun problème.
35:50
No, there isn't.
577
2150577
667
Non, il n'y en a pas.
35:51
It's one of these silly things.
578
2151244
1669
C'est une de ces choses stupides.
35:52
It's the same language, the accents different. Yes.
579
2152913
3036
C'est la même langue, les accents différents. Oui.
35:56
And some of the odd words like who'd
580
2156283
2903
Et quelques-uns des mots étranges comme qui irait
35:59
okay in on a car bonnet. Yes.
581
2159319
2903
bien sur un capot de voiture. Oui.
36:02
But that's just different words. I know. That's what I'm saying.
582
2162222
2502
Mais ce ne sont que des mots différents. Je sais. C'est ce que je dis.
36:04
There's no different word.
583
2164891
1268
Il n'y a pas de mot différent.
36:06
But generally you can understand everything. That's it.
584
2166159
3370
Mais généralement, vous pouvez tout comprendre. C'est ça.
36:09
And the American is saying it's just a question of the accent.
585
2169529
3470
Et l'Américain dit que c'est juste une question d'accent.
36:13
It's just like in the UK, Scottish people speak English,
586
2173400
3170
C'est comme au Royaume-Uni, les écossais parlent anglais,
36:17
but the accent is difficult to understand sometimes.
587
2177003
4171
mais l'accent est parfois difficile à comprendre.
36:21
So it's all a question of accent.
588
2181174
1635
Tout est donc une question d'accent.
36:22
So British English, American English is English.
589
2182809
2803
Donc l'anglais britannique, l'anglais américain est l'anglais.
36:25
There is only one.
590
2185679
1635
Il n'y a qu'un seul.
36:27
And I know I say this a lot of times and people still don't listen to me.
591
2187314
3603
Et je sais que je le dis souvent et que les gens ne m'écoutent toujours pas.
36:31
One There is only one English language.
592
2191551
2269
Un Il n'y a qu'une seule langue anglaise.
36:34
I have to say it again and again.
593
2194387
1502
Je dois le dire encore et encore.
36:35
There is only one English language.
594
2195889
2969
Il n'y a qu'une seule langue anglaise.
36:39
Yes, that.
595
2199459
1268
Oui ça.
36:40
But there are many variations with small differences like spelling.
596
2200727
4371
Mais il existe de nombreuses variantes avec de petites différences comme l'orthographe.
36:45
And sometimes words mean different things, but no, it's not true.
597
2205098
5572
Et parfois les mots signifient différentes choses, mais non, ce n'est pas vrai.
36:50
It's just a question of that accent, isn't it?
598
2210737
1902
C'est juste une question d'accent, n'est-ce pas ?
36:52
That's all it is.
599
2212639
1201
C'est tout ce que c'est.
36:53
It's English with an American accent in sentences, everything's exactly the same.
600
2213840
4671
C'est de l'anglais avec un accent américain dans les phrases, tout est exactement pareil.
36:58
But. But.
601
2218511
501
Mais. Mais.
36:59
But you're right.
602
2219012
901
36:59
Asking if it's British that people can't understand in America. So.
603
2219913
4004
Mais tu as raison.
Demander si c'est britannique que les gens ne peuvent pas comprendre en Amérique. Donc.
37:03
No, it's not true.
604
2223917
1268
Non ce n'est pas vrai.
37:05
It's not true. They love the British accent. In America.
605
2225185
2769
Ce n'est pas vrai. Ils aiment l'accent britannique. En Amérique.
37:07
They find it very slight.
606
2227987
1001
Ils le trouvent très léger.
37:08
Absolutely Love it if you go to they love to listen to the British accent,
607
2228988
5106
J'adore absolument si vous y allez, ils adorent écouter l'accent britannique,
37:15
whereas British people
608
2235195
2035
alors que les Britanniques
37:17
generally aren't keen on an American accent.
609
2237230
3871
ne sont généralement pas friands d'un accent américain.
37:21
But that's why we get a lot of tourism from from America.
610
2241634
3337
Mais c'est pourquoi nous recevons beaucoup de tourisme américain.
37:25
They love to listen to the British accent.
611
2245238
2236
Ils aiment écouter l'accent britannique.
37:28
But yeah, they can understand it perfectly
612
2248641
2903
Mais oui, ils peuvent parfaitement comprendre
37:31
well because it's all the same words, just a different accent, that's all.
613
2251544
4204
parce que ce sont tous les mêmes mots, juste un accent différent, c'est tout.
37:36
Giovanni remembers when we did the live stream next to the Eiffel Tower.
614
2256316
4671
Giovanni se souvient quand nous avons fait la diffusion en direct à côté de la Tour Eiffel.
37:41
Yes, we did.
615
2261688
1034
Oui.
37:42
That was a very strange moment because I wasn't sure if it was going to work.
616
2262722
3971
C'était un moment très étrange parce que je n'étais pas sûr que ça allait marcher.
37:47
And then it did work and we had a little bit of success with that.
617
2267193
5139
Et puis cela a fonctionné et nous avons eu un peu de succès avec cela.
37:52
So that was it. Yes.
618
2272332
1134
C'était donc ça. Oui.
37:53
Well remembered.
619
2273466
1101
Bien rappelé.
37:54
Well remembered.
620
2274567
1302
Bien rappelé.
37:55
Oh, we have Bella here.
621
2275869
1935
Oh, nous avons Bella ici.
37:57
Hello, Bella. It's nice to see you.
622
2277804
2669
Bonjour Bella. Ça me fait plaisir de te voir.
38:00
Well, no, I can't remember the last time I saw you here.
623
2280807
3403
Eh bien, non, je ne me souviens pas de la dernière fois que je t'ai vu ici.
38:04
Bella.
624
2284210
534
38:04
Bella used to be one of our very regular live stream
625
2284744
3904
Belle.
Bella était l'une de nos passionnées de diffusion en direct très régulières
38:09
devotees when we first started doing live streams.
626
2289682
4038
lorsque nous avons commencé à faire des diffusions en direct.
38:14
But lovely to have you back.
627
2294387
2936
Mais ravi de vous revoir.
38:17
One asks.
628
2297523
1168
On demande.
38:18
Are you sick? No, just a bit of a bit of a cough.
629
2298691
3170
Es tu malade? Non, juste un peu de toux.
38:22
Yeah, it's dry in here. Dry.
630
2302395
2803
Ouais, c'est sec ici. Sec.
38:25
The problem You have to remember the environment in the studio
631
2305531
3237
Le problème Vous devez vous rappeler que l'environnement dans l'
38:28
show is incredibly dry and it does dry my throat
632
2308768
5706
émission en studio est incroyablement sec et cela m'assèche la gorge
38:34
because I've been here all morning trying to sort all of this out.
633
2314474
4638
parce que j'ai été ici toute la matinée à essayer de régler tout cela.
38:39
I think I pronounce your name correctly, Juan.
634
2319112
2502
Je pense que je prononce votre nom correctement, Juan.
38:41
Is that correct? I think I've done that same thing that.
635
2321614
2736
Est-ce exact? Je pense que j'ai fait la même chose que ça.
38:44
What about you from
636
2324917
2103
Et vous d'
38:47
South America, Mexico, somewhere like that.
637
2327453
2603
Amérique du Sud, du Mexique, quelque part comme ça.
38:50
Please tell us. We'd like to know.
638
2330056
2402
S'il te plait dis nous. Nous aimerions savoir.
38:53
We always like to know where all the people are that watch us.
639
2333292
2536
Nous aimons toujours savoir où sont toutes les personnes qui nous regardent.
38:55
I am a bit I am a bit grumpy today.
640
2335828
2603
Je suis un peu je suis un peu grincheux aujourd'hui.
38:58
You are Mr. Duncan's grumpy today.
641
2338431
1969
Vous êtes le grincheux de M. Duncan aujourd'hui.
39:00
Oh, by the way, there is a new English lesson on my YouTube channel.
642
2340400
3637
Oh, au fait, il y a une nouvelle leçon d'anglais sur ma chaîne YouTube.
39:04
I posted it at the start of the week and.
643
2344370
4104
Je l'ai posté en début de semaine et.
39:08
Very few people have watched it, but I'd just like to say now there is a new English lesson.
644
2348474
5005
Très peu de gens l'ont regardé, mais je voudrais juste dire qu'il y a maintenant une nouvelle leçon d'anglais.
39:14
I know YouTube
645
2354647
1535
Je sais que YouTube
39:16
has now decided that I am just trash, but it's fair
646
2356182
3804
a maintenant décidé que je ne suis qu'une poubelle, mais c'est juste
39:20
and the link is also below this video.
647
2360219
2436
et le lien est également sous cette vidéo.
39:23
So I have made a new English lesson.
648
2363089
2969
J'ai donc fait une nouvelle leçon d'anglais.
39:27
But most, most people haven't actually found it because
649
2367460
3503
Mais la plupart, la plupart des gens ne l'ont pas trouvé
39:31
because you know you English lesson please much Mr.
650
2371430
4138
parce que vous savez que votre cours d'anglais plaît beaucoup à M.
39:35
Donkeys do lesson.
651
2375568
801
Donkeys.
39:36
Yes Town mayor says that the Scots the Welsh
652
2376369
3804
Oui, le maire de la ville dit que les Écossais les Gallois
39:42
don't like to call themselves English people.
653
2382241
2369
n'aiment pas s'appeler les Anglais.
39:44
No, that's true. They're not English.
654
2384610
2169
Non, c'est vrai. Ils ne sont pas anglais.
39:46
I know.
655
2386779
367
Je sais.
39:47
And I was just about to explain that. Mr. Duncan.
656
2387146
1702
Et j'étais sur le point de l'expliquer. Monsieur Duncan.
39:48
No, Welsh people are Welsh, Scottish people are Scottish.
657
2388848
4471
Non, les Gallois sont des Gallois, les Ecossais sont des Ecossais.
39:54
And they that's how they like to identify English.
658
2394387
4371
Et c'est ainsi qu'ils aiment identifier l'anglais.
39:58
People are just from England.
659
2398758
1835
Les gens viennent juste d'Angleterre.
40:00
Yes, which is doesn't include Scotland and Wales.
660
2400593
5372
Oui, ce qui n'inclut pas l'Écosse et le Pays de Galles.
40:06
But I think what maybe maybe the thing they don't want to admit to is being British. Yes.
661
2406198
5606
Mais je pense que ce qu'ils ne veulent peut-être pas admettre, c'est d'être britannique. Oui.
40:11
Because they wouldn't be British.
662
2411804
1735
Parce qu'ils ne seraient pas britanniques.
40:13
So British takes all of those different countries
663
2413539
3704
Ainsi, les Britanniques prennent tous ces différents pays, le
40:17
Wales, England, Scotland and also a little piece of
664
2417577
4437
Pays de Galles, l'Angleterre, l'Écosse et aussi un petit morceau d'
40:23
Ireland as well.
665
2423249
2002
Irlande.
40:25
And and I think that's the one that's the one
666
2425251
2602
Et je pense que c'est celui avec lequel
40:27
a lot of people don't want to be associated with.
667
2427853
2903
beaucoup de gens ne veulent pas être associés.
40:31
So English people are English, Welsh people are Welsh,
668
2431057
5005
Donc les Anglais sont des Anglais, les Gallois sont des Gallois,
40:36
they live in Wales and Scottish people
669
2436162
3203
ils vivent au Pays de Galles et les Ecossais
40:39
or Scots, they live in Scotland.
670
2439365
2903
ou Ecossais, ils vivent en Ecosse.
40:42
So yes, and even CORNISH people, as Palmira says,
671
2442702
3403
Alors oui, et même les CORNISH, comme le dit Palmira,
40:46
Yes, you people from the South.
672
2446105
3103
Oui, vous les gens du Sud.
40:49
CORNISH People tend to think that they're almost not part of the UK as well.
673
2449375
5238
CORNISH Les gens ont tendance à penser qu'ils ne font presque pas non plus partie du Royaume-Uni.
40:54
They like to think of themselves as. CORNISH People.
674
2454880
2837
Ils aiment se considérer comme. Les gens de CORNISH.
40:57
Yeah, I think you are right there.
675
2457950
1335
Ouais, je pense que tu es juste là.
40:59
They don't like to call themselves English.
676
2459285
2269
Ils n'aiment pas se dire anglais.
41:01
They probably like to call themselves.
677
2461554
1201
Ils aiment probablement se faire appeler.
41:02
CORNISH Even though they are in England,
678
2462755
2069
CORNISH Même s'ils sont en Angleterre,
41:06
it's just sort of little tribes that go back thousands of years.
679
2466659
3937
ce sont juste des sortes de petites tribus qui remontent à des milliers d'années.
41:10
But yeah, certainly there is that distinction between an English person
680
2470596
5105
Mais oui, il y a certainement cette distinction entre un Anglais
41:15
and an a British person that,
681
2475701
2703
et un Britannique qui,
41:19
yeah, from all point of view, it doesn't bother me, to be honest.
682
2479271
3737
oui, à tous points de vue, ça ne me dérange pas, pour être honnête.
41:23
I never think well, I never think I'm British, I never think I'm English.
683
2483008
4705
Je ne pense jamais bien, je ne pense jamais que je suis britannique, je ne pense jamais que je suis anglais.
41:28
I never think to myself as I go to sleep at night, Oh, I'm British.
684
2488047
5472
Je ne me dis jamais en m'endormant la nuit, Oh, je suis britannique.
41:33
I'm going to have British dreams.
685
2493819
2369
Je vais avoir des rêves britanniques.
41:37
Yeah, it's just you get this.
686
2497523
1735
Ouais, c'est juste que tu comprends ça.
41:39
You probably get this in parts of France and all parts of the world.
687
2499258
5272
Vous obtenez probablement cela dans certaines régions de France et dans toutes les régions du monde.
41:44
I would imagine that there are areas where people like to identify
688
2504530
4204
J'imagine qu'il y a des régions où les gens aiment s'identifier
41:48
with the different sort of tribe, so to speak, of.
689
2508734
3670
aux différents types de tribus, pour ainsi dire.
41:52
They've got, you know, particularly Welsh people.
690
2512538
2736
Ils ont, vous savez, en particulier des Gallois.
41:55
There's always a lot of history between the Welsh and the Scots in the English.
691
2515274
3770
Il y a toujours beaucoup d'histoire entre les Gallois et les Écossais en anglais.
41:59
They've always had wars and a lot of conflict going back sort of hundreds of years.
692
2519044
4605
Ils ont toujours eu des guerres et beaucoup de conflits remontant à des centaines d'années.
42:03
Yes, well there's still parts of England and Wales that are contested.
693
2523649
4605
Oui, eh bien, il y a encore des parties de l'Angleterre et du Pays de Galles qui sont contestées.
42:08
Did you know that there is there is still a part of England and Wales that is
694
2528687
3771
Saviez-vous qu'il y a encore une partie de l'Angleterre et du Pays de Galles
42:12
that is kind of almost in no man's land.
695
2532758
2903
qui est presque dans le no man's land.
42:15
And we call them the marches, the Welsh marches,
696
2535661
3937
Et nous les appelons les marches, les marches galloises,
42:19
and that is the land that was heavily disputed
697
2539598
3837
et c'est la terre qui a été fortement disputée
42:23
and that and it still exists now,
698
2543902
2603
et cela et elle existe toujours maintenant,
42:26
they still call it the Welsh marches.
699
2546705
3504
ils l'appellent toujours les marches galloises.
42:30
Yes, because basically you see the problem with with Wales and Scotland
700
2550209
4838
Oui, parce que fondamentalement, vous voyez le problème avec le Pays de Galles et l'Écosse,
42:35
is that England effectively beat them.
701
2555047
4471
c'est que l'Angleterre les a effectivement battus.
42:39
But you know, when we were all warring hundreds of years ago, I don't even know when it was
702
2559518
4838
Mais vous savez, quand nous étions tous en guerre il y a des centaines d'années, je ne sais même pas quand c'était
42:44
now, hundreds of years ago, the wars between the Scots and the English and the Welsh and the English. And
703
2564356
6173
maintenant, il y a des centaines d'années, les guerres entre les Écossais et les Anglais et les Gallois et les Anglais. Et
42:51
there's a lot of history
704
2571530
1001
il y a beaucoup d'histoire
42:52
there and a lot of resentment going back hundreds of years.
705
2572531
4037
là-bas et beaucoup de ressentiment remontant à des centaines d'années.
42:56
You know, people are still hate the English
706
2576568
3437
Vous savez, les gens détestent toujours les Anglais à
43:00
because of what they what they did as people involves people.
707
2580005
3303
cause de ce qu'ils ont fait car les gens impliquent les gens.
43:03
I suppose it's a bit like the, the strange relationship
708
2583475
3037
Je suppose que c'est un peu comme l'étrange relation
43:06
between the UK or England and French.
709
2586512
3570
entre le Royaume-Uni ou l'Angleterre et le français.
43:10
Yes. As well.
710
2590182
1034
Oui. Aussi.
43:11
So that's always something that that is brought up now in the game.
711
2591216
3971
C'est donc toujours quelque chose qui est évoqué maintenant dans le jeu.
43:15
Anyway, enough of that.
712
2595187
2302
Quoi qu'il en soit, assez de cela.
43:17
We've talked about a lot of gloom and doom today.
713
2597489
4038
Nous avons parlé de beaucoup de tristesse et de malheur aujourd'hui.
43:21
There was this case.
714
2601560
767
Il y a eu cette affaire.
43:22
Steve, can I just get to the end of that sentence?
715
2602327
2636
Steve, puis-je arriver à la fin de cette phrase ?
43:24
I was saying that like a lot of doom and gloom, but we will try to cheer you up. Yes.
716
2604963
5406
Je disais cela comme beaucoup de malheur et de tristesse, mais nous essaierons de vous remonter le moral. Oui.
43:30
So if you are having anxiety attacks, we hope you don't get them on this channel.
717
2610469
4738
Donc, si vous avez des crises d'angoisse, nous espérons que vous n'en aurez pas sur cette chaîne.
43:35
I'm having one.
718
2615274
834
J'en ai un.
43:36
Okay. I'm having one now.
719
2616108
2235
D'accord. J'en ai un maintenant.
43:38
So can we say hello to Luis Méndez?
720
2618343
4038
Alors peut-on dire bonjour à Luis Méndez ?
43:42
Hello, Luis. How is Brittany?
721
2622781
2102
Bonjour Luis. Comment va la Bretagne ?
43:44
Are you now in?
722
2624883
868
Êtes-vous maintenant?
43:45
Brittany, Are you there or are you still on your way?
723
2625751
3870
Bretagne, es-tu là ou es-tu encore en route ?
43:50
And have you come across any of Mr.
724
2630489
1568
Et avez-vous rencontré l'un des
43:52
Duncan's long distant relatives?
725
2632057
2836
parents éloignés de longue date de M. Duncan ?
43:55
I've got lots of relatives living there.
726
2635327
2035
J'ai beaucoup de parents qui vivent là-bas.
43:57
Have a look around in the street, in the in the in the bars, in the restaurants.
727
2637362
4572
Allez faire un tour dans la rue, dans les bars, dans les restaurants.
44:02
Is that anybody looking a bit like Mr. Duncan?
728
2642267
2469
Est-ce quelqu'un qui ressemble un peu à M. Duncan?
44:05
And in which case you can take and identify his family.
729
2645437
4238
Et dans ce cas, vous pouvez prendre et identifier sa famille.
44:09
There might be there might be a lot of inbreeding going on there.
730
2649808
2803
Il pourrait y avoir beaucoup de consanguinité là-bas.
44:12
So they probably will look like this.
731
2652644
2069
Ils ressembleront donc probablement à ceci.
44:16
Yes. Bella says, What do we know about Ireland?
732
2656281
2636
Oui. Bella dit : Que savons-nous de l'Irlande ?
44:19
But a lot of people don't realise Ireland is split into two separate parts.
733
2659151
4704
Mais beaucoup de gens ne réalisent pas que l' Irlande est divisée en deux parties distinctes.
44:24
Northern Ireland, which is part of the UK
734
2664189
2536
L'Irlande du Nord, qui fait partie du Royaume-Uni
44:26
and Southern Ireland, which is a completely separate country.
735
2666925
2903
et l'Irlande du Sud, qui est un pays complètement séparé.
44:30
And even people that live here don't realise
736
2670228
3370
Et même les gens qui vivent ici ne réalisent pas
44:33
that completely separate because Southern Ireland is part of the EU still,
737
2673598
4872
que c'est complètement séparé parce que l'Irlande du Sud fait toujours partie de l'UE,
44:39
whereas Northern Ireland after Brexit
738
2679137
2636
alors que l'Irlande du Nord après le Brexit
44:41
is with the UK and the split from Europe.
739
2681773
3370
est avec le Royaume-Uni et la séparation de l'Europe.
44:45
So yes, separate government, everything.
740
2685410
2436
Alors oui, gouvernement séparé, tout.
44:47
It was with the UK before Brexit though
741
2687879
2169
C'était avec le Royaume-Uni avant le Brexit, bien que
44:51
Northern Ireland is just part of the United Kingdom.
742
2691149
2636
l'Irlande du Nord ne fasse qu'une partie du Royaume-Uni.
44:53
Yes, that's what I say and I always thought so.
743
2693819
3236
Oui, c'est ce que je dis et je l'ai toujours pensé.
44:57
I don't mind putting my hand up sometimes and pleading ignorance, but I didn't realise that
744
2697055
4505
Cela ne me dérange pas de lever la main parfois et de plaider l'ignorance, mais je n'avais pas réalisé que
45:02
the divide between Northern Ireland
745
2702094
2702
la division entre l'Irlande du Nord
45:04
and the rest of Ireland was was only made just after the Second World War.
746
2704796
3570
et le reste de l'Irlande ne s'était faite qu'après la Seconde Guerre mondiale.
45:09
So a lot of a lot of bad history.
747
2709501
2669
Donc beaucoup de beaucoup de mauvaise histoire.
45:12
Oh, sorry, I've got that wrong.
748
2712337
1201
Oh, désolé, je me trompe.
45:13
I think it was the First World War.
749
2713538
1635
Je pense que c'était la Première Guerre mondiale.
45:15
I beg your pardon.
750
2715173
1235
Je vous demande pardon.
45:16
So, so these, these, these differences,
751
2716408
3503
Alors, alors ces, ces, ces différences,
45:20
you always imagine that they took place a long, long time ago.
752
2720312
3336
on s'imagine toujours qu'elles ont eu lieu il y a très, très longtemps.
45:23
But there's always been a lot of
753
2723648
2903
Mais il y a toujours eu beaucoup
45:27
what's the word I'm looking for without getting myself cancelled.
754
2727219
3570
de mots que je cherchais sans me faire annuler.
45:31
Hostility. Yes.
755
2731022
1735
Hostilité. Oui.
45:32
And a lot of it, of course, is down to our old friend
756
2732757
3471
Et une grande partie, bien sûr, est due à notre vieil ami la
45:37
religion, the Catholics
757
2737329
3837
religion, les catholiques
45:41
and Protestants disagreeing because one wants to say
758
2741633
4404
et les protestants étant en désaccord parce que l'un veut dire
45:46
hello to their man in the sky and the other one says, Well, that's my man in the sky.
759
2746037
4071
bonjour à son homme dans le ciel et l'autre dit, Eh bien, c'est mon homme dans le ciel.
45:50
It's not your man in the sky, it's mine.
760
2750208
2569
Ce n'est pas ton homme dans le ciel, c'est le mien.
45:53
And then they start fighting and killing each other.
761
2753011
2135
Et puis ils commencent à se battre et à s'entre-tuer.
45:55
And so that's still going on now. Is it religion? Great.
762
2755180
3270
Et donc ça continue encore maintenant. Est-ce la religion ? Super.
45:58
And yeah, this particular animosity between between Ireland and
763
2758450
6239
Et oui, cette animosité particulière entre l'Irlande et l'
46:04
and England, I mean there is with Scotland
764
2764756
3370
Angleterre, je veux dire, il y en a avec l'Écosse
46:08
and, and Wales but they sort of
765
2768126
3270
et le Pays de Galles, mais ils l'ont en quelque sorte
46:12
got over it now, but parts of Ireland certainly haven't as well.
766
2772063
4505
surmontée maintenant, mais certaines parties de l'Irlande ne l'ont certainement pas aussi bien fait.
46:16
It's much more raw isn't it.
767
2776568
2302
C'est beaucoup plus brut non.
46:18
That's the controversy.
768
2778870
2936
C'est la controverse.
46:21
Well they have no they have no government at the moment that their government is still in chaos.
769
2781806
4605
Eh bien, ils n'ont pas de gouvernement pour le moment, leur gouvernement est toujours dans le chaos.
46:26
And this is this has happened because of Brexit,
770
2786411
3070
Et c'est ce qui est arrivé à cause du Brexit,
46:29
because Ireland wants to go to Europe.
771
2789481
2702
parce que l'Irlande veut aller en Europe.
46:32
And the other bit that we have is forced
772
2792650
3337
Et l'autre morceau que nous avons est obligé
46:35
to stay with us for from leaving.
773
2795987
3237
de rester avec nous pour ne pas partir.
46:39
So we're leaving. You see, we've left Europe.
774
2799457
2736
Alors nous partons. Vous voyez, nous avons quitté l'Europe.
46:42
So it's caused a lot of those those ill feeling from years ago.
775
2802594
4504
Cela a donc causé beaucoup de ces malaises d'il y a des années.
46:47
It's all sort of come back again.
776
2807098
2136
C'est une sorte de retour.
46:50
So let's hope it doesn't get too far.
777
2810135
3169
Espérons donc que cela n'aille pas trop loin.
46:54
Yes. Anyway, it's nice to see you here, Louis.
778
2814072
5505
Oui. Quoi qu'il en soit, c'est un plaisir de vous voir ici, Louis.
46:59
For a 300 mile drive. 300 miles? Yes.
779
2819577
3237
Pour un trajet de 300 milles. 300 milles ? Oui.
47:03
Oh, for
780
2823047
401
Oh, pour
47:04
one. Wonder you're tired.
781
2824549
1802
un. Je me demande si tu es fatigué.
47:06
What did you drive yourself? Yes.
782
2826351
2803
Qu'avez-vous conduit vous-même? Oui.
47:09
Did you drive? Were you actually did you drive to 300 miles?
783
2829154
2836
Avez-vous conduit? Étiez-vous réellement avez-vous conduit à 300 miles?
47:11
It was somebody was somebody driving for you?
784
2831990
2702
C'était quelqu'un qui conduisait pour vous ?
47:14
Were you a passenger? I hope somebody was driving you.
785
2834692
2536
Étiez-vous un passager? J'espère que quelqu'un te conduisait.
47:17
Were you actually driving off?
786
2837262
1301
Étiez-vous réellement en train de partir ?
47:18
So I'm very, very impressed.
787
2838563
2135
Je suis donc très, très impressionné.
47:20
300 miles.
788
2840698
1969
300 milles.
47:22
You couldn't have done that in a in an electric car.
789
2842667
2870
Vous n'auriez pas pu faire ça dans une voiture électrique.
47:27
Okay. Okay.
790
2847171
1268
D'accord. D'accord.
47:28
Now we know how we go.
791
2848806
1502
Maintenant, nous savons comment nous allons.
47:30
Yes, exactly.
792
2850308
1368
Oui, exactement.
47:31
Oh, by the way, on Sunday, something nice.
793
2851676
2803
Oh, au fait, dimanche, quelque chose de sympa.
47:34
So we've had a lot of doom and gloom today, something nice.
794
2854479
3570
Nous avons donc eu beaucoup de malheur aujourd'hui, quelque chose de bien.
47:38
After we did our livestream on Sunday,
795
2858049
3670
Après avoir fait notre diffusion en direct dimanche,
47:42
we had the most amazing sunset.
796
2862220
2169
nous avons eu le coucher de soleil le plus incroyable.
47:44
Would you like to see it?
797
2864956
968
Aimerais-tu le voir?
47:45
Because I did film a very short video clip from the window at the top of the stairs.
798
2865924
5205
Parce que j'ai filmé un très court clip vidéo depuis la fenêtre en haut des escaliers.
47:51
Here it is. It's coming up right now.
799
2871129
2335
C'est ici. Ça s'en vient maintenant.
47:53
Look at that.
800
2873931
1168
Regarde ça.
47:55
Now, I haven't made any changes to that video.
801
2875099
3204
Maintenant, je n'ai apporté aucune modification à cette vidéo.
47:58
The colour and everything is exactly how it looked.
802
2878336
3804
La couleur et tout est exactement à quoi ça ressemblait.
48:02
So there it is.
803
2882774
867
Tiens voilà.
48:03
That was the sunset that we have the other night on Sunday.
804
2883641
3771
C'était le coucher de soleil que nous avons l'autre soir dimanche.
48:07
And the sunset was so amazing.
805
2887412
2702
Et le coucher de soleil était tellement incroyable.
48:10
It was even trending on Twitter.
806
2890114
2570
C'était même tendance sur Twitter.
48:12
Everyone was posting their pictures
807
2892684
2602
Tout le monde postait ses photos
48:15
of Sunday nights or Sunday evenings sunset.
808
2895553
3804
des dimanches soirs ou des couchers de soleil du dimanche soir.
48:19
And that is my effort for from the top of the stairs in the house.
809
2899957
4605
Et c'est mon effort depuis le haut des escaliers de la maison.
48:24
It's amazing.
810
2904562
1034
C'est incroyable.
48:25
Looking over towards Wales, interestingly enough, and as we say in the UK,
811
2905596
5005
En regardant vers le Pays de Galles, assez intéressant, et comme on dit au Royaume-Uni,
48:30
there's a saying red sky at night shepherd's delight
812
2910601
4238
il y a un dicton ciel rouge la nuit délice du berger
48:36
and that's referring to the fact that
813
2916474
2836
et cela fait référence au fait que
48:39
I don't know if there's any actual validity to this, but if the red is the sky is red at night,
814
2919310
5439
je ne sais pas s'il y a une validité réelle à cela, mais si le rouge est le ciel est rouge la nuit,
48:44
it's generally assumed that the weather will be good the next day.
815
2924949
3370
on suppose généralement qu'il fera beau le lendemain.
48:49
It seems to be a sort of
816
2929287
2636
Cela semble être une
48:51
historical sort of sign that the weather is good.
817
2931923
3970
sorte de signe historique indiquant qu'il fait beau.
48:55
Red sky at night, shepherds.
818
2935893
2436
Ciel rouge la nuit, bergers.
48:58
So it must go back a long way when shepherds would be pleased.
819
2938329
3270
Donc ça doit remonter loin quand les bergers seraient contents.
49:01
It'll be nice weather.
820
2941599
1435
Il fera beau temps.
49:03
They're not begging them to be standing there in the pouring rain.
821
2943034
2636
Ils ne les supplient pas d'être là sous la pluie battante.
49:05
The sheep will have big smile on their faces.
822
2945703
3103
Les moutons auront un grand sourire sur leurs visages.
49:09
And of course, the other one, the other one is Red Sky in the morning.
823
2949040
4304
Et bien sûr, l'autre, l'autre c'est Red Sky le matin.
49:13
Shepherd's warning. Yes.
824
2953744
2436
L'avertissement du berger. Oui.
49:16
So it means that maybe there is bad weather coming
825
2956347
2870
Cela signifie donc qu'il y a peut-être du mauvais temps à venir
49:19
or maybe the temperature is going to change anyway.
826
2959217
3703
ou que la température va changer de toute façon.
49:23
I hope you enjoyed that.
827
2963187
2202
J'espère que cela vous a plu.
49:25
Great question, Mr. Duncan. Yes.
828
2965389
2536
Excellente question, monsieur Duncan. Oui.
49:28
You asks if you've ever been to an Arabian country.
829
2968326
4170
Vous demandez si vous êtes déjà allé dans un pays arabe.
49:32
An Arabian country?
830
2972863
1235
Un pays arabe ?
49:34
No, no, I've never have as such the nearest I've ever been.
831
2974098
6206
Non, non, je n'ai jamais eu en tant que tel le plus proche que j'aie jamais été.
49:40
Now I know what you're going to say.
832
2980538
1501
Maintenant je sais ce que tu vas dire.
49:42
By the way, it isn't in Arabia, but I suppose
833
2982039
3537
Soit dit en passant, ce n'est pas en Arabie, mais je suppose
49:45
with with the cultural feel
834
2985576
2403
qu'avec l'ambiance culturelle
49:48
is, of course, the country we were talking about earlier, Turkey.
835
2988646
3704
, c'est bien sûr le pays dont nous parlions plus tôt, la Turquie.
49:52
So we have been to Turkey and yes, I know it isn't in the middle East
836
2992483
3804
Nous sommes donc allés en Turquie et oui, je sais que ce n'est pas au Moyen-Orient
49:56
before anyone says, I know the way there for us.
837
2996287
3070
avant que quelqu'un ne dise, je connais le chemin pour nous.
49:59
Yes, it's in a very I always think Turkey is in a very interesting place
838
2999357
4671
Oui, c'est dans un Je pense toujours que la Turquie est dans un endroit très intéressant
50:04
because it's neither Middle East
839
3004028
2569
parce que ce n'est ni le Moyen-Orient
50:07
and it's neither Asia and it's neither Europe.
840
3007064
4204
, ni l'Asie, ni l'Europe.
50:11
It's kind of it's kind of one of those interesting parts of the world
841
3011268
4772
C'est en quelque sorte l'une de ces parties intéressantes du monde
50:16
that seems to be in lots of different places at the same time.
842
3016040
3937
qui semble se trouver dans de nombreux endroits différents en même temps.
50:20
We were close to Syria then, really, weren't we?
843
3020077
2469
Nous étions alors proches de la Syrie, vraiment, n'est-ce pas ?
50:22
We were closer to Syria than anywhere else.
844
3022546
3370
Nous étions plus près de la Syrie que partout ailleurs.
50:25
But yes, definitely So we haven't.
845
3025916
2803
Mais oui, certainement Donc nous ne l'avons pas fait.
50:28
But you know, who knows? If we get invited, we might go.
846
3028719
3737
Mais tu sais, qui sait ? Si nous sommes invités, nous pourrions y aller.
50:33
And of course, these days
847
3033824
1602
Et bien sûr, ces jours-ci, les
50:35
people are off pronouncing the name of Turkey differently.
848
3035426
3737
gens prononcent différemment le nom de la Turquie.
50:39
Did you know that because of the changes that were made to Kiev?
849
3039196
4571
Le saviez-vous à cause des changements qui ont été apportés à Kiev ?
50:44
So we used to say Kiev, but now, of course, they say Kiev.
850
3044168
4171
Nous disions donc Kiev, mais maintenant, bien sûr, ils disent Kiev.
50:48
Well, Turkey has decided that
851
3048906
2569
Eh bien, la Turquie a décidé
50:51
people from now on should not say Turkey.
852
3051475
3037
qu'à partir de maintenant, les gens ne devraient plus dire Turquie.
50:54
It should be Turkey. Yeah.
853
3054512
2435
Ce devrait être la Turquie. Ouais.
50:56
So Turkey is how most news presenters
854
3056947
4939
Ainsi, la Turquie est la façon dont la plupart des présentateurs de nouvelles
51:02
will pronounce the name of that country.
855
3062887
2736
prononcent le nom de ce pays.
51:05
So instead of saying Turkey, they say Turkey.
856
3065623
3503
Donc au lieu de dire Turquie, ils disent Turquie.
51:10
Did you know that? I didn't.
857
3070294
1902
Le saviez-vous ? Je ne l'ai pas fait.
51:12
But we've discovered lots of things that we always used to go to the capital of of
858
3072196
3937
Mais nous avons découvert beaucoup de choses que nous avions toujours l'habitude d'aller dans la capitale
51:16
of Ukraine across is Kiev.
859
3076800
2703
de l'Ukraine à travers Kiev.
51:19
But for all my life we always called it Kiev.
860
3079870
4338
Mais toute ma vie, nous l'avons toujours appelée Kiev.
51:24
But we now know that it's actually pronounced Kiev since the war that we always used to call it Kiev.
861
3084208
5639
Mais nous savons maintenant que c'est en fait prononcé Kiev depuis la guerre que nous avions toujours l'habitude de l'appeler Kiev.
51:29
And in fact, there is a popular dish that British people like eat called chicken Kiev,
862
3089847
5505
Et en fait, il existe un plat populaire que les Britanniques aiment manger appelé chicken Kiev,
51:36
which you now have to call chicken Keese,
863
3096320
2502
que vous devez maintenant appeler chicken Keese,
51:38
which is chicken breast stuffed with garlic.
864
3098822
5172
qui est une poitrine de poulet farcie à l'ail.
51:43
So that's quite a popular dish in the UK. What is it?
865
3103994
3370
C'est donc un plat assez populaire au Royaume-Uni. Qu'est-ce que c'est?
51:47
Used to be it's gorgeous.
866
3107364
1835
Utilisé pour être c'est magnifique.
51:49
Yes, it's it's chicken infused with with garlic butter
867
3109199
4371
Oui, c'est du poulet infusé avec du beurre à l'ail
51:55
and you cook it in the oven and have it with vegetables.
868
3115706
2369
et vous le faites cuire au four et l'avez avec des légumes.
51:58
We used to have it a lot didn't we. We always used to buy it.
869
3118075
2202
Nous en avions beaucoup, n'est-ce pas. Nous l'achetions toujours.
52:00
I would, I would love to eat it.
870
3120411
2268
Je voudrais, j'aimerais bien en manger.
52:02
But the problem is now it would be off my of food
871
3122679
3471
Mais le problème, c'est que maintenant ce serait hors de ma nourriture
52:06
that I can't eat anymore because of my health you see.
872
3126150
3236
que je ne peux plus manger à cause de ma santé, voyez-vous.
52:09
So I can't eat that.
873
3129720
1268
Donc je ne peux pas manger ça.
52:10
I can't eat chicken Kiev with all of that butter because I can't.
874
3130988
4805
Je ne peux pas manger de poulet à la Kiev avec tout ce beurre parce que je ne peux pas.
52:16
Yeah.
875
3136493
334
52:16
So unfortunately, Giovanni says in Italy
876
3136827
3537
Ouais.
Alors malheureusement, Giovanni dit qu'en Italie
52:20
they say red sky in the evening the weather good weather is hoped.
877
3140364
4004
on dit ciel rouge le soir on espère du beau temps.
52:24
Oh, so it's a similar thing, isn't it? A similar.
878
3144601
2837
Oh, donc c'est une chose similaire, n'est-ce pas? Un similaire.
52:28
Obviously red sky in the evening is at least here
879
3148605
4338
Evidemment le ciel rouge le soir est au moins ici
52:32
and in Italy is seen as a sign of good weather the next day.
880
3152943
4004
et en Italie c'est vu comme un signe de beau temps le lendemain.
52:38
So red sky at night shepherd's delight.
881
3158682
2703
Ciel si rouge la nuit délice du berger.
52:41
So it rhymes.
882
3161718
2169
Alors ça rime.
52:43
Red sky in the morning.
883
3163887
1235
Ciel rouge le matin.
52:45
Shepherd's warning.
884
3165122
2335
L'avertissement du berger.
52:47
So yeah that's
885
3167891
2136
Alors oui,
52:50
it's good to have those those if a rhyme is to help you remember
886
3170027
3870
c'est bien d'avoir ces si une rime est de vous aider à vous souvenir d'
52:54
a stitch in time saves nine many a merkel makes a merkel.
887
3174932
4204
un point dans le temps sauve neuf beaucoup de merkel font un merkel.
53:00
I still don't know what that means by the way
888
3180504
1935
Je ne sais toujours pas ce que cela signifie par la façon dont de
53:02
many chemical makes a merkel.
889
3182439
2936
nombreux produits chimiques font un merkel.
53:05
It's not it's a it's a real phrase, but I have no idea what it means.
890
3185375
4572
Ce n'est pas c'est un c'est une vraie phrase, mais je n'ai aucune idée de ce que cela signifie.
53:10
It's very strange, isn't it? Yes. As part of it.
891
3190180
3303
C'est très étrange, n'est-ce pas ? Oui. Dans le cadre de celui-ci.
53:13
Not it's not easy.
892
3193483
968
Non ce n'est pas facile.
53:14
It is not easy to suddenly accept new pronunciations for
893
3194451
4505
Il n'est pas facile d'accepter soudainement de nouvelles prononciations pour
53:18
for names of places and countries that we you know,
894
3198989
3070
les noms de lieux et de pays que vous connaissez,
53:22
you've grown up with and known for for decades.
895
3202059
3637
avec lesquels vous avez grandi et que vous connaissez depuis des décennies.
53:26
So I don't know.
896
3206229
1168
Alors je ne sais pas.
53:27
Somebody says that Francesca says that
897
3207397
2436
Quelqu'un dit que Francesca dit que
53:30
Kiev or Kiev, one is a Russian pronunciation.
898
3210467
3871
Kiev ou Kiev, on est une prononciation russe.
53:34
So maybe in different because different areas,
899
3214671
4271
Alors peut-être dans des domaines différents parce que différents,
53:38
maybe it's pronounced slightly differently because we first heard president
900
3218942
4505
peut-être que ça se prononce légèrement différemment parce que nous avons d'abord entendu président
53:44
who's the American president, I can't remember his name
901
3224715
3069
qui est le président américain, je ne me souviens pas de son nom
53:47
by died and that's it.
902
3227784
1769
par mort et c'est tout.
53:49
He he was doing an announcement and called it Kiev.
903
3229553
3370
Il faisait une annonce et l'appelait Kiev.
53:53
And we laughed because we thought he got it wrong.
904
3233857
3170
Et nous avons ri parce que nous pensions qu'il s'était trompé.
53:57
But obviously he had got it right.
905
3237027
1868
Mais visiblement, il avait raison.
53:58
Well, from at least one that was one of the few moments where where
906
3238895
4371
Eh bien, à partir d'au moins un, c'était l'un des rares moments où le
54:03
actually actually President Biden actually got something right.
907
3243266
4338
président Biden a en fait réussi quelque chose.
54:07
Did you see his State of the Union address last night?
908
3247938
3904
Avez-vous vu son discours sur l'état de l'Union hier soir ?
54:11
I have to say, he didn't make many mistakes.
909
3251842
2902
Je dois dire qu'il n'a pas fait beaucoup d'erreurs.
54:15
So normally, quite often he will go he will either
910
3255245
3704
Donc, normalement, très souvent, il ira, soit il
54:18
misread the autocue or he will just make something up.
911
3258949
5138
interprétera mal l'autocue, soit il inventera quelque chose.
54:24
It will just come out of his brain.
912
3264187
1802
Cela sortira tout simplement de son cerveau.
54:25
And normally it's just it just makes no sense whatsoever.
913
3265989
4071
Et normalement, c'est juste que ça n'a aucun sens.
54:30
But he didn't make I think he only made maybe one or two mistakes last night.
914
3270527
4204
Mais il n'a pas fait, je pense qu'il n'a fait peut-être qu'une ou deux erreurs hier soir.
54:35
Lewis did drive all the way.
915
3275799
3503
Lewis a conduit tout le chemin.
54:39
How did you drive the 300 miles?
916
3279369
2469
Comment avez-vous parcouru les 300 miles ?
54:41
Well, of course, we know from from Lewis's profession
917
3281838
3137
Eh bien, bien sûr, nous savons de la profession de Lewis
54:45
for many years with taxis,
918
3285375
2669
depuis de nombreuses années avec les taxis,
54:48
obviously, Lewis is a very experienced driver
919
3288044
2570
évidemment, Lewis est un chauffeur très expérimenté
54:51
and probably would often undertake long journeys like that.
920
3291715
3837
et entreprendrait probablement souvent de longs trajets comme ça.
54:55
How could you do that?
921
3295552
1902
Comment pouvez vous faire ça?
54:57
Stopped rings.
922
3297454
1535
Anneaux arrêtés.
54:58
Oh, yeah. Lunch. I'm so glad you had a break.
923
3298989
3503
Oh ouais. Déjeuner. Je suis tellement content que tu aies fait une pause.
55:02
So to lots of 150 is
924
3302492
3070
Donc, pour des lots de 150, c'est
55:05
that, is that miles or kilometres you have.
925
3305562
3003
cela, c'est que vous avez des miles ou des kilomètres.
55:08
I think you said miles but to be it nevertheless it's still a long way.
926
3308565
3937
Je pense que tu as dit miles mais pour l'être néanmoins c'est encore long.
55:12
I think they use kilometres. I don't know.
927
3312569
2102
Je pense qu'ils utilisent des kilomètres. Je ne sais pas.
55:14
I think in, in France, but I think Lewis converted it to miles from our point of view.
928
3314704
5406
Je pense en, en France, mais je pense que Lewis l'a converti en miles de notre point de vue.
55:20
Okay, maybe so.
929
3320110
2936
D'accord, peut-être que oui.
55:23
Lewis did say 300 miles, which is probably about 500 kilometres.
930
3323980
4905
Lewis a bien dit 300 milles, ce qui représente probablement environ 500 kilomètres.
55:28
300 miles is a very long time.
931
3328885
2136
300 km c'est très long.
55:31
I still remember that time when my
932
3331021
3470
Je me souviens encore de cette fois
55:34
when the guy that owned the school that I work for in China
933
3334824
4838
où le gars qui possédait l'école pour laquelle je travaille en Chine
55:40
asked me if I wanted to come with him and his family
934
3340230
3136
m'a demandé si je voulais venir avec lui et sa famille
55:43
to his other house because he was rich.
935
3343833
2670
dans son autre maison parce qu'il était riche.
55:46
You see, I remember
936
3346503
1835
Vous voyez, je me souviens de
55:49
what I didn't realise was
937
3349539
2302
ce que je n'avais pas réalisé, c'est que
55:52
the journey was by car
938
3352709
2469
le voyage était en voiture
55:56
and the place was almost well,
939
3356045
3704
et que l'endroit était presque bien
55:59
it was almost a thousand miles away
940
3359749
2169
, c'était à près de mille kilomètres
56:04
by car.
941
3364354
1368
en voiture.
56:05
You don't drive a thousand miles by car.
942
3365722
2769
Vous ne parcourez pas mille kilomètres en voiture.
56:09
And so we drove from the place where I was working to Beijing,
943
3369526
5272
Et donc nous avons conduit de l'endroit où je travaillais à Pékin,
56:15
and that took
944
3375565
2336
et cela a pris
56:18
14 hours in a car
945
3378501
4605
14 heures dans une voiture
56:25
and I was in the backseat
946
3385408
1702
et j'étais à l'arrière
56:27
with two other people and a crazy dog,
947
3387110
3670
avec deux autres personnes et un chien fou,
56:32
and I couldn't move.
948
3392115
1168
et je ne pouvais pas bouger.
56:33
I was squashed right up against the door.
949
3393283
2636
J'étais écrasé contre la porte.
56:36
And it has to be one of the most horrific experiences I've ever had with travelling.
950
3396819
6507
Et ce doit être l'une des expériences de voyage les plus horribles que j'ai jamais eues.
56:43
So imagine that 14, 15 hours in the back of a car with two people
951
3403326
5672
Alors imaginez que 14, 15 heures à l'arrière d'une voiture avec deux personnes
56:49
there were on the large side, by the way, and a mad dog and I couldn't move.
952
3409599
5038
il y avait sur le grand côté, soit dit en passant, et un chien enragé et je ne pouvais pas bouger.
56:55
I can't.
953
3415104
634
56:55
I still can't believe that my my legs did not seize up.
954
3415738
3170
Je ne peux pas.
Je n'arrive toujours pas à croire que mes jambes ne se sont pas grippées.
56:59
I didn't get deep vein thrombosis.
955
3419509
2702
Je n'ai pas eu de thrombose veineuse profonde.
57:02
Anyway, when we got to Beijing, I ditched them.
956
3422211
3437
Quoi qu'il en soit, quand nous sommes arrivés à Pékin, je les ai abandonnés.
57:05
I said, Look, don't take this the wrong way.
957
3425815
2936
J'ai dit, écoute, ne le prends pas mal.
57:09
I can't do this journey. I can't.
958
3429652
2536
Je ne peux pas faire ce voyage. Je ne peux pas.
57:12
It was another 14 or 15 hours. Horrendous.
959
3432188
3237
C'était encore 14 ou 15 heures. Horrible.
57:15
So there was stopping in Beijing overnight and I said, look, this can't happen.
960
3435425
4504
Donc, il y a eu un arrêt à Pékin du jour au lendemain et j'ai dit, écoutez, cela ne peut pas arriver.
57:20
I'm not I'm not going.
961
3440463
1301
Je ne vais pas.
57:21
How long does it take to get to Beijing?
962
3441764
2603
Combien de temps faut-il pour se rendre à Pékin ?
57:24
Yes, 15 hours.
963
3444367
1234
Oui, 15 heures.
57:25
And then there was another 14 hours on top of that. Yes.
964
3445601
3504
Et puis il y avait encore 14 heures en plus de cela. Oui.
57:29
I'm not surprised.
965
3449172
1034
Je ne suis pas surpris.
57:30
It was a thousand miles horrendous.
966
3450206
2803
C'était un millier de miles horribles.
57:33
And the roads in China are not straight roads.
967
3453276
2969
Et les routes en Chine ne sont pas des routes droites.
57:36
So So it's not like here where you can just get on a motorway
968
3456446
3036
Ce n'est donc pas comme ici où vous pouvez simplement prendre une autoroute
57:40
or freeway and just drive.
969
3460149
2303
ou une autoroute et simplement conduire.
57:43
You have to go all around and around
970
3463119
3503
Vous devez aller tout autour et autour
57:46
and up and down and through mountains and all over the place.
971
3466622
3771
et monter et descendre et à travers les montagnes et partout.
57:50
Dangerous
972
3470393
567
57:52
surgery has has,
973
3472028
1334
Chirurgie dangereuse a,
57:53
as explained to us about the different pronunciations of Kiev.
974
3473362
5005
comme nous l'a expliqué sur les différentes prononciations de Kiev.
57:59
So Cave is how the Ukrainian
975
3479435
2703
Donc Cave est la façon dont le peuple ukrainien le
58:02
people pronounce it, and Kiev
976
3482138
2970
prononce, et Kiev
58:05
is from the Russian pronunciation of the capital.
977
3485808
4138
vient de la prononciation russe de la capitale.
58:10
So hence
978
3490346
2536
Donc,
58:12
we're not calling it Kiev anymore.
979
3492882
2135
nous ne l'appelons plus Kiev.
58:15
I'm calling it Kiev.
980
3495017
1469
Je l'appelle Kiev.
58:16
It's also the source of the reason why we don't say the Ukraine,
981
3496486
3370
C'est aussi la raison pour laquelle nous ne disons pas l'Ukraine,
58:20
because the Ukraine is how it's described by Russians.
982
3500423
4371
parce que l'Ukraine, c'est comme ça qu'elle est décrite par les Russes.
58:25
Where is where is we now?
983
3505328
2035
Où en sommes-nous maintenant ?
58:27
Just say Ukraine.
984
3507363
1969
Dites simplement Ukraine.
58:29
So that's the reason why as well.
985
3509332
1535
C'est donc aussi la raison pour laquelle.
58:30
So if you ever say the Ukraine, you might have someone say, no, you're wrong.
986
3510867
5638
Donc, si jamais vous dites l'Ukraine, quelqu'un dira peut-être que non, vous vous trompez.
58:36
It's Ukraine, not the Ukraine.
987
3516505
5806
C'est l'Ukraine, pas l'Ukraine.
58:42
It's interesting, isn't it?
988
3522311
1268
C'est intéressant, n'est-ce pas ?
58:43
So you start talking about these subjects and you can
989
3523579
3170
Alors vous commencez à parler de ces sujets et
58:46
you can talk about them for a very long time.
990
3526749
3937
vous pouvez en parler pendant très longtemps.
58:50
I think so.
991
3530686
1168
Je pense que oui.
58:51
So wonderfully.
992
3531854
834
Si merveilleusement.
58:52
I wonder if it's a chicken Kiev might still be
993
3532688
2970
Je me demande si c'est un poulet de Kiev qui pourrait encore être
58:57
a male
994
3537026
467
58:57
that we can eat because maybe it may be it's a Russian influence.
995
3537493
3470
un mâle
que nous pouvons manger parce que c'est peut-être une influence russe.
59:00
Well, it hasn't been banned, but they now spell it differently.
996
3540963
2603
Eh bien, cela n'a pas été interdit, mais ils l'écrivent maintenant différemment.
59:04
If you go to the supermarket, I think you're going tonight.
997
3544400
2703
Si tu vas au supermarché, je pense que tu y vas ce soir.
59:07
Have a look at the chicken.
998
3547403
1201
Jetez un œil au poulet.
59:08
Chicken Kiev.
999
3548604
1702
Poulet à la Kiev.
59:10
It's now Chicken Kiev.
1000
3550306
2269
C'est maintenant Chicken Kiev.
59:12
They've changed the spelling.
1001
3552575
1501
Ils ont changé l'orthographe.
59:14
Well, I hope they're correct, because what we want to know
1002
3554076
3370
Eh bien, j'espère qu'ils ont raison, parce que ce que nous voulons savoir,
59:17
is that is that particular dish sort of buttery, garlicky chicken?
1003
3557446
4538
c'est ce plat particulier de poulet au beurre et à l'ail ?
59:22
Is that actually something that was
1004
3562385
2402
Est-ce réellement quelque chose qui a été
59:26
produced in Ukraine or is it a Russian influenced dish
1005
3566055
5339
produit en Ukraine ou est-ce un plat d'influence russe,
59:31
in which case we can use the original pronunciation?
1006
3571861
3637
auquel cas nous pouvons utiliser la prononciation originale ?
59:35
But anyway, that's we're getting into technicalities here.
1007
3575765
2902
Mais de toute façon, c'est là que nous entrons dans les détails techniques.
59:38
I'm just thinking of
1008
3578734
2703
Je pense juste au
59:41
buttery chicken with garlic.
1009
3581570
2169
poulet au beurre avec de l'ail.
59:43
Oh, Steve, don't do that. You know what?
1010
3583739
2670
Oh, Steve, ne fais pas ça. Vous savez quoi?
59:46
You know, I could eat right now.
1011
3586776
1501
Tu sais, je pourrais manger maintenant.
59:48
I could eat butter, chicken curry.
1012
3588277
4204
Je pourrais manger du beurre, du poulet au curry.
59:54
They take them.
1013
3594183
734
59:54
They take the chicken and they marinate it, and then they
1014
3594917
3470
Ils les prennent.
Ils prennent le poulet et ils le font mariner, puis ils le
59:58
they cook it in butter, pure butter.
1015
3598721
3537
font cuire dans du beurre, du beurre pur.
60:02
And that is served with a spicy sauce.
1016
3602691
3003
Et qui est servi avec une sauce épicée.
60:07
Christina talks about a 26 hour bus
1017
3607229
2369
Christina parle d'un voyage en bus de 26 heures
60:09
trip from Buenos Aires to Patagonia.
1018
3609598
2970
de Buenos Aires à la Patagonie.
60:12
Oh, no, no, no.
1019
3612601
668
Ah, non, non, non.
60:13
It was a horrendous experience, I can imagine.
1020
3613269
2569
Ce fut une expérience horrible, je peux l'imaginer.
60:16
Now how, though, I mean, even we used to fly to Malaysia.
1021
3616172
4604
Maintenant comment, cependant, je veux dire, même nous avions l'habitude de prendre l'avion pour la Malaisie.
60:20
We had friends in Malaysia, and that was a 13 hour flight.
1022
3620776
3804
Nous avions des amis en Malaisie, et c'était un vol de 13 heures.
60:24
That was horrendous. And we haven't been since.
1023
3624580
2369
C'était horrible. Et nous n'avons pas été depuis.
60:27
There's nothing worse than public transport, is there really for long periods of time
1024
3627249
4538
Il n'y a rien de pire que les transports en commun, est-ce vraiment pour de longues périodes de temps
60:31
or just transport for long periods of time
1025
3631787
2302
ou juste des transports pour de longues périodes de
60:34
anyway, which luckily France isn't too far away.
1026
3634857
2869
toute façon, ce qui heureusement la France n'est pas trop loin.
60:37
It's only an hour away, isn't it, by plane?
1027
3637726
2102
C'est à seulement une heure, n'est-ce pas, en avion ?
60:39
Is it even that I don't like travelling by plane anyway?
1028
3639828
3170
Est-ce même que je n'aime pas voyager en avion de toute façon ?
60:42
Because when I come back here I always get stopped by customs.
1029
3642998
3304
Parce que quand je reviens ici, je me fais toujours arrêter par la douane.
60:46
They always stop me.
1030
3646769
901
Ils m'arrêtent toujours.
60:47
You always look suspicious.
1031
3647670
1268
Tu as toujours l'air suspect.
60:48
I don't know why they use the cap.
1032
3648938
1501
Je ne sais pas pourquoi ils utilisent le bouchon.
60:50
Look, look, Look at me.
1033
3650439
2636
Regardez, regardez, regardez-moi.
60:53
How could you even suspect me?
1034
3653475
2536
Comment as-tu pu me soupçonner ?
60:56
Because when you travel, Mr. Jim, can you travel?
1035
3656679
2602
Parce que quand vous voyagez, M. Jim, pouvez-vous voyager ?
60:59
Let's just say you don't travel.
1036
3659481
1869
Disons que vous ne voyagez pas.
61:01
You don't look smart when you travel. Who does?
1037
3661350
2636
Vous n'avez pas l'air intelligent quand vous voyagez. Qui fait?
61:04
No one gets on a plane looking smart.
1038
3664353
2135
Personne ne monte dans un avion en ayant l'air intelligent.
61:06
I know, but you know they're crazy.
1039
3666488
1902
Je sais, mais tu sais qu'ils sont fous.
61:08
If you look scruffy and you wear a baseball cap, your image immediately going to get suspicious.
1040
3668390
5406
Si vous avez l'air débraillé et que vous portez une casquette de baseball, votre image va immédiatement devenir suspecte.
61:13
I think the signs from customs officials, I think it's cap caps.
1041
3673796
4971
Je pense aux pancartes des douaniers, je pense que c'est des bouchons de casquettes.
61:18
And if you're on your own, they're judging people
1042
3678767
2436
Et si vous êtes seul, ils jugent les gens
61:21
by that, by their headwear.
1043
3681904
2402
par ça, par leur couvre-chef.
61:24
I think it's very, very lone man that hasn't shaved wearing scruffy
1044
3684306
3504
Je pense que c'est un homme très, très seul qui ne s'est pas rasé, portant des
61:27
clothes and a baseball cap travelling on his own is is going to be
1045
3687810
3903
vêtements débraillés et une casquette de baseball voyageant seul, il va être
61:32
suspicious to a customs station.
1046
3692714
2336
suspect à un poste de douane.
61:35
Yeah, I think that's crazy because I would have thought if you wanted to smuggle something, go with a family,
1047
3695084
5739
Ouais, je pense que c'est fou parce que j'aurais pensé que si vous vouliez faire passer quelque chose en contrebande, allez avec une famille,
61:40
take your family and just put all the drugs inside their cases.
1048
3700856
5772
emmenez votre famille et mettez toutes les drogues dans leurs étuis.
61:46
And if you get stopped, you can just say, no, it wasn't me.
1049
3706628
2269
Et si on vous arrête, vous pouvez juste dire, non, ce n'était pas moi.
61:48
It was the kids.
1050
3708897
1168
C'était les enfants.
61:50
The kids, you know, the kids.
1051
3710065
1535
Les enfants, vous savez, les enfants.
61:51
These days, they're into everything, including
1052
3711600
3337
Ces jours-ci, ils sont dans tout, y compris la
61:55
smuggling, narcotics
1053
3715070
2569
contrebande, les stupéfiants.
61:58
But you're hiding it under your hat, says Francesca.
1054
3718240
2402
Mais vous le cachez sous votre chapeau, dit Francesca.
62:00
Oh, don't forget that lives matter.
1055
3720642
3771
Oh, n'oubliez pas que la vie compte.
62:05
As Mr.
1056
3725280
434
62:05
Steve coughs over my joke.
1057
3725714
1768
Alors que M.
Steve tousse à cause de ma blague.
62:07
Hat lives matter.
1058
3727482
2236
Les vies de chapeau comptent.
62:09
That's what I say.
1059
3729718
1168
C'est ce que j'ai dit.
62:10
All right, Mr. Duncan, I'm getting hungry.
1060
3730886
1401
D'accord, M. Duncan, je commence à avoir faim.
62:12
So we better we better dive into this subjective confessions.
1061
3732287
3971
Alors nous ferions mieux de nous plonger dans ces aveux subjectifs.
62:16
Yes, we can always go if you want. That's true.
1062
3736258
2035
Oui, on peut toujours y aller si tu veux. C'est vrai.
62:18
Yeah. You want to go now?
1063
3738594
2168
Ouais. Tu veux partir maintenant?
62:20
Save a bit longer.
1064
3740796
1168
Économisez un peu plus longtemps.
62:21
I got you. Kind of. If you want, now's your chance.
1065
3741964
2636
Je t'ai eu. Type de. Si tu veux, c'est ta chance.
62:25
If you want to push the eject button.
1066
3745167
2135
Si vous voulez appuyer sur le bouton d'éjection.
62:27
Well, you said we weren't going to be on for long.
1067
3747302
1735
Tu as dit qu'on n'allait pas rester longtemps.
62:29
No, it went on for long.
1068
3749037
1969
Non, ça a duré longtemps.
62:31
It's only an hour so far.
1069
3751006
2402
Ce n'est qu'une heure pour l'instant.
62:33
I mean, it might be 2 hours, but it's only, you know.
1070
3753408
2870
Je veux dire, ça peut être 2 heures, mais c'est seulement, vous savez.
62:36
Not that I want to go.
1071
3756278
1268
Pas que je veuille y aller.
62:37
Hey, Steve, do you like dogs?
1072
3757546
2869
Hé, Steve, tu aimes les chiens ?
62:40
I like dogs,
1073
3760415
1035
J'aime les chiens,
62:42
but I don't want to own a dog. No.
1074
3762684
2102
mais je ne veux pas posséder de chien. Non.
62:45
So there's a big difference.
1075
3765053
1402
Il y a donc une grande différence.
62:46
If I owned a dog, I would own one of these.
1076
3766455
4538
Si je possédais un chien, j'en posséderais un.
62:50
Look at. Look at this, Steve, look. Isn't that amazing?
1077
3770993
2802
Regarder. Regarde ça, Steve, regarde. N'est-ce pas incroyable?
62:54
That looks like a very high maintenance dog.
1078
3774563
3170
Cela ressemble à un chien d'entretien très élevé.
62:57
It is. It's called a bozo.
1079
3777733
2936
C'est. Ça s'appelle un bozo.
63:01
And as its name suggests, it sounds a little Russian, doesn't it?
1080
3781269
3704
Et comme son nom l'indique, ça sonne un peu russe, non ?
63:05
Well, that's because it is. It's a Russian dog, right.
1081
3785340
2970
Eh bien, c'est parce que ça l'est. C'est un chien russe, c'est ça.
63:08
But this particular dog is now one of the most popular
1082
3788310
3837
Mais ce chien en particulier est aujourd'hui l'un des chiens les plus populaires
63:12
dogs, especially on the Internet.
1083
3792147
3403
, notamment sur Internet.
63:15
So this particular dog, well, one particular dog that is of this breed
1084
3795550
5840
Donc, ce chien en particulier, eh bien, un chien en particulier de cette race
63:21
has become a big Internet sensation by having the world's longest snout.
1085
3801490
5705
est devenu une grande sensation sur Internet en ayant le museau le plus long du monde.
63:27
And there it is. That's the actual dog.
1086
3807863
2269
Et voilà. C'est le vrai chien.
63:30
Its snout is very, very long because of the way it's been bred.
1087
3810132
4871
Son museau est très, très long à cause de la façon dont il a été élevé.
63:35
And that is now now an Internet celebrity.
1088
3815003
3837
Et c'est maintenant maintenant une célébrité sur Internet.
63:39
Well, Bob.
1089
3819875
567
Eh bien, Bob.
63:40
Well, so that poor dog is probably probably suffering
1090
3820442
4237
Eh bien, ce pauvre chien souffre probablement
63:45
because it's been bred in a particular way.
1091
3825814
2235
parce qu'il a été élevé d'une manière particulière.
63:48
That wouldn't have happened naturally in the wild.
1092
3828049
2803
Cela ne serait pas arrivé naturellement dans la nature.
63:50
That's true.
1093
3830852
934
C'est vrai.
63:51
So I would imagine that dog would find it very difficult to survive in the wild.
1094
3831786
5072
J'imagine donc que ce chien aurait beaucoup de mal à survivre dans la nature.
63:56
But of course, it's so it's been specifically bred to have a long snout.
1095
3836858
4838
Mais bien sûr, c'est parce qu'il a été spécifiquement élevé pour avoir un long museau.
64:01
Yes, it's actually a hunting dog.
1096
3841696
1902
Oui, c'est en fait un chien de chasse.
64:03
So they use it for hunting.
1097
3843598
2236
Alors ils l'utilisent pour la chasse.
64:05
And it was bred in Russia
1098
3845834
2302
Et il a été élevé en Russie
64:08
literally for that for that task.
1099
3848770
2736
littéralement pour cela pour cette tâche.
64:11
But now, of course, it's become one of those
1100
3851506
3170
Mais maintenant, bien sûr, c'est devenu l'un de ces
64:14
trendy dogs, dogs that people want to own.
1101
3854676
4238
chiens à la mode, des chiens que les gens veulent posséder.
64:19
But the only problem is they're not very friendly with children or small animals.
1102
3859314
4771
Mais le seul problème est qu'ils ne sont pas très amicaux avec les enfants ou les petits animaux.
64:24
They will try to tear them to pieces if you get them near them. So
1103
3864085
4839
Ils essaieront de les mettre en pièces si vous les approchez d'eux. Donc,
64:30
but that particular dog has
1104
3870025
2502
mais ce chien en particulier
64:32
has now become an Internet star because its nose is so long.
1105
3872527
4605
est maintenant devenu une star d'Internet parce que son nez est si long.
64:37
It isn't fake, it's real.
1106
3877432
2269
Ce n'est pas faux, c'est réel.
64:39
And there are lots of viral videos of that actual dog
1107
3879701
4104
Et il y a beaucoup de vidéos virales de ce vrai chien
64:44
with Miss Piggy singing a song.
1108
3884472
2336
avec Miss Piggy chantant une chanson.
64:46
I think it goes, How does it go?
1109
3886808
2202
Je pense que ça va, comment ça va?
64:49
I will do it for you.
1110
3889310
2870
Je vais le faire pour vous.
64:52
I will do it for you.
1111
3892180
4838
Je vais le faire pour vous.
64:57
Do it for you
1112
3897018
3470
Fais-le pour toi
65:01
like that.
1113
3901056
1001
comme ça.
65:02
That's how it goes.
1114
3902057
800
65:02
Dave I don't know that song deal of the Internet.
1115
3902857
3037
C'est comme ça que ça se passe.
Dave Je ne connais pas cette chanson sur Internet.
65:06
Well, yes, People put everything on the Internet now, don't they?
1116
3906828
3203
Eh bien, oui, les gens mettent tout sur Internet maintenant, n'est-ce pas ?
65:10
Because it's crazy clickbait, they call it. Yes.
1117
3910031
3971
Parce que c'est un clickbait fou, ils l'appellent. Oui.
65:14
Everyone likes to imagine anyone that owns
1118
3914536
2736
Tout le monde aime imaginer que quelqu'un qui possède
65:17
a dog like that is after attention for themselves.
1119
3917272
3069
un chien comme celui-là recherche l'attention pour lui-même.
65:20
I think. So.
1120
3920341
1135
Je pense. Donc.
65:22
I often find that with with people that have unusual
1121
3922210
3537
Je trouve souvent qu'avec des gens qui ont des
65:26
dog breeds, like
1122
3926614
2169
races de chiens inhabituelles, comme de
65:28
very large dogs or something of a very unusual breed,
1123
3928783
3904
très gros chiens ou quelque chose d'une race très inhabituelle,
65:32
they're actually trying to get attention for themselves, I think.
1124
3932687
4404
ils essaient en fait d'attirer l'attention sur eux-mêmes, je pense.
65:37
So to take it for a walk and other people to stop and say, What's that?
1125
3937091
3504
Alors pour le promener et que d'autres personnes s'arrêtent et disent : Qu'est-ce que c'est ?
65:41
And then they get into this conversation and then that, you know, it's helping them.
1126
3941229
5038
Et puis ils entrent dans cette conversation et puis ça, vous savez, ça les aide.
65:46
Maybe they're. Yeah.
1127
3946267
1635
Peut-être qu'ils le sont. Ouais.
65:47
So, yeah.
1128
3947902
1035
Donc voilà.
65:48
Anyway, criticise dog owners, but we are definitely not getting one
1129
3948937
3169
Quoi qu'il en soit, critiquez les propriétaires de chiens, mais nous n'en recevons certainement pas un,
65:52
because they are thousands of pounds.
1130
3952106
2937
car ils valent des milliers de livres.
65:55
And the other thing is dog theft is, is
1131
3955210
3903
Et l'autre chose, c'est que le vol de chien, c'est que
66:00
if something is rife
1132
3960181
1535
si quelque chose est répandu,
66:01
it means it's our EFA, it means a lot of it occurs.
1133
3961716
4204
cela signifie que c'est notre EPT, cela signifie que cela se produit souvent.
66:06
So dog theft in the UK is, is, is obviously
1134
3966354
4071
Donc, le vol de chiens au Royaume-Uni est, est, est évidemment
66:10
popular isn't the right word, but it's rife
1135
3970658
2436
populaire n'est pas le bon mot, mais il est répandu
66:13
because there are lots of these breeds of dogs,
1136
3973595
3670
parce qu'il y a beaucoup de ces races de chiens, des
66:17
pedigree breeds of dogs like this one here
1137
3977732
2669
races de chiens de race comme celle-ci
66:20
that costs a lot of money.
1138
3980969
2469
qui coûtent très cher.
66:23
I think the average pedigree dog now is something like £1,000.
1139
3983438
3703
Je pense que le chien de race moyen est maintenant d'environ 1 000 £.
66:27
So if you can steal somebody's dog, you can sell it and make money and it's quieter.
1140
3987608
4405
Donc, si vous pouvez voler le chien de quelqu'un, vous pouvez le vendre et gagner de l'argent et c'est plus calme.
66:32
So that particular dog is actually thousands of pounds because they're very rare.
1141
3992146
6874
Donc, ce chien particulier pèse en fait des milliers de livres parce qu'il est très rare.
66:39
And also they take a lot of looking after, as you can probably imagine, that huge.
1142
3999020
6306
Et aussi ils prennent beaucoup de soin, comme vous pouvez probablement l'imaginer, c'est énorme.
66:45
By the way, if they get up on their back legs, they are actually probably as high as I am.
1143
4005326
4838
Au fait, s'ils se lèvent sur leurs pattes arrière, ils sont probablement aussi hauts que moi.
66:51
So they're they're massive dogs.
1144
4011065
1935
Ce sont donc des chiens massifs.
66:53
They're not small dogs. They're huge.
1145
4013000
2069
Ce ne sont pas des petits chiens. Ils sont énormes.
66:55
But I suppose some people
1146
4015603
2536
Mais je suppose que certaines
66:58
to have something that they can show off with to their friends
1147
4018406
3970
personnes ont quelque chose qu'elles peuvent montrer à leurs amis
67:02
or maybe even show off on the Internet, as has they are doing today.
1148
4022376
6107
ou peut-être même montrer sur Internet, comme elles le font aujourd'hui.
67:08
We are looking at an interesting subject, Steve, and I think it's interesting.
1149
4028483
3737
Nous examinons un sujet intéressant, Steve, et je pense que c'est intéressant.
67:13
We are talking about confessing,
1150
4033020
3237
On parle d'avouer, d'
67:17
confessing.
1151
4037225
1635
avouer.
67:18
You confess to something you've done
1152
4038860
3703
Vous avouez quelque chose que vous avez fait
67:22
or maybe you confess to your sins, something you've done,
1153
4042830
5539
ou peut-être que vous avouez vos péchés, quelque chose que vous avez fait,
67:29
something you've done wrong, or maybe something you feel guilty about.
1154
4049103
3270
quelque chose que vous avez mal fait, ou peut-être quelque chose dont vous vous sentez coupable.
67:32
And that is what we are talking about.
1155
4052473
2202
Et c'est de cela dont nous parlons.
67:34
In a few moments time, we just had some dogs
1156
4054675
3304
Dans quelques instants, nous avons juste eu des chiens
67:38
that's have some cows
1157
4058679
2436
qui ont des vaches en
67:41
right now.
1158
4061449
767
ce moment même.
68:39
You must always be careful with cows.
1159
4119674
2836
Il faut toujours être prudent avec les vaches.
68:42
There was an inquest into the death of a woman
1160
4122877
2969
Il y a eu une enquête sur la mort d'une femme
68:46
who was trampled to death by council in London
1161
4126480
4338
qui a été piétinée à mort par le conseil de Londres
68:54
and it was in the news today.
1162
4134155
6139
et c'était dans les nouvelles aujourd'hui.
69:00
In the news, really?
1163
4140294
2236
Dans l'actualité, vraiment ?
69:02
An inquest into a lady who was trampled
1164
4142530
3036
Une enquête sur une dame qui a été piétinée
69:05
to death by a herd of cows
1165
4145866
2202
à mort par un troupeau de vaches
69:08
while she was walking her dog through a field.
1166
4148669
2269
alors qu'elle promenait son chien dans un champ.
69:11
So it can happen, although normally cows will not do that.
1167
4151839
4571
Cela peut donc arriver, bien que normalement les vaches ne le fassent pas.
69:16
So I can only assume that the situation
1168
4156944
2836
Je ne peux donc que supposer que la situation
69:19
that happened there with that lady was was
1169
4159780
3537
qui s'est produite là-bas avec cette dame était
69:23
maybe they had some young cows in the field and they will.
1170
4163317
4338
peut-être qu'ils avaient de jeunes vaches dans le champ et ils le feront.
69:27
So if cows feel threatened whilst they have their young with them,
1171
4167688
4972
Donc, si les vaches se sentent menacées alors qu'elles ont leurs petits avec elles,
69:33
their calves, then, then they will probably attack if they feel in danger.
1172
4173260
5673
leurs veaux, alors, elles attaqueront probablement si elles se sentent en danger.
69:38
Yes. Don't go into a field of cows if they've got if they've got
1173
4178933
3536
Oui. N'allez pas dans un champ de vaches s'ils ont des s'ils ont des
69:44
calves and
1174
4184071
901
69:44
baby they've got their, their babies with them because they'd be very poor.
1175
4184972
3937
veaux et des
bébés ils ont leurs, leurs bébés avec eux parce qu'ils seraient très pauvres.
69:49
And particularly if you go with a dog
1176
4189176
3504
Et surtout si vous partez avec un chien,
69:52
then the dog would be seen by the,
1177
4192680
2035
alors le chien serait vu par les,
69:54
by the parents as a as a danger to the calves.
1178
4194715
4938
par les parents comme un danger pour les veaux.
69:59
And that attack year on the dog.
1179
4199653
1635
Et cette année d'attaque sur le chien.
70:01
Yes, probably the same for any animal it
1180
4201288
2703
Oui, probablement la même chose pour n'importe quel animal,
70:04
but cow is a big you say a big and they will attack.
1181
4204591
3571
mais la vache est un gros, vous dites un gros et ils attaqueront.
70:08
There was actually about 20 of them as well Steve in the field.
1182
4208162
3136
Il y avait en fait environ 20 d'entre eux ainsi que Steve sur le terrain.
70:11
So yes, you don't really stand a chance. No.
1183
4211298
3504
Alors oui, tu n'as vraiment aucune chance. Non.
70:15
And I mean, it is I mean, I felt threatened
1184
4215569
2903
Et je veux dire, c'est je veux dire, je me suis senti menacé
70:18
when we've gone into the field, when we've had cows here that have only just arrived,
1185
4218839
5339
quand nous sommes allés dans le champ, quand nous avons eu des vaches ici qui venaient juste d'arriver,
70:24
there might only be sort of five or eight of them,
1186
4224578
3003
il n'y en avait peut-être que cinq ou huit,
70:27
but they haven't got they haven't got calves.
1187
4227581
2936
mais elles n'ont pas ils n'ont pas de mollets.
70:30
But they can they do chase after.
1188
4230918
2202
Mais ils peuvent-ils courir après.
70:33
Yes. Well like the ones you just saw in the video. Yes.
1189
4233153
3204
Oui. Eh bien comme ceux que vous venez de voir dans la vidéo. Oui.
70:36
So I wrote chase after you.
1190
4236357
1401
Alors j'ai écrit Chase après toi.
70:37
So and those those that you just saw in the video were actually baby cows.
1191
4237758
4705
Donc et ceux que vous venez de voir dans la vidéo étaient en fait des bébés vaches.
70:42
They were young cows, but there were no adults there with them. So.
1192
4242463
3637
C'étaient de jeunes vaches, mais il n'y avait pas d'adultes avec elles. Donc.
70:46
So we were. All right.
1193
4246100
1201
Alors nous étions. D'accord.
70:47
Anyway, Steve, we have been just quickly asked, Sir, Mr.
1194
4247301
3069
Quoi qu'il en soit, Steve, on vient de nous demander rapidement, monsieur, monsieur
70:50
Duncan, what is clickbait?
1195
4250370
2169
Duncan, qu'est-ce que le clickbait?
70:52
Clickbait is when you try to get a person to click on a video or a website
1196
4252773
5105
Clickbait, c'est quand vous essayez d'amener une personne à cliquer sur une vidéo ou un site Web
70:58
by putting something that is maybe controversial
1197
4258645
4071
en mettant quelque chose qui est peut-être controversé
71:03
or maybe it is hinting at something might be sexual
1198
4263016
5706
ou peut-être que cela fait allusion à quelque chose qui pourrait être sexuel
71:09
or maybe something, they might give you a little thrill down there, you see?
1199
4269189
3771
ou peut-être quelque chose, ils pourraient vous donner un petit frisson là-bas, vous voyez ?
71:12
So you go, Ooh, I have to click on that. Yes.
1200
4272960
3069
Alors vous allez, Ooh, je dois cliquer dessus. Oui.
71:16
So we call it clickbait, something that is the title of the
1201
4276230
3703
Nous l'appelons donc clickbait, quelque chose qui est le titre de la
71:19
video or the news story is so
1202
4279933
3203
vidéo ou de l'actualité est si
71:24
appealing to you,
1203
4284238
1568
attrayant pour vous que
71:25
you might want to read it and then it turns out to be rubbish.
1204
4285806
3737
vous voudrez peut-être le lire et qu'il s'avère alors être de la foutaise.
71:30
I mean, quite often we get it could be quite innocent.
1205
4290210
2870
Je veux dire, très souvent, nous obtenons que cela pourrait être tout à fait innocent.
71:33
There's quite a lot I see, you know, snow bomb
1206
4293080
3036
Je vois qu'il y en a beaucoup, vous savez, la bombe
71:36
to hit the UK in five days is a popular one.
1207
4296116
4138
à neige qui frappe le Royaume-Uni en cinq jours est populaire.
71:40
I see. And it's rubbish.
1208
4300254
1868
Je vois. Et c'est nul.
71:42
Yeah, no one's forecast that but some of the papers will do it because they want you to click on it.
1209
4302122
4371
Ouais, personne n'a prévu cela mais certains journaux le feront parce qu'ils veulent que vous cliquiez dessus.
71:46
Or it could be stock market to crash.
1210
4306860
2870
Ou il pourrait s'agir d'un krach boursier.
71:49
Okay.
1211
4309863
367
D'accord.
71:50
50% you know, because it's just something that gets you to click on video.
1212
4310230
5639
50 % vous savez, parce que c'est juste quelque chose qui vous fait cliquer sur la vidéo.
71:55
The title is is and it could be misrepresenting what the
1213
4315869
4037
Le titre est et il pourrait déformer
71:59
what the content of the video with the news story is actually about.
1214
4319906
4205
le contenu de la vidéo avec l' actualité.
72:04
And of course, YouTube is full of clickbait.
1215
4324111
5305
Et bien sûr, YouTube regorge de clickbait.
72:09
It's everywhere.
1216
4329683
1034
Il y en a partout.
72:10
I don't do it myself.
1217
4330717
1502
Je ne le fais pas moi-même.
72:12
You may have noticed over the years, but many people do who are who are now successful
1218
4332219
5038
Vous l'avez peut-être remarqué au fil des ans, mais beaucoup de gens réussissent maintenant
72:17
and they put things they have thumbnails and titles that are very misleading.
1219
4337524
5172
et mettent des choses dont ils ont des vignettes et des titres très trompeurs.
72:22
So you click on the video and then maybe you see an advert
1220
4342863
5105
Alors tu cliques sur la vidéo et peut-être que tu vois une publicité
72:28
and then afterwards you realise that it's not quite the video that you thought.
1221
4348268
4738
et après tu te rends compte que ce n'est pas tout à fait la vidéo que tu pensais.
72:33
So that's how some people get millions and millions of views
1222
4353440
3337
C'est ainsi que certaines personnes obtiennent des millions et des millions de vues
72:36
on their videos by, by tricking you into clicking on the video.
1223
4356777
4738
sur leurs vidéos en vous incitant à cliquer sur la vidéo.
72:41
And that's what clickbait is.
1224
4361615
2169
Et c'est ce qu'est le clickbait.
72:44
Maybe you should, maybe you should produce a lesson. Mr.
1225
4364017
2269
Peut-être devriez-vous, peut-être devriez-vous produire une leçon. M.
72:46
Duncan And it says Do not click here if you want to learn English,
1226
4366286
4138
Duncan Et il dit Ne cliquez pas ici si vous voulez apprendre l'anglais,
72:51
that word.
1227
4371691
868
ce mot.
72:52
And then people, lots of people would click on it to see what it was that you were going to teach them.
1228
4372559
4771
Et puis les gens, beaucoup de gens cliquaient dessus pour voir ce que vous alliez leur enseigner.
72:57
No, I think there you see, they wouldn't click on it.
1229
4377597
2503
Non, je pense que là, vous voyez, ils ne cliqueraient pas dessus.
73:00
That's it.
1230
4380534
567
C'est ça.
73:01
No, my look now it has to be something.
1231
4381101
2335
Non, mon look maintenant ça doit être quelque chose.
73:03
Now, if I said Mr.
1232
4383804
1701
Maintenant, si je disais que M.
73:05
Duncan
1233
4385505
1268
Duncan
73:07
present his live stream completely naked
1234
4387774
3303
présente son flux en direct complètement nu
73:11
and there's a suggestive thumbnail with me looking as if I'm naked,
1235
4391578
4271
et qu'il y a une vignette suggestive avec moi comme si j'étais nu,
73:16
and then you click on it and I'm not naked and you will feel you would feel cheated.
1236
4396449
5172
puis vous cliquez dessus et je ne suis pas nu et vous sentirez que vous vous sentirez trompé.
73:21
So that's the reason why I don't do clickbait,
1237
4401955
3036
C'est donc la raison pour laquelle je ne fais pas de clickbait,
73:24
because I think it's unfair, unfair to you.
1238
4404991
3571
parce que je pense que c'est injuste, injuste envers vous.
73:28
And no, I'm never going to do my live stream naked.
1239
4408929
3203
Et non, je ne ferai jamais ma diffusion en direct nue.
73:32
I think, I think the world is suffering enough at the moment.
1240
4412699
3503
Je pense, je pense que le monde souffre suffisamment en ce moment.
73:36
We don't want anyone to have any panic attacks, including me.
1241
4416870
3870
Nous ne voulons pas que quiconque ait des attaques de panique, y compris moi.
73:42
Here we go then.
1242
4422042
567
73:42
Steve Confession as I feel as if I should have
1243
4422609
3236
On y va alors.
Steve Confession car j'ai l'impression que je devrais avoir
73:45
some sort of echo, as if I'm in a church.
1244
4425845
3704
une sorte d'écho, comme si j'étais dans une église.
73:50
Dearly beloved, we are gathered here today to.
1245
4430250
3370
Bien-aimés, nous sommes réunis ici aujourd'hui pour.
73:53
Confess to our sins.
1246
4433620
2469
Avouons nos péchés.
73:56
Have you seen.
1247
4436523
1568
Avez-vous vu.
73:58
Have you done something in your life that you feel
1248
4438091
3370
Avez-vous fait quelque chose dans votre vie dont vous vous sentez gêné ou dont vous avez
74:01
embarrassed by or ashamed of?
1249
4441695
2969
honte ?
74:05
Now is the time for you
1250
4445565
2936
Il est maintenant temps pour vous
74:08
to confess your wrongdoing.
1251
4448501
3771
d'avouer votre méfait.
74:12
This I hope you enjoy it.
1252
4452839
3370
Voilà j'espère que vous l'apprécierez.
74:16
Feel free to tell us if you have any confessions.
1253
4456209
3937
N'hésitez pas à nous dire si vous avez des aveux.
74:20
Now's the time and we will bless you and exonerate
1254
4460714
3903
C'est le moment et nous vous bénirons et vous exonérerons
74:24
you of your sins.
1255
4464617
3137
de vos péchés.
74:27
Yes, there are certain religions we don't need to mention.
1256
4467987
5539
Oui, il y a certaines religions que nous n'avons pas besoin de mentionner.
74:33
The Catholics.
1257
4473526
1135
Les catholiques.
74:34
Yes, but not just Catholics.
1258
4474661
2135
Oui, mais pas seulement les catholiques.
74:38
You can confess your sins and then those sins are forgiven
1259
4478331
3871
Vous pouvez confesser vos péchés et ensuite ces péchés sont pardonnés
74:42
and not in the eyes of the law, but in the eyes of the Lord.
1260
4482869
3303
et non pas aux yeux de la loi, mais aux yeux du Seigneur.
74:46
Okay.
1261
4486573
767
D'accord.
74:47
And yes, it's a feature
1262
4487340
2436
Et oui, c'est une caractéristique
74:50
of certain religions whereby can just go and confess your sins.
1263
4490610
3203
de certaines religions où vous pouvez simplement aller confesser vos péchés.
74:53
And then.
1264
4493813
734
Et puis.
74:54
And then everything's all right.
1265
4494881
1802
Et puis tout va bien.
74:56
Then you know, you, the priest will say you are forgiven. Yes.
1266
4496683
4237
Alors tu sais, toi, le prêtre dira que tu es pardonné. Oui.
75:01
And then you can do it again and a week later and go back and be forgiven again.
1267
4501387
3704
Et puis vous pouvez le refaire et une semaine plus tard et revenir en arrière et être à nouveau pardonné.
75:05
Well, it's the Catholic religion is actually based on confessing.
1268
4505325
5438
Eh bien, c'est la religion catholique qui est en fait basée sur la confession.
75:10
It's the whole thing.
1269
4510897
1234
C'est tout.
75:12
The it's built literally on you saying, Hello, Father, I've sinned.
1270
4512131
5539
Il est construit littéralement sur vous disant, Bonjour, Père, j'ai péché.
75:18
I've done something really awful.
1271
4518004
1935
J'ai fait quelque chose de vraiment horrible.
75:19
I went round to my neighbour's house and I was up a ladder and I was watching my neighbour's wife.
1272
4519939
4838
Je suis allé chez mon voisin et j'étais en haut d' une échelle et je surveillais la femme de mon voisin.
75:25
He she was having a shower and then he
1273
4525311
2503
Lui, elle prenait une douche et
75:28
then the priest will say, the father will say, okay, go home now.
1274
4528715
4271
puis le prêtre dira, le père dira, d'accord, rentrez chez vous maintenant.
75:33
Say three Hail Mary's and stand on your head for 20 minutes and then you're absolved.
1275
4533186
6673
Dites trois Je vous salue Marie et tenez-vous sur la tête pendant 20 minutes, puis vous êtes absous.
75:40
You don't have to feel guilty.
1276
4540259
1469
Vous n'avez pas à vous sentir coupable.
75:41
And often. So if I ever if I ever
1277
4541728
3169
Et souvent. Donc, si jamais je
75:46
became religious
1278
4546532
1535
devenais religieux
75:48
and wanted to choose and decide which religion to go for,
1279
4548067
3837
et que je voulais choisir et décider quelle religion choisir,
75:51
I think I would go for the Catholic really, if I was forced into it. Yes.
1280
4551971
3037
je pense que j'irais vraiment vers le catholique, si j'y étais forcé. Oui.
75:55
You know, I don't feel as if you have to put yourself out too much.
1281
4555274
3070
Tu sais, je n'ai pas l'impression que tu doives trop te déranger.
75:58
Anyway. I agree.
1282
4558344
668
De toute façon. Je suis d'accord.
75:59
We've got to be careful what we're saying is at one level, we tend to offend anyone who is there.
1283
4559012
4104
Nous devons faire attention à ce que nous disons, c'est qu'à un certain niveau, nous avons tendance à offenser tous ceux qui sont là.
76:03
I'm sure no one no one will be offended by that.
1284
4563116
3803
Je suis sûr que personne ne sera offensé par cela.
76:06
But I think it's one of those religions.
1285
4566919
1435
Mais je pense que c'est une de ces religions.
76:08
You could just you could just slip into and you wouldn't
1286
4568354
3871
Vous pourriez simplement vous glisser dans et vous n'auriez pas
76:12
have to change your life much, Some of them, some religions.
1287
4572225
3970
à changer beaucoup votre vie, Certaines d'entre elles, certaines religions.
76:16
You have to turn your life upside down.
1288
4576195
3137
Vous devez bouleverser votre vie.
76:19
There are I think it's Orthodox Jews who have all these rules that they have to follow.
1289
4579332
5772
Il y a je pense que ce sont des juifs orthodoxes qui ont toutes ces règles qu'ils doivent suivre.
76:25
I couldn't do that. I couldn't do that.
1290
4585538
2402
Je ne pouvais pas faire ça. Je ne pouvais pas faire ça.
76:28
So you have to have certain festivals where you can't go near electricity,
1291
4588174
4538
Il faut donc avoir certains festivals où l'on ne peut pas s'approcher de l'électricité,
76:32
you can't use light switches, you can't open if you stay at a hotel,
1292
4592979
4571
on ne peut pas utiliser d'interrupteurs, on ne peut pas ouvrir si on reste dans un hôtel,
76:37
you can't use the electronic keypads because it's all forbidden.
1293
4597550
3837
on ne peut pas utiliser les claviers électroniques car tout est interdit.
76:41
So so I think Catholicism is probably the one you could just
1294
4601788
3169
Donc je pense que le catholicisme est probablement celui dans lequel vous pourriez vous
76:44
slip into, like the Church of England is very, very well.
1295
4604957
3170
glisser, comme l'Église d'Angleterre est très, très bien.
76:48
Of course, if you've already been a Christian,
1296
4608127
2302
Bien sûr, si vous avez déjà été chrétien,
76:51
you know a lot of the the Bible stuff already.
1297
4611297
2903
vous connaissez déjà beaucoup de choses sur la Bible.
76:54
So yeah, I think that's the one.
1298
4614634
2836
Donc oui, je pense que c'est celui-là.
76:57
But I'm not religious
1299
4617470
1034
Mais je ne suis pas de
76:59
confession.
1300
4619438
768
confession religieuse.
77:00
Steve, It's time to confess your sins.
1301
4620206
2703
Steve, il est temps de confesser tes péchés.
77:04
Well, if you confess, how would you describe that?
1302
4624010
3236
Eh bien, si vous l'avouez, comment décririez-vous cela ?
77:07
Steve?
1303
4627246
801
Steve ?
77:08
If confess, how would I describe it?
1304
4628047
4905
Si avouer, comment le décrirais-je ?
77:13
Yes. You're describing an event
1305
4633419
2136
Oui. Vous décrivez un événement
77:16
that may be from a long time ago
1306
4636689
2669
qui remonte peut-être à longtemps et
77:19
that you've kept secret within yourself.
1307
4639825
2503
que vous avez gardé secret en vous.
77:22
You feel guilty about it, and then you you tell somebody about that event.
1308
4642728
4939
Vous vous sentez coupable, puis vous parlez de cet événement à quelqu'un.
77:28
It's maybe an event that people would regard as bad
1309
4648167
3771
C'est peut-être un événement que les gens considéreraient comme mauvais
77:32
or maybe even criminal.
1310
4652672
2569
ou peut-être même criminel.
77:35
But it could be very simple.
1311
4655241
1301
Mais cela pourrait être très simple.
77:36
It could be something like you, you, you, you, you just
1312
4656542
3237
Ça pourrait être quelque chose comme toi, toi, toi, toi, tu viens de
77:41
stole somebody's sweets.
1313
4661147
3370
voler les bonbons de quelqu'un.
77:44
You who does that?
1314
4664517
1568
Toi qui fait ça ?
77:46
But you could have murdered somebody.
1315
4666085
1802
Mais vous auriez pu tuer quelqu'un.
77:47
That that's a that's a big sin.
1316
4667887
1902
C'est un c'est un grand péché.
77:49
Obviously, that carries all sorts of implications with the law.
1317
4669789
4971
Évidemment, cela a toutes sortes d'implications avec la loi.
77:54
But it might be simple things like you, you didn't make somebody
1318
4674760
4338
Mais il peut s'agir de choses simples comme vous, vous n'avez pas préparé
77:59
a cup of tea or or you did something at work.
1319
4679098
4204
une tasse de thé à quelqu'un ou vous avez fait quelque chose au travail.
78:03
You you, you forgot to do something at work
1320
4683302
3737
Toi toi, tu as oublié de faire quelque chose au travail
78:07
or maybe you were going to do a presentation and you didn't really prepare.
1321
4687973
3237
ou peut-être que tu allais faire une présentation et tu ne t'es pas vraiment préparé.
78:11
So you you confess that you didn't really put much research into, into what you did.
1322
4691210
5172
Donc, vous avouez que vous n'avez pas vraiment fait beaucoup de recherches sur ce que vous avez fait.
78:17
It could be something quite simple.
1323
4697049
2069
Cela pourrait être quelque chose d'assez simple.
78:19
Quite often lies.
1324
4699118
2202
Mensonge assez souvent.
78:21
Lies?
1325
4701320
1235
Mensonges?
78:22
Yes. Listen, I yes, you lie about some of it.
1326
4702555
4170
Oui. Écoutez, je oui, vous mentez à propos de certains d'entre eux.
78:26
So maybe you arrive late to work and you say to your boss, Oh, sorry.
1327
4706725
4538
Alors peut-être que vous arrivez en retard au travail et que vous dites à votre patron, Oh, désolé.
78:31
The the train broke down, but really,
1328
4711263
3103
Le train est tombé en panne, mais vraiment,
78:34
you were cuddling it with your wife in bed and you didn't want to leave her,
1329
4714700
3771
vous étiez en train de le câliner avec votre femme dans le lit et vous ne vouliez pas la quitter,
78:38
so you missed the first train and then the second one you caught that one.
1330
4718938
4571
alors vous avez raté le premier train et puis le second vous avez attrapé celui-là.
78:43
But because of that, you were late for work. And then you lie about it.
1331
4723509
2969
Mais à cause de ça, tu étais en retard au travail. Et puis tu mens à ce sujet.
78:46
But later in the day, you feel a bit.
1332
4726478
3270
Mais plus tard dans la journée, vous vous sentez un peu.
78:49
You feel a bit guilty because you might get found out.
1333
4729782
3170
Vous vous sentez un peu coupable parce que vous pourriez être découvert.
78:52
Someone might discover what you've done, they might check the trains
1334
4732952
5305
Quelqu'un pourrait découvrir ce que vous avez fait, vérifier les trains
78:59
and they might discover that there was no breakdown.
1335
4739525
3704
et découvrir qu'il n'y a pas eu de panne.
79:03
And so they will know that you were lying.
1336
4743229
1935
Et ainsi ils sauront que vous mentiez.
79:05
So you go to your boss and you say, Oh, sorry.
1337
4745164
2436
Alors vous allez voir votre patron et vous dites, Oh, désolé.
79:07
I feel I feel as if I'll have to confess this
1338
4747900
2636
J'ai l'impression que je vais devoir l'avouer
79:10
because if I don't, you might find out.
1339
4750769
3337
parce que si je ne le fais pas, tu pourrais le découvrir.
79:14
So this morning I was just lying in bed.
1340
4754106
3070
Alors ce matin, j'étais juste allongée dans mon lit.
79:17
I was late for work because I was lying in bed.
1341
4757176
2302
J'étais en retard au travail parce que j'étais allongé dans mon lit.
79:20
The train did not break down, so you confess and your boss might say, Well,
1342
4760112
5205
Le train n'est pas tombé en panne, alors vous avouez et votre patron pourrait dire : Bon, d'
79:25
okay, I appreciate the fact that you've been honest.
1343
4765951
3604
accord, j'apprécie le fait que vous ayez été honnête.
79:30
I'm still going to sack you for lying to me.
1344
4770255
2603
Je vais quand même te virer pour m'avoir menti.
79:33
But thank you for your honesty.
1345
4773158
2570
Mais merci pour votre honnêteté.
79:35
Yeah.
1346
4775728
233
79:35
So you might you might tell somebody else.
1347
4775961
2069
Ouais.
Alors tu pourrais le dire à quelqu'un d'autre.
79:39
You might tell a work colleague or a friend at work.
1348
4779098
3236
Vous pourriez en parler à un collègue de travail ou à un ami au travail.
79:42
Yes. That.
1349
4782334
1268
Oui. Ce.
79:43
Or they might realise that you didn't miss the train until you in fact would just.
1350
4783602
4371
Ou ils pourraient se rendre compte que vous n'avez pas manqué le train jusqu'à ce que vous le fassiez en fait.
79:48
You just got up late.
1351
4788007
1067
Vous venez de vous lever tard.
79:50
But yes, confessions can be.
1352
4790042
2336
Mais oui, les aveux peuvent l'être.
79:52
They say a confession is good for the soul,
1353
4792378
2369
On dit qu'une confession est bonne pour l'âme,
79:56
and Cristina has hinted at that in her comment.
1354
4796482
3570
et Cristina l'a laissé entendre dans son commentaire.
80:00
There, that if you're the sort of person who feels guilty about something that you've done
1355
4800052
5005
Là, que si vous êtes le genre de personne qui se sent coupable de quelque chose que vous avez fait
80:05
which is bad or doesn't follow,
1356
4805057
3370
qui est mauvais ou qui ne suit pas, en
80:08
sort of you've upset somebody, maybe
1357
4808427
2536
quelque sorte vous avez contrarié quelqu'un, peut-être
80:12
then talking about it
1358
4812097
2369
80:15
releases that stress and frees your soul to be able to be calm.
1359
4815033
5840
qu'en parler libère ce stress et libère votre âme pouvoir être calme.
80:20
And, you know, you can sleep at night.
1360
4820873
2636
Et, vous savez, vous pouvez dormir la nuit.
80:23
You're not going to be worrying about something.
1361
4823509
2068
Vous n'allez pas vous inquiéter de quelque chose.
80:27
You know, maybe you did something in anger.
1362
4827479
2002
Vous savez, peut-être que vous avez fait quelque chose de colère.
80:29
Maybe you deliberately scratched your neighbour's car.
1363
4829481
4672
Peut-être avez-vous délibérément rayé la voiture de votre voisin.
80:34
Who annoyed you?
1364
4834153
1868
Qui vous a énervé ?
80:36
And you know, in a moment of anger,
1365
4836221
2936
Et vous savez, dans un moment de colère,
80:39
you did something and nobody found out that you've done it.
1366
4839157
3070
vous avez fait quelque chose et personne n'a découvert que vous l'aviez fait.
80:42
Nobody knew that you'd done it at the time.
1367
4842227
2036
Personne ne savait que vous l'aviez fait à l'époque.
80:44
And then you later confess it because you feel guilty about it.
1368
4844796
5406
Et puis plus tard, vous l'avouez parce que vous vous sentez coupable.
80:50
Here's another one.
1369
4850202
600
80:50
Steve So to confess can also be described
1370
4850802
3537
En voici un autre.
Steve Donc, avouer peut aussi être décrit
80:54
as admitting you admit something.
1371
4854339
4171
comme admettre que vous admettez quelque chose.
80:58
So maybe feel as if you're under pressure
1372
4858944
2669
Alors peut-être que vous avez l'impression d'être sous pression
81:02
because people are
1373
4862681
1168
parce que les gens
81:03
starting to work out that you have done something wrong.
1374
4863849
3570
commencent à comprendre que vous avez fait quelque chose de mal.
81:07
So just to save time, you put your hands up
1375
4867719
4338
Donc, juste pour gagner du temps, vous levez la main
81:12
and you you admit you admit the thing that you've done.
1376
4872391
3937
et vous admettez que vous admettez ce que vous avez fait.
81:16
You say it was me.
1377
4876862
1835
Tu dis que c'était moi.
81:18
It was me.
1378
4878697
500
C'était moi.
81:19
I'm the one that broke into your chicken shed
1379
4879197
3437
Je suis celui qui est entré par effraction dans votre poulailler
81:23
and let all your chickens out and allowed the fox to eat them all.
1380
4883001
5039
et a laissé sortir tous vos poulets et a permis au renard de tous les manger.
81:28
It was me, I confess.
1381
4888040
1701
C'était moi, je l'avoue.
81:29
I put my hands up and I say that.
1382
4889741
2069
Je lève les mains et je dis ça.
81:31
So you confessed earlier.
1383
4891810
1535
Donc, vous avez avoué plus tôt.
81:33
Somebody asks, Were you growing a beard?
1384
4893345
2302
Quelqu'un demande, vous faisiez-vous pousser la barbe ?
81:36
And you could have said, Oh, I didn't have time.
1385
4896381
3671
Et vous auriez pu dire, Oh, je n'avais pas le temps.
81:40
It was I was getting the livestream done.
1386
4900519
2502
C'était moi qui faisais le livestream.
81:43
You could have just said that and sort of lied.
1387
4903055
2702
Tu aurais pu dire ça et en quelque sorte mentir.
81:45
But in fact you confessed it was because you were lazy and you didn't want to do it.
1388
4905757
4571
Mais en fait, vous avez avoué que c'était parce que vous étiez paresseux et que vous ne vouliez pas le faire.
81:50
Yes, that was pretty that was very honest of me.
1389
4910328
3571
Oui, c'était joli, c'était très honnête de ma part.
81:54
I think it was Mr. Jenkins. Yes,
1390
4914466
1835
Je pense que c'était M. Jenkins. Oui,
81:57
but but yes, you can confess small things.
1391
4917402
4071
mais mais oui, tu peux avouer des petites choses.
82:01
Big things.
1392
4921473
2135
Grosses choses.
82:03
It doesn't have to be anything serious. Yes.
1393
4923675
4037
Cela ne doit pas être quelque chose de grave. Oui.
82:07
And you can say it quite light-heartedly in a conversation, can't you?
1394
4927712
3771
Et vous pouvez le dire avec légèreté dans une conversation, n'est-ce pas ?
82:11
Oh, I confess, I didn't put much effort into this report.
1395
4931683
5506
Oh, j'avoue, je n'ai pas mis beaucoup d'efforts dans ce rapport.
82:17
People will often use that expression.
1396
4937189
2369
Les gens utiliseront souvent cette expression.
82:19
Oh, I confess, I didn't.
1397
4939558
1268
Oh, j'avoue, je ne l'ai pas fait.
82:20
I didn't really put much effort into that.
1398
4940826
2736
Je n'ai pas vraiment mis beaucoup d'efforts là-dedans.
82:23
Or admit. Of course.
1399
4943562
1735
Ou admettre. Bien sûr.
82:25
Yes. Or admit or yes, you can use those sort of as synonyms.
1400
4945297
4471
Oui. Ou admettre ou oui, vous pouvez utiliser ce genre de synonymes.
82:29
Is that right, Mr. Duncan?
1401
4949768
1268
Est-ce exact, monsieur Duncan?
82:31
Yes, they are. They are.
1402
4951036
1334
Oui, ils sont. Ils sont.
82:32
Here's another one, Steve.
1403
4952370
1402
En voici un autre, Steve.
82:33
So this is a phrase that we often use.
1404
4953772
2302
C'est donc une expression que nous utilisons souvent.
82:36
We own up to something.
1405
4956074
2269
Nous reconnaissons quelque chose.
82:38
We own up.
1406
4958343
1802
Nous possédons.
82:40
We say normally
1407
4960145
2569
Nous disons normalement
82:43
in in spoken way.
1408
4963415
2803
de manière parlée.
82:46
So you will speak your confession, you own up to it.
1409
4966218
3970
Alors vous direz votre confession, vous l'avouerez.
82:50
You are saying that you are responsible
1410
4970488
3571
Vous dites que vous êtes responsable
82:54
for that thing you own up.
1411
4974392
3737
de cette chose que vous possédez.
82:58
There's always that famous scene in Spartacus, isn't there?
1412
4978496
3971
Il y a toujours cette fameuse scène dans Spartacus, n'est-ce pas ?
83:03
I don't remember.
1413
4983668
1035
Je ne m'en souviens pas.
83:04
Oh, okay.
1414
4984703
1034
Oh d'accord.
83:05
And I think it's Kirk Douglas.
1415
4985737
2035
Et je pense que c'est Kirk Douglas.
83:07
And he's Spartacus, of course. He's all naked.
1416
4987872
2837
Et c'est Spartacus, bien sûr. Il est tout nu.
83:11
Very, very oily.
1417
4991076
2068
Très, très gras.
83:13
I don't know why he's so oily, but he is.
1418
4993144
3137
Je ne sais pas pourquoi il est si gras, mais il l'est.
83:16
I don't mind it, by the way, but.
1419
4996281
2769
Ça ne me dérange pas, au fait, mais.
83:19
And they're trying to find out who Spartacus is.
1420
4999084
3336
Et ils essaient de découvrir qui est Spartacus.
83:22
He is the he is the slave
1421
5002854
3337
Il est l'esclave
83:26
who's trying to be the rebellious slave.
1422
5006191
3837
qui essaie d'être l'esclave rebelle.
83:30
He's the one that's that's trying to hold up a rebellion and start one and want to know who
1423
5010362
6006
C'est lui qui essaie d'organiser une rébellion et d'en déclencher une et qui veut savoir qui
83:36
Spartacus is.
1424
5016368
1868
est Spartacus.
83:38
And then Kirk Douglas stands up and says,
1425
5018236
2603
Et puis Kirk Douglas se lève et dit,
83:40
I am Spartacus, but then everyone else does.
1426
5020839
3336
je suis Spartacus, mais tout le monde le fait.
83:44
It's a very famous scene, so everyone else then starts standing up.
1427
5024843
4704
C'est une scène très célèbre, donc tout le monde commence alors à se lever.
83:49
I think Tony Curtis was one of them as well.
1428
5029547
3304
Je pense que Tony Curtis était l'un d'eux aussi.
83:53
I think he was.
1429
5033017
634
83:53
So they were trying to protect him there. Yes. Right.
1430
5033651
2703
Je pense qu'il l'était.
Alors ils essayaient de le protéger là-bas. Oui. Droite.
83:56
So he he owned up, but then everyone else
1431
5036488
3203
Alors il a avoué, mais tous les autres ont
83:59
also owned up and admitted it, even though they weren't.
1432
5039691
3737
aussi avoué et l'ont admis, même s'ils ne l'étaient pas.
84:03
Even though they were they weren't all Spartacus.
1433
5043495
2335
Même s'ils l'étaient, ils n'étaient pas tous des Spartacus.
84:05
No, that was that was just that was just.
1434
5045830
1568
Non, c'était c'était juste c'était juste.
84:07
Yeah, that would be quite a coincidence.
1435
5047398
2670
Oui, ce serait une coïncidence.
84:10
Everyone, everyone there was called Spartacus.
1436
5050068
2736
Tout le monde, tout le monde s'appelait Spartacus.
84:13
But. Yeah, yeah. So own up.
1437
5053605
2002
Mais. Yeah Yeah. Alors reconnaissez-vous.
84:15
You own up.
1438
5055607
1067
Vous possédez.
84:16
You might also I suppose he's another way of confessing.
1439
5056674
3838
Vous pourriez aussi je suppose qu'il est une autre façon de se confesser.
84:21
You show guilt.
1440
5061012
2236
Vous faites preuve de culpabilité.
84:23
Now, this is something you might do without intending to do it.
1441
5063248
3737
Maintenant, c'est quelque chose que vous pourriez faire sans avoir l'intention de le faire.
84:28
So you confess to something, but you don't want to.
1442
5068386
2669
Donc, vous avouez quelque chose, mais vous ne le voulez pas.
84:31
You do something that makes people suspicious
1443
5071856
3937
Vous faites quelque chose qui rend les gens suspects
84:37
about you.
1444
5077328
2836
à votre sujet.
84:40
Yes, you, Bella says, can do you have to say own up to or can you just say own up?
1445
5080164
5206
Oui, toi, dit Bella, peux-tu dire avouer ou peux-tu juste dire avouer ?
84:45
You own up to something you always use the word to.
1446
5085970
3937
Vous possédez quelque chose pour lequel vous utilisez toujours le mot.
84:50
So you are using it as well.
1447
5090408
2369
Donc vous l'utilisez aussi.
84:52
It's almost an adverb, but you are owning up.
1448
5092777
3871
C'est presque un adverbe, mais vous reconnaissez.
84:57
So you're saying that you are doing that thing so you own up
1449
5097181
4238
Donc vous dites que vous faites cette chose
85:02
to stealing that ring,
1450
5102020
3169
pour avouer avoir volé cette bague,
85:05
you own up to speeding down that road, you own up
1451
5105323
4504
vous avouez avoir accéléré sur cette route, vous avouez
85:10
to all of the things that you've done wrong in your life.
1452
5110028
3837
toutes les choses que vous avez faites de mal dans votre vie.
85:13
So if you are saying that from your point of view, you used to, but if somebody else was trying
1453
5113865
5605
Donc, si vous dites cela de votre point de vue, vous le faisiez auparavant, mais si quelqu'un d'autre essayait
85:19
to get you to own up to something, they might say, Why don't you own up?
1454
5119470
3804
de vous faire admettre quelque chose, il pourrait dire : Pourquoi ne reconnaissez-vous pas ?
85:23
That's it. It was you that did it.
1455
5123274
2136
C'est ça. C'est toi qui l'as fait.
85:26
Yeah.
1456
5126978
267
Ouais.
85:27
So in that case, if you're if you're saying that to somebody else, say you think somebody has stolen
1457
5127245
5071
Donc dans ce cas, si vous dites ça à quelqu'un d'autre, dites que vous pensez que quelqu'un a volé
85:32
your bike and you accuse them
1458
5132316
2870
votre vélo et que vous l'accusez
85:35
and they and they say, no, it wasn't me,
1459
5135653
2503
et ils et ils disent, non, ce n'était pas moi,
85:39
you might just say, why don't you own up?
1460
5139557
2069
vous pourriez juste dire, pourquoi ne reconnaissez-vous pas?
85:42
It was you.
1461
5142226
801
C'était toi.
85:43
Or you could say, Why don't you own up to it. Yes.
1462
5143027
2836
Ou vous pourriez dire, pourquoi ne le reconnaissez-vous pas. Oui.
85:45
So yeah, you can.
1463
5145997
1735
Alors oui, tu peux.
85:47
It depends on the end of the sentence isn't it.
1464
5147732
2235
Cela dépend de la fin de la phrase n'est-ce pas.
85:50
So to own up is to admit something,
1465
5150401
3771
Donc, avouer, c'est admettre quelque chose
85:54
to make a confession or you own up to something if it is the actual action
1466
5154472
5739
, faire une confession ou vous avouez quelque chose si c'est l'action réelle de
86:00
anyway, so as I admit
1467
5160945
2569
toute façon, donc comme je l'admets
86:03
or I confess, I put a lot of garlic in the tomato sauce.
1468
5163915
4070
ou je l'avoue, j'ai mis beaucoup d'ail dans la sauce tomate.
86:08
So don't worry about that.
1469
5168019
2202
Alors ne vous inquiétez pas pour ça.
86:10
I forgive you straightaway because I love it.
1470
5170221
2869
Je te pardonne tout de suite parce que j'aime ça.
86:13
Here's another one.
1471
5173491
701
En voici un autre.
86:15
You come clean,
1472
5175226
1702
Vous avouez,
86:16
you come clean, You say, I did it, I did it.
1473
5176928
4271
vous avouez, Vous dites, je l'ai fait, je l'ai fait.
86:21
I confess I did that thing.
1474
5181199
2769
J'avoue que j'ai fait ce truc.
86:23
You come clean.
1475
5183968
1835
Vous venez propre.
86:25
Maybe people already suspect that you've done something wrong.
1476
5185803
4438
Peut-être que les gens soupçonnent déjà que vous avez fait quelque chose de mal.
86:31
So you have to. Admit it.
1477
5191142
1568
Alors vous devez. Admet le.
86:32
You have to confess. You come clean.
1478
5192710
3003
Vous devez avouer. Vous venez propre.
86:36
You decide to to ease your burden.
1479
5196013
3437
Vous décidez d'alléger votre fardeau.
86:39
As you said earlier. Yes.
1480
5199483
2703
Comme vous l'avez dit plus tôt. Oui.
86:42
Come clean about something means to confess.
1481
5202553
2202
Soyez clair sur quelque chose signifie avouer.
86:45
It means you talk about it.
1482
5205122
1669
Cela signifie que vous en parlez.
86:46
And it's often a sense of relief that you feel after you've done it.
1483
5206791
5505
Et c'est souvent un sentiment de soulagement que vous ressentez après l'avoir fait.
86:52
People often people usually confess because they they feel guilty.
1484
5212296
3904
Souvent, les gens avouent parce qu'ils se sentent coupables.
86:56
And, you know, they want to they want to
1485
5216300
3537
Et, vous savez, ils veulent
87:01
get rid of that guilt.
1486
5221238
1735
se débarrasser de cette culpabilité.
87:02
And maybe for religious reasons.
1487
5222973
1736
Et peut-être pour des raisons religieuses.
87:04
Reasons as well. Yes.
1488
5224709
1534
Les raisons aussi. Oui.
87:06
Or maybe just to heal wounds in relationships.
1489
5226243
3170
Ou peut-être juste pour guérir les blessures dans les relations.
87:09
You know, they confess to something that may be
1490
5229880
2970
Vous savez, ils avouent quelque chose qui peut être,
87:12
I think also confessing is risky as well because you don't know how the other person
1491
5232917
4971
je pense aussi, avouer est également risqué parce que vous ne savez pas comment l'autre
87:18
is going to react to the confession.
1492
5238456
3603
personne va réagir à la confession.
87:22
So I think depending on what it is
1493
5242693
3203
Donc je pense que selon ce que
87:26
you are confessing to, if it's a very serious thing,
1494
5246530
3370
vous avouez, si c'est une chose très sérieuse,
87:30
but if it's something that you you're not sure how the other person will react.
1495
5250367
3904
mais si c'est quelque chose que vous ne savez pas comment l'autre personne réagira.
87:34
So it can be seen as a risky thing
1496
5254672
4070
Cela peut donc être considéré comme une chose risquée
87:38
to do, to confess to something or of course,
1497
5258742
3404
à faire, avouer quelque chose ou bien sûr,
87:42
maybe something that is is dangerous
1498
5262146
3770
peut-être quelque chose qui est dangereux
87:46
for the person who is confessing the thing they've done wrong.
1499
5266183
4605
pour la personne qui avoue la chose qu'elle a mal faite.
87:51
They might get into very serious trouble
1500
5271021
2503
Ils pourraient avoir de très sérieux ennuis
87:54
or lose their partner
1501
5274291
2369
ou perdre leur partenaire
87:56
if they admit to having an affair with someone else.
1502
5276660
5539
s'ils admettent avoir eu une liaison avec quelqu'un d'autre.
88:02
Yes, You might want to confess that
1503
5282199
2002
Oui, vous voudrez peut-être avouer que
88:05
your partner might be suspicious
1504
5285970
2202
votre partenaire pourrait être méfiant
88:08
because you know your behaviour has changed and they might confront you with it.
1505
5288939
4939
parce que vous savez que votre comportement a changé et qu'il pourrait vous y confronter.
88:13
And then you confess.
1506
5293878
3470
Et puis tu avoues.
88:17
Because sometimes the evidence against
1507
5297348
1801
Parce que parfois les preuves contre
88:19
you might be too strong to deny it.
1508
5299149
2369
vous peuvent être trop fortes pour les nier.
88:22
Yes, that is it. That is it.
1509
5302386
2269
Oui c'est ça. C'est ça.
88:24
The case against you is solid.
1510
5304655
3604
Le dossier contre vous est solide.
88:28
You cannot get out of it.
1511
5308259
2669
Vous ne pouvez pas en sortir.
88:30
Oh, Beatrice has to go because a great storm is coming.
1512
5310928
3670
Oh, Béatrice doit partir parce qu'une grande tempête arrive.
88:34
I have to cut off the wife. I'm sorry.
1513
5314598
2436
Je dois couper la femme. Je suis désolé.
88:37
See you on Sunday.
1514
5317234
1168
À dimanche.
88:38
Well, we are about to go as well.
1515
5318402
2236
Eh bien, nous sommes sur le point d'y aller aussi.
88:40
We will be back on Sunday. Mr.
1516
5320638
1701
Nous serons de retour dimanche. M.
88:42
Steve is having a well-deserved rest in a moment because he's still a little weak, aren't you?
1517
5322339
6140
Steve prend un repos bien mérité dans un instant car il est encore un peu faible, n'est-ce pas ?
88:48
You're. You're slightly.
1518
5328479
1101
Tu es. Vous êtes légèrement.
88:49
I must confess, I haven't completely got over this cold yet. Yes.
1519
5329580
4037
Je dois avouer que je n'ai pas encore complètement surmonté ce rhume. Oui.
88:53
So that's a way you can use that expression.
1520
5333884
1835
C'est donc une façon d'utiliser cette expression.
88:55
I must confess, I do still feel a bit ill from the infection.
1521
5335719
4638
Je dois avouer que je me sens encore un peu malade à cause de l'infection.
89:00
He's weak.
1522
5340357
1535
Il est faible.
89:01
Not really a little weak, But that's how you.
1523
5341892
2136
Pas vraiment un peu faible, mais c'est comme ça que tu.
89:04
That's another example of how you don't really confessing sometimes.
1524
5344028
3436
C'est un autre exemple de la façon dont vous ne confessez pas vraiment parfois.
89:07
You can use that expression.
1525
5347464
1235
Vous pouvez utiliser cette expression.
89:08
It doesn't mean you're.
1526
5348699
1101
Cela ne veut pas dire que vous l'êtes.
89:09
You're just revealing some more information.
1527
5349800
2436
Vous ne faites que révéler quelques informations supplémentaires.
89:13
It doesn't necessarily mean
1528
5353437
1401
Cela ne signifie pas nécessairement que
89:14
it doesn't have to be some serious confession.
1529
5354838
4972
cela ne doit pas être une confession sérieuse.
89:19
Somebody might say to you, you might say, oh, you you've
1530
5359810
2703
Quelqu'un pourrait vous dire, vous pourriez dire, oh,
89:24
you seem to be losing a lot of weight.
1531
5364648
1769
vous semblez perdre beaucoup de poids.
89:26
You've gone very thin.
1532
5366417
1167
Vous êtes devenu très maigre.
89:27
And you might say, well, I confess, I've been I've been on a diet.
1533
5367584
3470
Et vous pourriez dire, eh bien, je l'avoue, j'ai été au régime.
89:31
Sometimes being on a diet, it's almost like an admission of guilt in a raisin it.
1534
5371622
4905
Parfois, être au régime, c'est presque comme un aveu de culpabilité dans un raisin sec.
89:37
Or you might oh, you might put on a lot of weight.
1535
5377227
2169
Ou vous pourriez oh, vous pourriez prendre beaucoup de poids.
89:39
And so I confess, I've been I've been eating a lot of cakes recently, although I don't think
1536
5379396
5239
Et donc j'avoue, j'ai mangé beaucoup de gâteaux ces derniers temps, bien que je ne pense pas que
89:44
you'd need to confess that because they would be able
1537
5384635
3403
vous ayez besoin de l'avouer parce qu'ils pourraient le
89:48
to see it with their big stomach.
1538
5388038
2970
voir avec leur gros ventre.
89:51
Anyway, it's time to go. Shall we go? Okay, then we will.
1539
5391475
2869
Quoi qu'il en soit, il est temps d'y aller. On y va? D'accord, alors nous le ferons.
89:54
We will be back with you.
1540
5394344
1135
Nous reviendrons avec vous.
89:55
I'm back with you on Sunday. Mr.
1541
5395479
1768
Je suis de retour avec vous dimanche. M.
89:57
Steve will be here.
1542
5397247
1502
Steve sera ici.
89:58
I'm assuming you are here with us on Sunday.
1543
5398749
2269
Je suppose que vous êtes ici avec nous dimanche.
90:01
Think I'm here Sunday? Definitely.
1544
5401018
1601
Vous pensez que je suis ici dimanche ? Certainement.
90:02
We have 2 hours of this.
1545
5402619
2236
Nous avons 2 heures de cela.
90:05
So if you enjoyed this, I imagine
1546
5405255
2703
Donc, si vous avez apprécié cela, j'imagine
90:07
what it would be like if you had another half an hour.
1547
5407958
2736
ce que ce serait si vous aviez encore une demi-heure.
90:11
Oh, so find out on Sunday what it's all about.
1548
5411228
3270
Oh, alors découvrez dimanche de quoi il s'agit.
90:14
We are back on Sunday.
1549
5414498
1735
Nous sommes de retour dimanche.
90:16
Enjoy the rest of your Wednesday.
1550
5416233
2269
Profitez du reste de votre mercredi.
90:18
I'm going to have a sandwich, I think.
1551
5418502
3003
Je vais prendre un sandwich, je pense.
90:21
And I think maybe a cup tea.
1552
5421838
2069
Et je pense que peut-être une tasse de thé.
90:23
That would be nice, Mr. Duncan. Yes.
1553
5423907
2169
Ce serait bien, monsieur Duncan. Oui.
90:26
And we might even have a chance to walk outside,
1554
5426109
3804
Et nous pourrions même avoir la chance de marcher dehors,
90:29
maybe go down the lane in a nice, crisp, cool air.
1555
5429947
3670
peut-être descendre la ruelle dans un air agréable, vif et frais.
90:33
Yes, It's very cold today. It's not not very warm.
1556
5433650
3070
Oui, il fait très froid aujourd'hui. Il ne fait pas très chaud.
90:37
But anyway, at least we've been here.
1557
5437220
4338
Mais de toute façon, au moins nous avons été ici.
90:41
We've said hello and I hope we've made you happy.
1558
5441558
4238
Nous avons dit bonjour et j'espère que nous vous avons fait plaisir.
90:46
See you on Sunday.
1559
5446330
1601
À dimanche.
90:47
On behalf of myself and Mr. Steve.
1560
5447931
2302
En mon nom et au nom de M. Steve.
90:50
There he is. Look.
1561
5450233
1602
Le voilà. Regarder.
90:51
This is Mr.
1562
5451835
567
C'est M.
90:52
Duncan in England saying. Thanks for watching.
1563
5452402
2836
Duncan en Angleterre qui dit. Merci d'avoir regardé.
90:55
See you on Sunday 2 p.m.
1564
5455672
2703
Rendez-vous dimanche 14h.
90:58
UK. Time is when I'm back with you.
1565
5458575
2469
ROYAUME-UNI. Le temps est venu quand je suis de retour avec toi.
91:01
We are both here and I hope you will be as well.
1566
5461745
2970
Nous sommes tous les deux ici et j'espère que vous le serez aussi.
91:04
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
1567
5464948
3370
Et bien sûr, jusqu'à notre prochaine rencontre, vous savez ce qui s'en vient.
91:08
Yes, you do...
1568
5468418
968
Oui, tu le fais...
91:13
ta ta for now.
1569
5473190
1768
ta ta pour l'instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7