Remember your 'ROOTS' (memories) - English Addict / Episode 303 - 🔴LIVE stream - Sunday 4th Aug 2024

2,339 views

2024-08-05 ・ English Addict with Mr Duncan


New videos

Remember your 'ROOTS' (memories) - English Addict / Episode 303 - 🔴LIVE stream - Sunday 4th Aug 2024

2,339 views ・ 2024-08-05

English Addict with Mr Duncan


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

03:21
Are we on?
0
201233
968
آیا ما در حال حرکت هستیم؟
03:22
I think we're on. Oh.
1
202201
1335
من فکر می کنم ما در حال حرکت هستیم. اوه
03:23
That's nice. Here we go. Then we're back together again.
2
203536
2836
این خوب است. در اینجا ما می رویم. بعد دوباره با هم برگشتیم
03:26
I hope you are okay. It's all right.
3
206372
3337
امیدوارم حالتون خوب باشه همه چیز درست است.
03:29
We are here together. And.
4
209709
4004
ما اینجا با هم هستیم. و.
03:34
This is English addict coming to you live
5
214413
3003
این معتاد انگلیسی است که به صورت زنده
03:37
and direct from what is left of the birthplace of the English language.
6
217416
5372
و مستقیم از آنچه از زادگاه زبان انگلیسی باقی مانده است به سراغ شما می آید.
03:42
Which is, of course, you know where it is. I know where it is.
7
222788
3904
که البته شما می دانید کجاست. می دانم کجاست.
03:46
We all know where it is.
8
226692
1235
همه می دانیم کجاست.
03:47
It's England.
9
227927
4004
انگلستان است.
03:55
And. Yeah, I know I pressed the wrong button.
10
235000
5172
و. بله، می دانم که دکمه را اشتباه فشار دادم.
04:01
I know it's going to be one of those days today, you say, because I'm not feeling very well.
11
241907
4305
می دونم امروز یکی از اون روزا میشه ، تو میگی چون حالم خیلی خوب نیست.
04:06
I'm going to get straight down to it.
12
246445
4004
من مستقیماً به آن می پردازم.
04:10
I've not been very well over the past three days.
13
250449
3270
در سه روز گذشته حالم خیلی خوب نبود.
04:13
Friday morning I woke up
14
253719
1835
صبح جمعه
04:16
with the most peculiar sensation,
15
256589
4004
با عجیب ترین حس از خواب بیدار شدم
04:21
and I looked in the mirror in the bathroom,
16
261327
3370
و به آینه حمام نگاه کردم
04:24
and I was rather horrified to find that half of my face
17
264697
4004
و با وحشت متوجه شدم که نیمی از صورتم
04:29
had swollen up like a grapefruit, and I was a little bit worried about it.
18
269335
6139
مانند گریپ فروت متورم شده است و کمی نگران آن بودم.
04:36
And I don't know what it was.
19
276008
1335
و نمیدونم چی بود
04:37
So I went to the doctors and, they gave me something for it.
20
277343
3637
بنابراین من به پزشکان مراجعه کردم و آنها چیزی برای آن به من دادند.
04:40
And now I'm feeling well. I'm not.
21
280980
2402
و الان حالم خوبه من نیستم.
04:43
I'm not sure how I'm feeling, to be honest.
22
283382
2135
راستش نمی دانم چه احساسی دارم.
04:45
So we'll see what happens today.
23
285517
1902
پس امروز خواهیم دید چه اتفاقی می افتد.
04:47
In fact, things are so desperate.
24
287419
3137
در واقع، همه چیز بسیار ناامید کننده است.
04:50
I've had to bring some reinforcements.
25
290556
4004
مجبور شدم تقویتی بیاورم.
04:54
And when I say reinforcements, I'm.
26
294593
2436
و وقتی می گویم تقویت، من هستم.
04:57
I'm using the term very loosely.
27
297029
4004
من از این اصطلاح خیلی بی‌معنا استفاده می‌کنم.
05:01
By the way, my name is Mr.
28
301934
1401
راستی اسم من آقای
05:03
Duncan.
29
303335
1235
دانکن است.
05:04
I live in England, and I talk about English.
30
304570
2769
من در انگلستان زندگی می کنم و در مورد انگلیسی صحبت می کنم.
05:07
You might say that I'm an English addict. And.
31
307339
3170
شاید بگویید من یک معتاد انگلیسی هستم. و.
05:10
And for most of the time I am here.
32
310509
3003
و بیشتر اوقات من اینجا هستم.
05:13
He is then joining me today, giving me as much support as he can, which, to be honest with you,
33
313512
7741
او امروز به من ملحق می‌شود و تا جایی که می‌تواند از من حمایت می‌کند، که صادقانه بگویم،
05:22
isn't that much.
34
322388
1835
آنقدر هم نیست.
05:24
Here he is.
35
324223
2335
او اینجاست.
05:26
It's.
36
326558
601
این است.
05:27
It's Mr.
37
327159
667
05:27
Steve.
38
327826
3838
این آقای
استیو است.
05:31
Hello, everyone.
39
331664
1768
سلام به همه
05:33
Hello, Mr. Duncan.
40
333432
1635
سلام آقای دانکن
05:35
yes.
41
335067
1168
بله
05:36
It's been an interesting couple of days for Mr. Duncan.
42
336235
4004
چند روز جالب برای آقای دانکن گذشت. به
05:40
you've got, like, a gum infection, it turns out.
43
340239
3837
نظر می رسد که شما یک عفونت لثه دارید.
05:44
Yeah, I was I wasn't going to name it. And, Yes.
44
344076
3603
آره، من قرار نبود اسمش رو بگم و، بله.
05:47
I just don't feel well.
45
347679
1802
فقط حالم خوب نیست
05:49
And I've got this strange infection going on in my gum, and it's making me feel really weird.
46
349481
7441
و من به این عفونت عجیب در لثه ام مبتلا شده ام و این احساس واقعا عجیبی به من می دهد.
05:56
And not just that, but also the the tablets that the doctor gave me
47
356922
5739
و نه فقط این، بلکه قرص هایی که دکتر به من داده است،
06:02
are making me feel even more weird, if I was honest with you.
48
362661
5105
اگر با شما صادق باشم، احساس عجیبی بیشتری به من می دهد.
06:08
Well, people in this country complain about the NHS and they can't see a doctor, and it's not true at all.
49
368333
7274
خب، مردم این کشور از NHS شکایت دارند و نمی توانند به پزشک مراجعه کنند و این اصلا درست نیست.
06:15
At least it isn't where we live.
50
375607
1635
حداقل جایی که ما زندگی می کنیم نیست.
06:17
Well, because we found at the doctor at 830, you had an appointment to see,
51
377242
5072
خوب، چون ما در 830 به دکتر پیدا کردیم، شما وقت ملاقات داشتید،
06:22
the doctor at ten, and by 11:00, we'd got the antibiotics, and, you had started the course.
52
382848
7841
دکتر ساعت 10، و تا ساعت 11:00 آنتی بیوتیک ها را دریافت کردیم، و شما دوره را شروع کرده بودید.
06:30
I think that's amazing. so,
53
390689
3303
من فکر می کنم که شگفت انگیز است. بنابراین،
06:35
thumbs up to the NHS.
54
395561
1868
با تشکر از NHS.
06:37
It's worked perfectly well for Mr.
55
397429
1468
این برای آقای دانکن بسیار خوب عمل کرد،
06:38
Duncan because, it looks like, horrible infection was starting.
56
398897
5005
زیرا به نظر می رسد عفونت وحشتناکی شروع شده است.
06:43
And if we left it a few days, I think it could have developed into something very serious.
57
403902
3971
و اگر آن را چند روز رها کنیم، فکر می‌کنم می‌توانست به چیزی بسیار جدی تبدیل شود.
06:47
Yeah. Could be dead. No, it would have done so.
58
407873
3236
آره ممکنه مرده باشه نه، این کار را می کرد.
06:51
This is what I was gonna say, Steve.
59
411109
1769
این چیزی است که می خواستم بگویم استیو.
06:52
Okay, we get it.
60
412878
667
باشه فهمیدیم
06:53
Steve and I just, I've got a swollen face.
61
413545
4004
من و استیو فقط صورتم ورم کرده است.
06:57
I'm just tending a table about.
62
417549
1368
من فقط در حال مراقبت از یک میز هستم.
06:58
You know, I just want to get out of the way. That's all right. Okay.
63
418917
2636
میدونی من فقط میخوام از سر راه برم همه چیز درست است. باشه
07:01
I don't draw attention to it.
64
421553
1935
من به آن توجه نمی کنم.
07:03
I'll just say, if I seem strange today and distant.
65
423488
3437
فقط می گویم، اگر امروز غریب و دور به نظر می رسم. به
07:06
That's the reason why. And that's. That's it.
66
426925
2569
همین دلیل است. و این است. همین است.
07:09
No political stuff. Please.
67
429494
1569
هیچ چیز سیاسی نیست لطفا
07:11
We've got enough of that rubbish going on at the moment.
68
431063
2269
ما به اندازه کافی از این آشغال ها در حال حاضر داریم.
07:13
By the way, you may have heard we do have a lot of things going on here in the UK.
69
433332
4137
به هر حال، ممکن است شنیده باشید که ما چیزهای زیادی اینجا در بریتانیا داریم.
07:17
I can, I can tell you now from, from my own experience,
70
437469
5005
می‌توانم، می‌توانم اکنون از تجربه خودم به شما بگویم،
07:23
the country is not
71
443975
3170
کشور
07:27
not burning for those wondering
72
447145
4004
برای کسانی که تعجب می‌کنند نمی‌سوزد،
07:31
so so it's only very small places, very small areas where there is trouble, but most of it
73
451450
5972
بنابراین فقط مکان‌های بسیار کوچک، مناطق بسیار کوچکی است که در آن مشکل وجود دارد، اما بیشتر آن
07:37
95%, if not 98% of the country is having a lovely day and we're all just having a very nice time.
74
457589
7774
۹۵٪ است، اگر نه ۹۸. ٪ از کشور روز خوبی را سپری می کند و همه ما اوقات بسیار خوبی را سپری می کنیم.
07:45
So don't don't watch too much of the news about the UK because you know what it's like.
75
465363
5372
بنابراین زیاد اخبار مربوط به بریتانیا را تماشا نکنید زیرا می دانید که چگونه است.
07:50
The media like to exaggerate everything to make it seem more dramatic.
76
470735
4705
رسانه ها دوست دارند همه چیز را اغراق کنند تا دراماتیک تر به نظر برسد.
07:55
So please don't worry. We are okay.
77
475640
3037
پس لطفا نگران نباشید ما خوب هستیم. ما
07:58
We haven't been attacked.
78
478677
2068
مورد حمله قرار نگرفتیم
08:00
The house is not on fire so nothing like that.
79
480745
2903
خانه در آتش نیست پس چیزی شبیه آن نیست. ماشین
08:03
Mr.. Mr..
80
483648
1135
آقای آقای
08:04
Steve's car is still the right way up
81
484783
3503
استیو هنوز در مسیر درست قرار دارد
08:08
and it is not in flames.
82
488286
2236
و در آتش نیست.
08:10
So. So for those worried about what's happening here in the UK, don't worry.
83
490522
4738
بنابراین. بنابراین برای کسانی که نگران اتفاقاتی هستند که اینجا در بریتانیا می افتد، نگران نباشند.
08:15
It's only a very, very small places, very small areas.
84
495260
4071
این فقط یک مکان بسیار بسیار کوچک، مناطق بسیار کوچک است.
08:19
But of course, when you watch things on the television, it always looks worse than it actually is.
85
499664
6674
اما مطمئناً، وقتی چیزهایی را در تلویزیون تماشا می‌کنید، همیشه بدتر از آنچه هست به نظر می‌رسد.
08:26
Because if there's one thing we are doing at the moment, we are living in the age and I think this is true, Steve,
86
506338
6339
زیرا اگر در حال حاضر کاری انجام می دهیم، در عصری زندگی می کنیم و فکر می کنم این درست است، استیو،
08:32
we are living in the age of hyperbole where everything has to be slightly exaggerated
87
512677
6607
ما در عصر هذل انگاری زندگی می کنیم که در آن همه چیز
08:40
for views and clicks.
88
520452
2869
برای بازدید و کلیک ها باید کمی اغراق شود.
08:43
It seems to be the important thing nowadays.
89
523321
2836
به نظر می رسد این موضوع مهم امروزی است.
08:46
So the more dramatic something is, the more the more people want to see it. So?
90
526157
5573
بنابراین هر چه چیزی دراماتیک تر باشد، مردم بیشتر می خواهند آن را ببینند. پس؟
08:51
So there is a tendency to exaggerate things?
91
531730
4070
پس تمایل به اغراق در مسائل وجود دارد؟
08:55
Well, I think so anyway.
92
535867
1435
خب، به هر حال من اینطور فکر می کنم.
08:57
And it is a strange time that we are living in because we have all sorts of things going on in the world anyway, Mr.
93
537302
7974
و زمان عجیبی است که ما در آن زندگی می کنیم زیرا به هر حال همه چیز در دنیا در حال وقوع است، آقای
09:05
Steve is here giving me as much support as he can because I'm not feeling well and yet.
94
545276
7675
استیو اینجاست تا آنجایی که می تواند از من حمایت می کند زیرا هنوز حالم خوب نیست.
09:13
Look, look, I'm here.
95
553651
2937
نگاه کن ببین من اینجام
09:16
Do you want a prize, Mr. Duncan?
96
556588
2235
آیا شما جایزه می خواهید، آقای دانکن؟
09:18
I don't want a prize. But but, but but I don't really want.
97
558823
3337
من جایزه نمیخوام اما اما، اما من واقعا نمی خواهم.
09:22
I don't I don't want any reward.
98
562160
1702
من نمی خواهم هیچ پاداشی نمی خواهم
09:23
To be honest, I don't do it for rewards.
99
563862
3470
صادقانه بگویم، من این کار را برای پاداش انجام نمی دهم.
09:27
I do it just because I hope it's helpful.
100
567332
2669
من این کار را انجام می دهم فقط به این دلیل که امیدوارم مفید باشد.
09:30
And I suppose it's. It's fun as well.
101
570001
2803
و من فکر می کنم آن است. سرگرم کننده هم هست به
09:32
That's the reason why we do it. You see?
102
572804
2936
همین دلیل است که ما این کار را انجام می دهیم. می بینی؟
09:35
That's it. No other reason.
103
575740
1468
همین است. دلیل دیگه ای نداره
09:38
It certainly isn't money.
104
578710
2869
مطمئنا پول نیست
09:41
I know that if there's one thing I've realised on YouTube, you don't do it for money.
105
581579
5139
من می دانم که اگر یک چیز را در YouTube متوجه شده باشم، شما آن را برای پول انجام نمی دهید.
09:47
Unless of course, your your sexy and young, in which case, well.
106
587118
4905
مگر اینکه [ __ ] و جوان شما، در این صورت، خوب است.
09:54
Unfortunately that's not us unfortunately.
107
594592
4138
متاسفانه این ما نیستیم متاسفانه
09:58
Because in a few days from now, Steve, I'm going to be another year older.
108
598730
4070
چون چند روز دیگر استیو، من یک سال دیگر بزرگتر می شوم.
10:03
Can you believe it?
109
603601
801
باورت میشه؟
10:04
When is that? Remind? Remind me again.
110
604402
2236
چه زمانی است؟ یادآوری؟ دوباره به من یادآوری کن
10:06
I'm just trying to remember when that is.
111
606638
2769
من فقط سعی می کنم به یاد بیاورم که چه زمانی است.
10:09
The 12th of August. 12th of August.
112
609407
2436
دوازدهم مرداد. 12 آگوست.
10:11
Thank you for.
113
611843
534
از شما متشکرم
10:12
Thank you for reminding me, Mr. Duncan. I, I think I'd forgotten.
114
612377
3770
ممنون از یادآوری شما آقای دانکن. فکر کنم فراموش کرده بودم
10:16
In fact, eight days from now, eight days, just eight,
115
616147
4438
در واقع هشت روز بعد، هشت روز، فقط هشت،
10:20
eight days from now, it will be my birthday.
116
620585
4004
هشت روز دیگر، تولد من خواهد بود.
10:24
And I have to say, at the moment I feel twice my age, not half my age.
117
624822
6140
و باید بگویم، در حال حاضر احساس می کنم دو برابر سن دارم، نه نصف سنم. در
10:30
I actually feel double my age.
118
630962
2569
واقع احساس می کنم سنم دو برابر است.
10:33
I know, isn't it strange though?
119
633531
2269
من می دانم، اما عجیب نیست؟
10:35
What what what my situation on Friday through Steve
120
635800
4905
وضعیت من در روز جمعه از طریق استیو
10:40
is how quickly life can turn or change. Yes,
121
640872
4037
این است که چقدر زندگی می تواند به سرعت تغییر کند یا تغییر کند. بله،
10:46
yes. One minute your life's find, the next minute disaster.
122
646110
4004
بله. یک دقیقه زندگی شما را پیدا می کند، دقیقه دیگر فاجعه.
10:50
So you went to bed perfectly.
123
650648
1402
بنابراین شما کاملاً به رختخواب رفتید.
10:52
Well, no problems whatsoever.
124
652050
2936
خب هیچ مشکلی نداره
10:54
And woke up with one side of your face swollen up? Yes.
125
654986
3270
و با یک طرف صورتت متورم از خواب بیدار شدی؟ بله.
10:58
due to some infection that must have been festering away for several days.
126
658256
5405
به دلیل عفونتی که باید چندین روز در حال چرک زدن باشد.
11:03
We didn't get the detail. Says.
127
663661
2069
ما جزئیات را دریافت نکردیم. می گوید.
11:05
Well, I'm just. You want me to support you, Mr. Duncan?
128
665730
3036
خوب، من فقط هستم. می خواهی ازت حمایت کنم آقای دانکن؟
11:08
do you want to say something? I'm just not saying anything at all.
129
668766
3103
میخوای چیزی بگی؟ من فقط اصلاً چیزی نمی گویم.
11:11
So there's a word festering.
130
671869
1735
بنابراین یک کلمه چروکیده وجود دارد.
11:13
If something's festering, it means it's there in the background.
131
673604
5139
اگر چیزی در حال چرک شدن است، به این معنی است که در پس‌زمینه وجود دارد.
11:18
You don't really notice it.
132
678743
2202
شما واقعاً متوجه آن نمی شوید.
11:20
And something is building up slowly, like festering anger.
133
680945
3937
و چیزی به آرامی در حال ایجاد است، مانند خشم چرکین.
11:24
Yeah.
134
684882
601
آره
11:25
Which you could apply to the riots happening in the UK.
135
685483
4037
که می توانید در مورد شورش هایی که در بریتانیا اتفاق می افتد اعمال کنید.
11:29
You could say that anger has been festering over a long period of time,
136
689520
4438
می توان گفت که عصبانیت در طول مدت طولانی تبخیر شده است
11:33
and then it broke out in the form of these isolated
137
693958
4471
و سپس به شکل این مشکلات منفرد بروز کرده است
11:39
troubles.
138
699430
768
.
11:40
And you could say the same with Mr.
139
700198
1501
و همین را می توان گفت در مورد
11:41
Duncan's infection had been sort of gathering momentum.
140
701699
4605
عفونت آقای دانکن به نوعی شتاب گرفته است.
11:46
It had been sort of gradually growing the bacteria under festering away, and then suddenly broke out and Mr.
141
706304
7874
به‌طور تدریجی باکتری‌ها در زیر چرک‌زدن رشد می‌کردند، و سپس ناگهان بیرون آمد و
11:54
Duncan's face swelled up.
142
714178
2269
صورت آقای دانکن متورم شد.
11:56
So that's a good word, fester to fully stir.
143
716447
2603
پس این کلمه خوبی است، چرک تا کاملا هم بزنید.
11:59
But it came from it came from nowhere.
144
719050
2135
اما آن را از آن آمده است از هیچ.
12:01
That's the weird thing. I went to bed on Thursday night. No problem.
145
721185
3904
این چیز عجیبی است. پنجشنبه شب به رختخواب رفتم. مشکلی نیست
12:05
Woke up the next morning and my face was huge on one side.
146
725089
3804
صبح روز بعد از خواب بیدار شدم و صورتم از یک طرف درشت بود.
12:08
You can still slightly see it.
147
728893
2636
هنوز هم می توانید کمی آن را ببینید.
12:11
It's still there and it and it is still sensitive and painful, but really, really weird.
148
731529
6239
هنوز وجود دارد و هنوز هم حساس و دردناک است، اما واقعا، واقعاً عجیب است.
12:17
And now I'm taking these terrible antibiotics
149
737768
3971
و حالا من این آنتی بیوتیک های وحشتناک را مصرف می کنم
12:21
and I have to say they they've made me go a little bit weird.
150
741872
3671
و باید بگویم که آنها مرا کمی عجیب و غریب کرده اند.
12:25
And I know what you're going to say, Mr. Duncan.
151
745543
2235
و من می دانم که شما چه خواهید گفت، آقای دانکن.
12:27
There is no way you could be any weirder than you are, right now.
152
747778
3938
هیچ راهی وجود ندارد که در حال حاضر عجیب تر از آنچه هستید باشید .
12:31
So, so that's the reason why Steve is here.
153
751716
2469
بنابراین، این دلیلی است که استیو اینجاست.
12:34
Now, for those wondering, Steve is here.
154
754185
3637
اکنون، برای کسانی که در تعجب هستند، استیو اینجاست.
12:37
We're only here for about an hour, so make the most of it,
155
757822
4004
ما فقط یک ساعت است که اینجا هستیم، پس از آن نهایت استفاده را ببرید،
12:42
because I think I'm going to go to bed after I finish this, to be honest with you.
156
762026
5739
چون فکر می‌کنم بعد از اتمام این کار به رختخواب خواهم رفت، صادقانه بگویم.
12:47
But yes, you are right, Mr.
157
767865
1468
اما بله، شما درست می گویید آقای
12:49
Duncan. Sudden things can suddenly change.
158
769333
2169
دانکن. چیزهای ناگهانی می توانند ناگهان تغییر کنند.
12:51
You can be rather healthy. That happened to a friend of mine recently.
159
771502
3470
شما می توانید نسبتاً سالم باشید. این اتفاق اخیرا برای یکی از دوستانم افتاد.
12:54
Fit, healthy, no cycles, 50 miles every other day.
160
774972
5139
تناسب اندام، سالم، بدون چرخه، 50 مایل یک روز در میان.
13:01
Goes to the gym.
161
781178
1535
به ورزشگاه می رود.
13:02
Does all this very fitting health a similar age to me.
162
782713
3337
آیا این همه سلامتی بسیار مناسب سنی مشابه با من دارد.
13:06
Suddenly gets an infection in his, bladder somewhere.
163
786050
5005
ناگهان در جایی مثانه اش عفونت می کند.
13:11
the first lot of antibiotics don't work.
164
791589
3804
اولین مقدار آنتی بیوتیک ها کار نمی کنند.
13:15
ends up in hospital, and, you know,
165
795393
3937
به بیمارستان می‌رود، و می‌دانید،
13:19
from what appears to be a very healthy standpoint, doesn't drink, doesn't smoke.
166
799330
4771
از دیدگاهی بسیار سالم به نظر می‌رسد، مشروب نمی‌نوشد، سیگار نمی‌کشد.
13:24
Suddenly ends up in hospital with a catheter stuck up his urethra.
167
804502
3770
ناگهان در حالی که یک سوند در مجرای ادرار او گیر کرده است به بیمارستان می رود.
13:28
I mean, you know, you just think, you know, and then this has happened to you.
168
808272
5606
منظورم این است که شما می دانید، شما فقط فکر می کنید، می دانید، و سپس این برای شما اتفاق افتاده است.
13:34
I've known friends that have suddenly died.
169
814044
3104
من دوستانی را می شناسم که به طور ناگهانی فوت کرده اند.
13:37
People, you know, you can go out on the roads.
170
817148
2669
مردم، می دانید، می توانید در جاده ها بیرون بروید.
13:39
One minute you're driving along happy, and then boom, somebody smashes into you
171
819817
3970
یک دقیقه با خوشحالی در امتداد رانندگی می‌کنید، و سپس بوم می‌کنید، کسی با شما برخورد می‌کند
13:44
or you run over somebody because you weren't concentrating.
172
824088
3036
یا به دلیل اینکه تمرکز نداشتید، کسی را زیر پا می‌گذارید.
13:47
Your whole life can suddenly change just like that.
173
827124
4538
کل زندگی شما می تواند به طور ناگهانی به همین شکل تغییر کند.
13:51
It doesn't have to be health. It doesn't have to be health.
174
831662
2970
لازم نیست سلامتی باشد. لازم نیست سلامتی باشد.
13:54
It can be all sorts of things.
175
834632
1268
این می تواند همه جور چیز باشد.
13:55
You know, you you might be happily married and you think, oh, I'm so lucky
176
835900
4604
می دانید، شما ممکن است خوشبخت باشید و فکر می کنید، اوه، من خیلی خوش شانس هستم
14:00
to be happily married with my beautiful wife, and we have this wonderful life.
177
840504
4271
که با همسر زیبایم ازدواج کرده ام، و ما این زندگی فوق العاده را داریم.
14:04
And then you find out that she's running around with other men and she's having affairs.
178
844775
4438
و بعد متوجه می‌شوید که او با مردان دیگر می‌دود و با او رابطه‌ای با هم دارد.
14:09
Or maybe she's planning to run off with another man and.
179
849680
4171
یا شاید او قصد دارد با مرد دیگری فرار کند و.
14:14
And suddenly your life just just completely.
180
854118
4004
و ناگهان زندگی شما به طور کامل.
14:18
We can say that your life is turned upside down.
181
858122
3837
می توان گفت زندگی شما زیر و رو شده است.
14:21
It's a very interesting phrase. So it's a great phrase.
182
861959
2469
جمله بسیار جالبی است. پس این یک عبارت عالی است.
14:24
If your life is turned upside down, it means everything suddenly becomes chaotic.
183
864428
5539
اگر زندگی شما وارونه شود، به این معنی است که همه چیز ناگهان آشفته می شود.
14:29
Everything you thought you knew in your life has completely changed.
184
869967
6973
هر چیزی که فکر می کردید در زندگی خود می دانید کاملاً تغییر کرده است.
14:39
I think we're depressing people on the live stream.
185
879076
3070
فکر می‌کنم در پخش زنده مردم را افسرده می‌کنیم.
14:42
Oh, wait, why?
186
882146
1434
اوه، صبر کن، چرا؟
14:43
just some of the comments, but, but yes, we do want to talk about that.
187
883580
4772
فقط برخی از نظرات، اما، بله، ما می خواهیم در مورد آن صحبت کنیم.
14:48
we have to, carry on fighting, don't we?
188
888419
4004
ما باید، به جنگ ادامه دهیم، اینطور نیست؟
14:52
yeah.
189
892656
334
14:52
But yes, I mean, big things can happen at any time, but they they do.
190
892990
4971
بله
اما بله، منظورم این است که هر لحظه ممکن است اتفاقات بزرگی بیفتد، اما اتفاق می افتد.
14:58
They are, rare.
191
898362
3603
آنها نادر هستند.
15:01
Relatively rare. Yeah.
192
901965
1735
نسبتا نادر آره در
15:03
most of the time, that's that's the point I'm trying to make about right about the troubles is another story.
193
903700
6807
بیشتر مواقع، این نکته ای است که من سعی می کنم در مورد مشکلات بیان کنم، داستان دیگری است.
15:10
I know somebody and,
194
910507
3737
من کسی را می شناسم و
15:14
where my mum used to live.
195
914244
1936
مادرم کجا زندگی می کرد.
15:16
the neighbour, parent looks you know, on the surface, everything seems all right.
196
916180
5672
همسایه، پدر و مادر به نظر می رسد ، در ظاهر، همه چیز خوب به نظر می رسد.
15:21
Married with children. And then suddenly,
197
921885
4004
متاهل دارای فرزند. و ناگهان
15:26
his wife wakes up one morning but goes downstairs and says, I'm leaving you.
198
926290
4204
همسرش یک روز صبح از خواب بیدار می شود اما به طبقه پایین می رود و می گوید من شما را ترک می کنم.
15:30
No warning, nothing.
199
930561
1868
نه هشداری نه هیچی
15:32
I don't know if this relationship can't do it anymore.
200
932429
2302
نمی دانم این رابطه دیگر نمی تواند این کار را بکند یا نه.
15:34
Goodbye. And walks out.
201
934731
1769
خداحافظ و بیرون می رود.
15:36
This is it. And then divorce papers.
202
936500
2102
این است. و بعد اوراق طلاق
15:38
And he doesn't know why.
203
938602
1868
و او نمی داند چرا.
15:40
I mean, I don't I don't know the reasons, but.
204
940470
3637
منظورم این است که من دلایل آن را نمی دانم، اما.
15:44
Or get into that.
205
944107
1001
یا وارد آن شوید.
15:45
But just.
206
945108
868
15:45
Yeah, life can suddenly change.
207
945976
1568
اما فقط
بله، زندگی می تواند ناگهان تغییر کند.
15:47
So make the most of it when it's going well.
208
947544
2803
پس زمانی که به خوبی پیش می رود از آن نهایت استفاده را ببرید. به
15:50
Which is why people say to me, why are you still working, Mr.
209
950347
3437
همین دلیل است که مردم به من می گویند، آقای استیو، چرا هنوز کار می کنید
15:53
Steve, you're 63.
210
953784
2102
، شما 63 سال دارید.
15:55
You should retire because these are your best years.
211
955886
2736
باید بازنشسته شوید زیرا این بهترین سال های شما هستند.
15:58
You don't know you could be ill in five years time and then you regret it.
212
958622
4071
شما نمی دانید که ممکن است پنج سال دیگر بیمار شوید و سپس پشیمان شوید.
16:02
Well, it's a good point.
213
962693
1234
خوب نکته خوبی است.
16:03
it is a good point, but I won't regret it because I made the right decision at the time for me.
214
963927
5606
این نکته خوبی است، اما من پشیمان نخواهم شد زیرا در آن زمان تصمیم درستی برای خودم گرفتم.
16:10
So, if something happened to me, if I got ill, I would just say, well, that's life.
215
970000
5138
بنابراین، اگر اتفاقی برای من می افتاد، اگر مریض می شدم، فقط می گفتم خوب، زندگی همین است.
16:15
I can't do anything about that.
216
975138
1302
من نمی توانم کاری در مورد آن انجام دهم.
16:16
You know, in theory, I should have another 20 years, but who knows?
217
976440
3503
می دانید، در تئوری، من باید 20 سال دیگر فرصت داشته باشم، اما چه کسی می داند؟
16:19
but this is this, isn't it?
218
979943
2436
اما این همین است، اینطور نیست؟
16:22
And there is a positive point to make.
219
982379
3203
و یک نکته مثبت وجود دارد.
16:25
Even though this sounds negative, my positive point would be treasure each day that comes your way.
220
985582
7841
حتی اگر این منفی به نظر برسد، نکته مثبت من گنج هر روزی است که به سراغ شما می آید.
16:33
And when you can actually get out of bed and open the curtains and see the sun and the sky,
221
993423
6640
و وقتی واقعاً می‌توانی از رختخواب بلند شوی و پرده‌ها را باز کنی و خورشید و آسمان را ببینی،
16:40
and you can walk outside and feel the breeze on your face, that's it.
222
1000364
3837
و بتوانی بیرون راه بروی و نسیم را روی صورتت حس کنی، تمام است.
16:44
That's you all.
223
1004201
1468
این همه شما هستید.
16:45
Now, in that moment you are alive.
224
1005669
3503
اکنون، در آن لحظه شما زنده هستید.
16:49
You are well, you are healthy, you are. You are there.
225
1009172
4004
شما خوب هستید، شما سالم هستید، شما هستید. شما آنجا هستید.
16:53
Which is something that our dear friend Lewis, who's on today, encapsulates,
226
1013176
5339
چیزی که دوست عزیز ما، لوئیس، که امروز در آن حضور دارد، آن را در بر می گیرد،
16:59
lives life to the full things positive goes out and just just just experiences what's ever out there,
227
1019182
7107
زندگی را با تمام چیزهای مثبت زندگی می کند و فقط تجربه می کند آنچه همیشه وجود دارد،
17:06
what is out there and what will be, will be stays fit, which is very, very important.
228
1026656
5539
آنچه در بیرون وجود دارد و آنچه خواهد بود، تناسب اندام می ماند، که خیلی خیلی مهم
17:12
Yes. to your long term health, in fact, they've said now that walking 20 minutes or half an hour a day,
229
1032496
6906
بله. برای سلامتی طولانی مدت شما، در واقع، اکنون گفته اند که 20 دقیقه یا نیم ساعت پیاده روی در روز،
17:20
is equivalent
230
1040971
867
معادل
17:21
to the development of a wonder drug, that would just be the end.
231
1041838
5105
ساخت یک داروی شگفت انگیز است، این فقط پایان کار است.
17:26
All wonder drugs isn't.
232
1046977
1601
همه داروهای شگفت انگیز نیست.
17:28
There's no nothing you can do for your health.
233
1048578
3237
هیچ کاری نمی توانید برای سلامتی خود انجام دهید.
17:31
That's that's better than just taking exercise every day.
234
1051815
3603
این بهتر از ورزش کردن هر روزه است.
17:35
Yeah.
235
1055418
234
17:35
There is no wonder drug that would ever be developed that could be as good as that.
236
1055652
4004
آره
هیچ داروی عجیبی وجود ندارد که تا به حال ساخته شود که بتواند به این خوبی باشد.
17:40
It doesn't stop you getting hit by a bus, though.
237
1060323
2736
با این حال، این مانع از برخورد شما با اتوبوس نمی شود.
17:43
That's the problem. Well, you need to be careful. Yeah.
238
1063059
2303
مشکل همینه خوب، شما باید مراقب باشید. آره
17:45
I mean, yeah, some people will get run over by a bus when they go out for a walk.
239
1065362
4304
منظورم این است که بله، برخی از مردم وقتی برای پیاده روی بیرون می روند با اتوبوس زیر گرفته می شوند.
17:49
And my my point is just not if you are in the moment where you are, well,
240
1069666
4571
و منظور من این نیست که اگر در آن لحظه ای که هستید، خوب،
17:54
healthy, alive, that that is it that that's the moment that we're all in.
241
1074504
5806
سالم و زنده هستید، این همان لحظه ای است که همه ما در آن هستیم.
18:00
That's the moment you're in right now.
242
1080310
1969
این همان لحظه ای است که شما در حال حاضر در آن هستید.
18:02
So. So never take those things for granted, because sometimes we waste.
243
1082279
4037
بنابراین. بنابراین هرگز آن چیزها را بدیهی نگیرید، زیرا گاهی اوقات ما هدر می دهیم.
18:06
We waste our days, don't we, Steve?
244
1086850
1835
ما روزهایمان را تلف می کنیم، اینطور نیست استیو؟
18:08
Oh, in front of the internet.
245
1088685
2102
آه، جلوی اینترنت.
18:10
texting.
246
1090787
3036
ارسال پیامک
18:13
I spend a lot of time just reading stupid news stories,
247
1093823
4004
من زمان زیادی را صرف خواندن اخبار احمقانه،
18:18
on the internet and getting myself wound up and angry.
248
1098194
4405
در اینترنت می کنم و خودم را زخمی و عصبانی می کنم.
18:22
Yeah, about about, you know, articles.
249
1102599
3837
بله، در مورد، می دانید، مقالات.
18:26
And then I write comments underneath and join in with all the other hundreds and thousands of people
250
1106436
5372
و سپس من نظرات را در زیر می نویسم و به صدها و هزاران نفر دیگر
18:31
that are writing comments and then, oh, do I get a like, cavity likes, have I got have any dislikes?
251
1111808
5172
که در حال نوشتن نظر هستند ملحق می شوم و سپس، اوه، آیا لایک می گیرم، لایک های حفره ای، آیا من هیچ دوست نداشتنی دارم؟
18:37
And it's all, it's all a little bubble. Yes.
252
1117313
2870
و این همه است، این همه یک حباب کوچک است. بله.
18:40
But what you have to remember, as I said at the start, Steve, this is what it's all about nowadays.
253
1120183
6640
اما آنچه را که باید به خاطر بسپارید، همانطور که در ابتدا گفتم، استیو، این همان چیزی است که این روزها در مورد آن است.
18:46
It's getting reactions.
254
1126823
1435
داره عکس العمل میگیره
18:48
We could say things on here, Steve, that would get a reaction.
255
1128258
4938
ما می توانیم در اینجا چیزهایی بگوییم، استیو، که واکنش نشان می دهد.
18:53
And within a month we would probably get hundreds and hundreds of viewers.
256
1133830
4638
و در عرض یک ماه احتمالاً صدها و صدها بیننده خواهیم داشت.
18:59
But I don't want to do that because you could only do it for a short amount of time
257
1139302
4838
اما من نمی‌خواهم این کار را انجام دهم، زیرا شما فقط می‌توانید برای مدت کوتاهی این کار را انجام دهید،
19:04
before people then move off and watch another person doing the same thing.
258
1144641
4738
قبل از اینکه مردم از آنجا خارج شوند و فرد دیگری را که همان کار را انجام می‌دهد تماشا کنید.
19:09
So we could be quite outrageous if we wanted to.
259
1149379
5138
بنابراین اگر می‌خواستیم می‌توانستیم کاملاً ظالمانه باشیم.
19:14
I am very capable of doing that.
260
1154517
2803
من توانایی انجام این کار را دارم.
19:17
I could say things now that would be outrageous.
261
1157320
4204
اکنون می توانم چیزهایی بگویم که افتضاح باشد.
19:21
Steve's could, in fact, sometimes.
262
1161524
2469
استیو، در واقع، گاهی اوقات می تواند.
19:23
But sometimes Steve does say things that are outrageous.
263
1163993
4004
اما گاهی اوقات استیو چیزهایی می گوید که ظالمانه است.
19:27
Not not terrible, but sometimes a little outrageous. But
264
1167997
4772
وحشتناک نیست، اما گاهی اوقات کمی ظالمانه است. اما
19:33
it that's what it's all about.
265
1173937
1601
این همان چیزی است که در مورد آن است.
19:35
And your reaction, Steve, is what internet sites,
266
1175538
4838
و واکنش شما، استیو، همان چیزی است که سایت‌های اینترنتی،
19:40
media outlets and people who who publish all of their stupid comments on Twitter, that's what they want.
267
1180910
6974
رسانه‌ها و افرادی که تمام نظرات احمقانه خود را در توییتر منتشر می‌کنند، همان چیزی است که آنها می‌خواهند.
19:48
They want a reaction because that what
268
1188251
3637
آنها خواهان واکنش هستند زیرا این چیزی است که
19:51
that's what generates views, clicks and money.
269
1191888
4037
باعث ایجاد بازدید، کلیک و پول می شود.
19:56
That's what it's all about.
270
1196292
1468
این چیزی است که همه چیز در مورد آن است.
19:57
It is it is nothing to do with the subjects.
271
1197760
3971
این ربطی به موضوعات ندارد.
20:01
It's nothing to do with politics.
272
1201731
2169
ربطی به سیاست نداره
20:03
It's nothing to do with religion.
273
1203900
2069
ربطی به دین نداره
20:05
It's nothing to do with anything.
274
1205969
2135
به هیچی ربطی نداره
20:08
It's to do with getting a reaction from another person.
275
1208104
6473
این مربوط به دریافت واکنش از یک فرد دیگر است.
20:14
And when you get that reaction, that is a click.
276
1214577
4805
و وقتی این واکنش را دریافت کردید، یک کلیک است.
20:19
That is a view, that is interaction.
277
1219482
3837
این یک دیدگاه است، این یک تعامل است.
20:23
And Twitter is the worst place.
278
1223319
2069
و توییتر بدترین مکان است.
20:25
Now, Steve often tells me that he he's never been on Twitter.
279
1225388
5272
اکنون، استیو اغلب به من می گوید که او هرگز در توییتر نبوده است.
20:30
He didn't have a he doesn't use it.
280
1230793
2102
او نداشت که از آن استفاده نمی کند.
20:32
And all I can say is that is the worst place on earth.
281
1232895
4004
و تنها چیزی که می توانم بگویم این است که بدترین مکان روی زمین است.
20:37
It is the worst place.
282
1237233
2636
بدترین مکان است.
20:39
Now I have a Twitter account and I do look at Twitter,
283
1239869
4004
اکنون من یک حساب توییتر دارم و به توییتر نگاه می کنم،
20:44
but quite often I regret looking at it
284
1244440
3937
اما اغلب پشیمان می شوم که
20:48
for more than five minutes because it is incredibly.
285
1248377
3738
بیش از پنج دقیقه به آن نگاه کنم، زیرا فوق العاده است.
20:53
I would say it's destructive.
286
1253382
2970
من می گویم مخرب است.
20:56
That's that's it.
287
1256352
1468
همین است.
20:57
But the people on there now are generating
288
1257820
3971
اما مردمی که اکنون در آنجا هستند
21:02
outrage, discussion, conflict, argument,
289
1262258
3971
خشم، بحث، درگیری، مشاجره ایجاد می‌کنند،
21:06
because then they will get the traffic, they will get the clicks, which then generates money.
290
1266796
7007
زیرا در این صورت ترافیک را دریافت می‌کنند، کلیک‌ها را دریافت می‌کنند، که سپس پول تولید می‌کند.
21:14
And this is the strange cycle that we're now in.
291
1274303
4205
و این همان چرخه عجیبی است که ما اکنون در آن قرار داریم.
21:18
And even the TV or the big media outlets
292
1278908
4137
و حتی تلویزیون یا رسانه های بزرگ هم
21:23
do the same thing because they've realised that's what people want.
293
1283045
4505
همین کار را می کنند زیرا متوجه شده اند که این همان چیزی است که مردم می خواهند.
21:27
They want to be outraged.
294
1287550
2436
آنها می خواهند عصبانی شوند.
21:29
They want to have conflict, even YouTube.
295
1289986
3503
آنها می خواهند درگیری داشته باشند، حتی YouTube.
21:33
I'm sorry. YouTube.
296
1293489
1769
متاسفم یوتیوب.
21:35
I mean, I know I've been on here for nearly 18 years doing this, but you are just as bad.
297
1295258
6206
منظورم این است که من می دانم که من نزدیک به 18 سال است که اینجا هستم و این کار را انجام می دهم، اما شما به همان اندازه بد هستید.
21:41
You pretend that you care about people, but really you are just as bad.
298
1301464
6773
شما وانمود می کنید که به فکر مردم هستید، اما واقعاً به همان اندازه بد هستید.
21:48
You want the anger, you want the outrage.
299
1308237
3570
شما خشم را می خواهید، خشم را می خواهید.
21:51
You want the the the fighting.
300
1311807
2303
شما جنگ را می خواهید
21:54
Because it generates views.
301
1314110
2502
چون نما تولید می کند.
21:56
It generates clicks.
302
1316612
2102
کلیک ایجاد می کند.
21:58
You want the hate in your comment section because people will come back to view the comments
303
1318714
7308
شما می‌خواهید در بخش نظرات خود نفرت داشته باشید زیرا مردم برای مشاهده نظرات برمی‌گردند
22:06
and then the video will play, which means you get more and more and more people watching,
304
1326022
7307
و سپس ویدیو پخش می‌شود، به این معنی که افراد بیشتر و بیشتری تماشا می‌کنند،
22:13
which means of course you can play your ads, you can have all sorts of interaction and that just builds up.
305
1333629
6740
که البته می‌توانید تبلیغات خود را پخش کنید، و می‌توانید همه را داشته باشید. انواع تعامل و این فقط ایجاد می شود.
22:20
So the more, the more outrageous
306
1340369
4004
بنابراین هر چه بیشتر، ظالمانه تر
22:24
you are, the more you get those viewers.
307
1344607
3970
باشید، آن بینندگان بیشتری را جذب خواهید کرد.
22:28
So. So I think quite this is serious, Steve, because it's, it is the state of everything at the moment.
308
1348778
7807
بنابراین. بنابراین من فکر می کنم این کاملاً جدی است، استیو، زیرا این وضعیت همه چیز در حال حاضر است.
22:37
If you put the television on, it is always the same thing.
309
1357119
3904
اگر تلویزیون را روشن کنید، همیشه یکسان است.
22:41
Violence, aggravation, death, destruction, never anything nice.
310
1361023
4671
خشونت، تشدید، مرگ، ویرانی، هرگز چیز خوبی نیست. در اخبار
22:45
You never see flowers growing in the field
311
1365694
2236
هرگز نمی بینید که گل در مزرعه رشد می کند
22:49
on the news.
312
1369165
1201
.
22:50
Oh, today some very lovely flowers came up in someone's garden.
313
1370366
4905
اوه، امروز چند گل بسیار دوست داشتنی در باغ یک نفر آمد.
22:55
And now we go over live to the garden where the lovely flowers are growing in the garden.
314
1375271
5071
و اکنون به طور زنده به باغی می رویم که در آن گل های دوست داشتنی در باغ رشد می کنند.
23:01
No one will watch that.
315
1381477
1601
هیچ کس آن را تماشا نخواهد کرد.
23:03
But of course, if someone came into the garden and started destroying the plants and breaking them, then.
316
1383078
6707
اما البته، اگر کسی وارد باغ شد و شروع به از بین بردن گیاهان و شکستن آنها کرد، پس.
23:09
Then you would have a new story.
317
1389785
2002
سپس شما یک داستان جدید خواهید داشت.
23:11
Because then you could report on that terrible event.
318
1391787
3270
زیرا در این صورت می توانید از آن رویداد وحشتناک گزارش دهید.
23:15
The flowers have been destroyed, they've been torn up.
319
1395057
3370
گل ها از بین رفته اند، پاره شده اند.
23:18
They've been wrecked by someone.
320
1398427
2770
آنها توسط کسی خراب شده اند.
23:21
And then suddenly you have a more interesting story because you have something to talk about.
321
1401197
6072
و ناگهان داستان جالب تری دارید زیرا چیزی برای صحبت کردن دارید.
23:27
Something dramatic is happening.
322
1407269
2670
یک اتفاق دراماتیک در حال رخ دادن است.
23:29
And that's what I'm saying about the age
323
1409939
1801
و این چیزی است که من در مورد عصری که
23:31
we are living in now because of the internet and because of information coming at us so fast.
324
1411740
4939
اکنون در آن زندگی می کنیم به دلیل اینترنت و به دلیل اطلاعاتی که به سرعت به ما می رسد می گویم.
23:36
Steve, I so I am nodding off.
325
1416679
2836
استیو، من دارم سر تکون میدم.
23:41
You've been on a five minute rant.
326
1421283
2136
شما در حال فحاشی پنج دقیقه ای بوده اید.
23:43
This is not a rant.
327
1423419
1401
این یک فحش نیست.
23:44
I'm sure there must be a lot of people now going, yeah, yeah, that's right, you're right.
328
1424820
6306
من مطمئن هستم که الان باید افراد زیادی باشند، بله، بله، درست است، شما درست می گویید.
23:51
And YouTube is just as bad because that's the problem.
329
1431527
3136
و یوتیوب به همان اندازه بد است زیرا مشکل همین است.
23:54
YouTube keeps saying we want everyone to be kind to each other whilst allowing people
330
1434663
5839
یوتیوب مدام می گوید که ما می خواهیم همه با یکدیگر مهربان باشند و در عین حال به مردم اجازه می دهیم
24:00
to be rude and horrible and hateful towards each other, because that's
331
1440669
5172
نسبت به یکدیگر بی ادب، وحشتناک و متنفر باشند، زیرا این همان
24:05
what gets views and clicks.
332
1445841
4338
چیزی است که بازدید و کلیک می شود.
24:10
It's true.
333
1450546
3937
این درست است.
24:14
Yes, talking about going back
334
1454483
1535
بله، صحبت در مورد بازگشت
24:16
to living in the moment, that is something that I'm always constantly working on.
335
1456018
4071
به زندگی در لحظه، چیزی است که من همیشه روی آن کار می کنم.
24:20
It's something I'm very bad at.
336
1460089
1434
این چیزی است که من در آن بسیار بد هستم.
24:21
I'm always in here thinking, thinking, not really truly with it, whereas but
337
1461523
6173
من همیشه در اینجا هستم و فکر می کنم، نه واقعاً با آن فکر می کنم، در حالی که
24:27
but I mean, it would seem that I'm with it when I'm on this live stream and I am.
338
1467730
5372
اما منظورم این است، به نظر می رسد که وقتی در این پخش زنده هستم و هستم، با آن هستم.
24:33
This is the one, one of the few places I am absolutely in the moment because I have to be.
339
1473502
6073
این یکی از معدود مکان‌هایی است که من در آن لحظه هستم زیرا باید باشم.
24:39
Because I know you're all watching.
340
1479575
1835
چون میدونم همه داری تماشا میکنی
24:41
So I can't sort of drift off and pretend I'm not really here and start
341
1481410
4438
بنابراین نمی‌توانم به نوعی دور شوم و وانمود کنم که واقعاً اینجا نیستم و شروع به
24:45
thinking about some news items or problems or something.
342
1485848
5038
فکر کردن در مورد برخی اخبار یا مشکلات یا چیزهایی کنم.
24:50
I have to be absolutely in the moment, otherwise you will know, oh, what's Mr.
343
1490886
5539
من باید کاملاً در آن لحظه باشم، وگرنه می دانید، اوه، آقای
24:56
Steve doing? He's not really listening. He's not concentrating properly.
344
1496425
3703
استیو چه کار می کند؟ او واقعا گوش نمی دهد. او به درستی تمرکز نمی کند.
25:00
So that's.
345
1500128
601
25:00
And and the other time I'm really in the moment is when I'm singing or we're involved in music
346
1500729
5405
پس همین است.
و زمان دیگری که من واقعاً در آن لحظه هستم، زمانی است که دارم آواز می خوانم یا درگیر موسیقی هستیم،
25:06
because you have to be because you have to concentrate on the other one is when I'm swimming,
347
1506134
4105
زیرا شما باید این کار را انجام دهید زیرا باید روی دیگری تمرکز کنید، زمانی است که من شنا می کنم،
25:11
which I don't do very often, but swimming.
348
1511473
3871
که نمی کنم. اغلب انجام نمی دهم، اما شنا.
25:15
I really have to focus on swimming because I just sink.
349
1515344
3770
من واقعاً باید روی شنا تمرکز کنم زیرا فقط غرق می شوم.
25:19
We always, I find, where was the last time you went for a swim?
350
1519114
2736
همیشه، من متوجه شدم، آخرین باری که برای شنا رفتی کجا بود؟
25:21
I can't remember, oh, years and years ago.
351
1521850
3036
یادم نمی آید، آه، سال ها و سال ها پیش.
25:24
Probably the last time was when you filmed it at the beach.
352
1524886
3437
احتمالا آخرین بار زمانی بود که آن را در ساحل فیلمبرداری کردید.
25:28
At the beach, which you sometimes show.
353
1528323
1936
در ساحل، که شما گاهی اوقات نشان می دهید.
25:30
That was probably the last time, but I always I'm always in the moment when I'm swimming
354
1530259
5071
این احتمالا آخرین بار بود، اما من همیشه در لحظه ای هستم که شنا می کنم،
25:35
because, I'm not a very good swimmer and I have to concentrate on not drowning.
355
1535330
4738
زیرا شناگر خوبی نیستم و باید روی غرق نشدن تمرکز کنم.
25:40
so that sort of survival instinct kicks in.
356
1540869
2903
بنابراین این نوع غریزه بقا وارد می شود.
25:43
So that's three things.
357
1543772
968
بنابراین این سه چیز است.
25:44
But if I go for a walk or run, my brain can be I can just forget about it.
358
1544740
6006
اما اگر برای پیاده روی یا دویدن بروم، مغزم می تواند آن را فراموش کنم.
25:50
I wouldn't even couldn't tell you anything.
359
1550746
2302
من حتی نمی توانستم چیزی به شما بگویم.
25:53
Sometimes I can go for like, a half an hour walk.
360
1553048
2669
گاهی اوقات می توانم نیم ساعت پیاده روی کنم.
25:55
And I couldn't tell you anything about it because I pass all this beautiful scenery.
361
1555717
4605
و من نتوانستم چیزی در مورد آن به شما بگویم زیرا از تمام این مناظر زیبا عبور می کنم.
26:00
But none of it.
362
1560322
1268
اما هیچ کدام.
26:01
I haven't registered with me because I've been thinking about things.
363
1561590
3036
من با خودم ثبت نام نکردم چون به چیزهایی فکر می کردم.
26:06
but if it's
364
1566261
534
26:06
something I've got to really concentrate on, then I can be in the moment.
365
1566795
4137
اما اگر این
چیزی است که من باید واقعاً روی آن تمرکز کنم، می توانم در آن لحظه باشم.
26:10
Then, which is, Yeah, because it's stress.
366
1570932
4004
بعد، که بله، چون استرس است.
26:14
It's stress. If you're not in the moment, you're actually causing stress to yourself.
367
1574936
3771
استرس است اگر در آن لحظه نباشید، در واقع به خودتان استرس وارد می کنید.
26:18
I know it gives me stress, so I'm going to unsubscribe.
368
1578707
3970
می دانم که به من استرس می دهد، بنابراین اشتراک را لغو می کنم.
26:22
I think I'm going to make a decision here.
369
1582677
1569
فکر کنم اینجا تصمیم بگیرم
26:24
Like again, that, because I do subscribe to a, I won't say which one it is, a newspaper.
370
1584246
7874
مثل اینکه، چون من مشترک یک روزنامه هستم، نمی گویم کدام یک است، یک روزنامه.
26:32
And I get articles obviously sent through to me from them.
371
1592420
3771
و واضح است که مقالاتی از آنها برایم ارسال می شود.
26:36
Pay so much every month.
372
1596191
1768
هر ماه اینقدر پرداخت کنید
26:37
because a lot of newspapers now, you don't go and buy the, the newspaper, you read them online.
373
1597959
5472
چون الان خیلی از روزنامه ها، شما نمی روید و روزنامه می خرید، آنها را آنلاین می خوانید.
26:43
I'm going to unsubscribe because, it's just it really I don't need that stress in my life
374
1603598
5639
من قصد دارم اشتراک را لغو کنم، زیرا واقعاً در زندگی خود به آن استرس نیاز ندارم
26:49
because 99% of those stories don't have any effect on my life at all.
375
1609237
5372
زیرا 99٪ از آن داستان ها اصلاً تأثیری روی زندگی من ندارند.
26:54
Yeah, they're just things that will get me riled up and angry. Yes.
376
1614743
3203
بله، آنها فقط چیزهایی هستند که من را عصبانی و عصبانی می کنند. بله.
26:57
Well, that's, in fact, what you're doing as Steve is just proving the point I just made.
377
1617946
4638
خب، این در واقع کاری است که شما به عنوان استیو انجام می دهید، فقط ثابت می کند که من به آن اشاره کردم.
27:02
That's what gets the views.
378
1622851
3036
این چیزی است که دیدگاه ها را به دست می آورد.
27:05
That's what gets the clicks on the internet.
379
1625887
2503
این همان چیزی است که باعث کلیک روی اینترنت می شود.
27:08
And I know now, I know most people won't actually sort of take any notice of what I'm saying now.
380
1628390
5305
و اکنون می‌دانم، می‌دانم که اکثر مردم در واقع هیچ توجهی به آنچه اکنون می‌گویم نمی‌کنند.
27:13
Maybe they're going to click away because because it, it is maybe too true or too real
381
1633695
6840
ممکن است آنها کلیک کنند، زیرا به این دلیل که در جایی که شما واقعیت آن را افشا می کنید، ممکن است بیش از حد واقعی یا بیش از حد واقعی باشد
27:21
where you're exposing the, the the reality of it.
382
1641036
6106
.
27:27
So, so when you think about it, the reason why we often do things is because we are getting something from it.
383
1647709
6807
بنابراین، وقتی به آن فکر می‌کنید، دلیل اینکه ما اغلب کارهایی را انجام می‌دهیم این است که چیزی از آن می‌گیریم.
27:35
And and it is true, people are selfish and it is nature that makes us all selfish.
384
1655183
6073
و درست است، مردم خودخواه هستند و این طبیعت است که همه ما را خودخواه می کند.
27:41
But of course it is possible to to somehow use
385
1661589
4171
اما مسلماً می‌توان به نحوی از
27:46
that impulse in certain ways, especially with Mr.
386
1666328
5071
این انگیزه به روش‌های خاصی استفاده کرد، مخصوصاً با
27:51
Steve subscribing to that particular newspaper.
387
1671399
4471
عضویت آقای استیو در آن روزنامه خاص.
27:56
So because it feeds you the things you want to read, it will carry on doing it.
388
1676604
6173
بنابراین چون مطالبی را که می خواهید بخوانید به شما می دهد، به انجام آن ادامه خواهد داد.
28:03
And then of course, you get pleasure from looking at it or you like to react to it.
389
1683144
4972
و البته، از دیدن آن لذت می برید یا دوست دارید به آن واکنش نشان دهید.
28:08
And so they give you more of it and then you subscribe for another month
390
1688550
5105
و بنابراین آنها مقدار بیشتری از آن را به شما می دهند و سپس یک ماه دیگر مشترک می شوید
28:13
and then another month and another month and it just continues.
391
1693955
4505
و سپس یک ماه دیگر و یک ماه دیگر و فقط ادامه می یابد.
28:18
And then after a while you are doing the same thing.
392
1698860
3303
و بعد از مدتی شما همان کار را انجام می دهید.
28:22
Maybe, or you've been doing it for maybe 2 or 3 years and not even realise that all of that time has passed
393
1702163
7741
شاید، یا شاید 2 یا 3 سال است که این کار را انجام می‌دهید و حتی متوجه نمی‌شوید که تمام آن زمان گذشته است که
28:30
in which time they've made loads of money out of you and you have gained nothing.
394
1710638
6540
در آن مدت پول زیادی از شما به دست آورده‌اند و شما چیزی به دست نیاورده‌اید.
28:37
There we go. Mr.
395
1717779
734
آنجا می رویم. آقای
28:38
Duncan, I've made a note to myself that I'm going to do this when we come off line.
396
1718513
6006
دانکن، من برای خودم یادداشت کردم که وقتی از خط خارج شدیم این کار را انجام خواهم داد.
28:44
If I've written it down, it's more real, and I'm more likely to do it.
397
1724853
4371
اگر آن را یادداشت کرده باشم، واقعی تر است و به احتمال زیاد این کار را انجام خواهم داد.
28:49
Yeah. So there's a note.
398
1729357
1935
آره بنابراین یک یادداشت وجود دارد.
28:51
And I know you don't like me doing this, but there's a note for me to stop doing it.
399
1731292
4204
و می‌دانم که دوست ندارید این کار را انجام دهم، اما یک یادداشت برای من وجود دارد که از انجام آن دست بکشم.
28:55
I'm sure they will entice me back with a half price offer in a month's time.
400
1735830
4171
من مطمئن هستم که آنها من را با یک پیشنهاد نیم بها در مدت یک ماه پس خواهند گرفت.
29:00
That's it.
401
1740068
834
29:00
But but it is that.
402
1740902
2135
همین است.
اما اما همین است.
29:03
But but this is the reason why I mention YouTube.
403
1743037
2970
اما این دلیلی است که من یوتیوب را ذکر می کنم.
29:06
Because if you look at people who are getting lots and lots of views or lots and lots of people
404
1746007
4471
زیرا اگر به افرادی نگاه کنید که بازدیدهای زیادی دریافت می کنند یا افراد بسیار زیادی
29:10
watching and commenting, quite often, they will be talking about something that gets other people angry.
405
1750478
7808
تماشا می کنند و نظر می دهند، اغلب در مورد چیزی صحبت می کنند که دیگران را عصبانی می کند.
29:18
So one group will agree with it, another group will disagree with it. Yes.
406
1758553
3937
پس گروهی با آن موافق و گروهی مخالف آن خواهند بود. بله.
29:22
And then they will fight together on that particular channel or on that video,
407
1762490
6006
و سپس آنها با هم در آن کانال خاص یا در آن ویدیو مبارزه خواهند کرد،
29:28
which means that video then will get many more views.
408
1768963
4038
به این معنی که آن ویدیو پس از آن بازدیدهای بسیار بیشتری خواهد داشت.
29:33
Yes, we get it, Mr. Duncan. No, I'm not saying you don't.
409
1773001
3269
بله، متوجه شدیم، آقای دانکن. نه، نمی گویم شما این کار را نمی کنید.
29:37
I'm not saying you don't, Steve.
410
1777238
2069
من نمی گویم شما این کار را نکنید، استیو.
29:39
I'm just putting your it's your monthly YouTube rant, but it isn't a rant.
411
1779307
5672
من فقط می نویسم که این شعار ماهانه شما در یوتیوب است، اما این یک فحاشی نیست.
29:45
This is this.
412
1785413
567
29:45
This is something that I've talked about in the past.
413
1785980
3137
این است.
این چیزی است که من در گذشته در مورد آن صحبت کرده ام.
29:49
The only way you can get attention nowadays, because there are millions of people doing it.
414
1789117
6139
امروزه تنها راهی که می توانید توجه را جلب کنید، زیرا میلیون ها نفر این کار را انجام می دهند.
29:56
So remember, do you remember Steve way back in 2006?
415
1796057
4671
پس به یاد داشته باشید، آیا استیو را در سال 2006 به یاد دارید؟
30:00
Because we are talking about memories today.
416
1800895
3303
چون امروز داریم از خاطرات حرف می زنیم.
30:04
I remember in 2006 what YouTube was like.
417
1804198
4872
من در سال 2006 به یاد دارم که یوتیوب چگونه بود.
30:09
There were very few people on there or on here, very few people doing it.
418
1809537
5272
افراد بسیار کمی در آنجا یا اینجا بودند، افراد بسیار کمی این کار را انجام می دادند.
30:15
I started teaching English. No one else was doing it.
419
1815243
3536
شروع به تدریس زبان انگلیسی کردم. هیچ کس دیگری این کار را نمی کرد.
30:18
It was a very different environment.
420
1818779
2403
محیط بسیار متفاوتی بود.
30:21
But now, of course, we have probably 1.5 billion people
421
1821182
5005
اما اکنون، البته، ما احتمالاً 1.5 میلیارد نفر از
30:26
using YouTube and millions and millions of videos
422
1826687
4238
یوتیوب استفاده می کنند و میلیون ها و میلیون ها ویدیو
30:30
being uploaded to YouTube every single day.
423
1830925
4304
هر روز در یوتیوب آپلود می شوند.
30:36
Not not every year, day.
424
1836531
3036
نه هر سال، روز.
30:39
That's incredible.
425
1839567
1969
این باور نکردنی است.
30:41
And what I feel is,
426
1841536
3103
و چیزی که من احساس می کنم این است که
30:44
if you have to do more now to get attention, you have to be more outrageous.
427
1844639
5538
اگر اکنون برای جلب توجه باید بیشتر تلاش کنید، باید ظالمانه تر باشید.
30:50
You have to do things that are more dangerous.
428
1850177
2770
شما باید کارهایی انجام دهید که خطرناک تر هستند.
30:52
You have to explore topics that will get people arguing and fighting.
429
1852947
5706
شما باید موضوعاتی را بررسی کنید که افراد را به مشاجره و دعوا وادار کند.
30:58
In fact.
430
1858653
1101
در واقع.
30:59
And this, this is this is the big one, Steve.
431
1859754
4004
و این، این یکی بزرگ است، استیو.
31:04
I was told by someone from YouTube who advised me
432
1864091
5973
شخصی از یوتیوب به من گفت که
31:11
how to get more people watching
433
1871432
3003
چگونه می توانم افراد بیشتری را تماشا کنند،
31:14
was to create division amongst my viewers.
434
1874435
4571
ایجاد تفرقه بین بینندگان من بود.
31:21
That was the advice that came to me from YouTube itself.
435
1881108
4004
این توصیه ای بود که از خود یوتیوب به من رسید.
31:25
You need to create conflict on your channel
436
1885780
4004
شما باید در کانال خود تضاد ایجاد کنید
31:30
because once you do that, it will never stop doing it.
437
1890051
4137
زیرا زمانی که این کار را انجام دهید، هرگز از انجام آن دست نخواهد کشید.
31:34
It's like a machine that carries on working on its own.
438
1894188
3804
این مانند ماشینی است که به تنهایی به کار خود ادامه می دهد.
31:37
And that's what we don't do, Steve.
439
1897992
2636
و این کاری است که ما انجام نمی دهیم، استیو.
31:40
We don't come on here to create conflict amongst people.
440
1900628
4171
ما به اینجا نمی آییم تا بین مردم درگیری ایجاد کنیم.
31:44
We try to get everyone agreeing and being friendly
441
1904799
4004
ما سعی می کنیم همه را به توافق برسانیم و
31:49
is if we're talking about English, the English language.
442
1909103
3537
اگر در مورد انگلیسی صحبت می کنیم، زبان انگلیسی، دوستانه رفتار می کنیم.
31:52
So it's it's very difficult to create conflict because it's,
443
1912640
4004
بنابراین ایجاد تضاد بسیار دشوار است زیرا،
31:57
you know, I can't argue with you over the pronunciation of a word, but that's not it's
444
1917044
4838
می‌دانید، من نمی‌توانم بر سر تلفظ یک کلمه با شما بحث کنم، اما اینطور نیست که
32:01
not going to really work because there is any really, you know, it's fairly fixed.
445
1921882
5973
واقعاً کارساز نخواهد بود، زیرا واقعاً وجود دارد، می‌دانید، نسبتاً رفع شده است.
32:08
It would seem a bit silly.
446
1928255
1168
کمی احمقانه به نظر می رسد.
32:09
We're not talking politics or religion so much as I'd love to, even though sometimes we do go down that road.
447
1929423
7074
ما آنقدر که من دوست دارم درباره سیاست یا مذهب صحبت نمی کنیم، حتی اگر گاهی اوقات این مسیر را طی می کنیم.
32:16
Yes, to those subjects.
448
1936497
1635
بله، به آن موضوعات.
32:18
But but that isn't what we do.
449
1938132
1968
اما این کاری نیست که ما انجام می دهیم.
32:20
So people don't know us for that thing.
450
1940100
3871
بنابراین مردم ما را برای آن چیز نمی شناسند.
32:23
Where is lots of people who've established their brand on YouTube as being a person who likes to create conflict?
451
1943971
8709
بسیاری از افرادی که نام تجاری خود را در YouTube به عنوان فردی که دوست دارند درگیری ایجاد کنند، ایجاد کرده اند، کجا هستند؟
32:33
They they will always get new viewers, won't they, Steve?
452
1953013
2870
آنها همیشه بینندگان جدیدی خواهند داشت، اینطور نیست، استیو؟
32:35
Because people want to go back to find out what people are on the way.
453
1955883
4204
زیرا مردم می خواهند به عقب برگردند تا بفهمند مردم در راه چه هستند.
32:40
But, you know, let's just do what we do.
454
1960087
2736
اما، می دانید، بیایید همان کاری را که انجام می دهیم انجام دهیم.
32:42
Yes. And, we've got lovely viewers here.
455
1962823
3170
بله. و، ما بینندگان دوست داشتنی در اینجا داریم.
32:45
That tune in every week.
456
1965993
1401
این آهنگ هر هفته
32:47
Tanya's here. Hello, Tanya.
457
1967394
1702
تانیا اینجاست سلام تانیا
32:49
Yeah. Nice.
458
1969096
667
32:49
Paolo Beatrice's here.
459
1969763
4004
آره خوبه
پائولو بئاتریس اینجاست.
32:54
Pedro's here. Tania.
460
1974101
2436
پدرو اینجاست تانیا.
32:56
Franco.
461
1976537
1468
فرانکو
32:58
Mauricio.
462
1978005
2603
مائوریسیو
33:00
Christine.
463
1980608
800
کریستین
33:01
how is Christina, by the way?
464
1981408
4605
راستی کریستینا چطوره؟
33:06
I think this is a different Christina.
465
1986013
1635
من فکر می کنم این یک کریستینا متفاوت است.
33:07
Oh, is it good?
466
1987648
867
اوه خوبه؟
33:08
Always remember, I always forget what Christina's name is on here.
467
1988515
3871
همیشه به یاد داشته باشید، من همیشه فراموش می کنم که نام کریستینا در اینجا چیست.
33:12
Just carry on, Steve. Yeah.
468
1992386
1335
فقط ادامه بده استیو آره
33:15
Christina.
469
1995022
1768
کریستینا
33:16
Christina had Covid, so she did.
470
1996790
4138
کریستینا مبتلا به کووید بود، بنابراین او نیز مبتلا شد.
33:20
And are you on today, Christina?
471
2000928
3437
و امروز هستید، کریستینا؟
33:24
And are you feeling better?
472
2004365
2035
و آیا احساس بهتری دارید؟
33:26
Because, you know, we know you haven't been very well, and, it's coming back.
473
2006400
5238
چون، می دانیم، ما می دانیم که خیلی خوب نبوده ای، و این در حال بازگشت است.
33:31
You know, I know a lot of people that have are getting this new strain of Covid, and they're very ill with it.
474
2011638
5406
می‌دانید، من افراد زیادی را می‌شناسم که به این نوع جدید کووید مبتلا شده‌اند، و آنها به شدت مبتلا به آن هستند.
33:37
The, we all going to have to lock down again and stay in our houses.
475
2017511
4171
همه ما مجبور می شویم دوباره قفل کنیم و در خانه هایمان بمانیم.
33:42
No, we are not. We won't we will resist.
476
2022116
3269
نه، ما نیستیم. نخواهیم کرد مقاومت خواهیم کرد
33:45
we will resist, those calls, to lockdown.
477
2025385
6173
ما در برابر این فراخوان ها در برابر قرنطینه مقاومت خواهیم کرد.
33:51
I don't think anyone would obey that order.
478
2031558
2203
فکر نمی کنم کسی از این دستور پیروی کند.
33:53
Well, I think that came back to government.
479
2033761
1868
خوب، من فکر می کنم که این به دولت بازگشت.
33:55
I can tell you now, Steve, there is no way,
480
2035629
3904
اکنون می توانم به شما بگویم، استیو، هیچ راهی وجود ندارد،
33:59
no way I would ever, ever do that again.
481
2039533
4638
هیچ راهی وجود ندارد که هرگز و هرگز دوباره این کار را انجام دهم.
34:04
I don't think any government would dare do it now.
482
2044571
2736
فکر نمی‌کنم هیچ دولتی جرات انجام این کار را داشته باشد.
34:07
I think there would be riots, far bigger riots on the streets if they tried to impose lockdowns.
483
2047307
7107
من فکر می‌کنم اگر بخواهند قرنطینه اعمال کنند، شورش‌ها، شورش‌های بسیار بزرگ‌تری در خیابان‌ها رخ می‌دهد .
34:14
again.
484
2054748
1935
دوباره
34:16
so anyway, we're not talking about that.
485
2056683
1735
بنابراین به هر حال، ما در مورد آن صحبت نمی کنیم.
34:18
No, but it is.
486
2058418
968
نه، اما هست.
34:19
But, that's an interesting point, though, because it is interesting because that's what people are talking about.
487
2059386
4204
اما، این نکته جالبی است، زیرا جالب است زیرا مردم در مورد آن صحبت می کنند.
34:23
Christina had Covid.
488
2063590
1969
کریستینا کووید داشت.
34:25
Fortunately, Christina is now in the clear
489
2065559
3303
خوشبختانه کریستینا در حال حاضر روشن است
34:29
and that is always good news.
490
2069897
4004
و این همیشه خبر خوبی است.
34:33
Pedro asked me, by the way, I don't remember last week or the week before.
491
2073934
5105
پدرو از من پرسید، اتفاقاً هفته گذشته یا هفته قبل را به یاد ندارم.
34:39
Pedro asked me if because we were talking about the services, weren't we?
492
2079039
5505
پدرو از من پرسید که آیا چون ما در مورد خدمات صحبت می کردیم، اینطور نیست؟
34:44
And going into the, the, the services,
493
2084978
4004
و با رفتن به خدمات،
34:49
would I go into the Army, the Navy or the Air Force?
494
2089416
4204
به ارتش، نیروی دریایی یا نیروی هوایی بروم؟
34:53
I remember this question, Pedro, but we didn't have time.
495
2093620
3070
این سوال رو یادمه پدرو ولی وقت نکردیم.
34:56
I didn't have time to answer it.
496
2096690
2069
وقت نکردم جوابشو بدم
34:58
last week, I think, you know, where do you think I would be?
497
2098759
5438
هفته گذشته، فکر می کنم، می دانید، فکر می کنید من کجا باشم؟
35:04
Better place, Mr. Duncan?
498
2104197
1669
جای بهتره آقای دانکن؟
35:05
Surrounded by, don't say that.
499
2105866
3270
احاطه شده، این را نگو.
35:09
so I would like to be at sea because I would feel queasy all the time. Yes.
500
2109136
5071
بنابراین من دوست دارم در دریا باشم زیرا همیشه احساس ناراحتی می کنم. بله.
35:14
I don't think I would want to be in the air flying either or either.
501
2114675
5572
فکر نمی‌کنم بخواهم در هوا پرواز کنم یا هیچکدام.
35:20
So I think I would have to go in the Army.
502
2120647
2202
بنابراین فکر می کنم باید به ارتش بروم.
35:23
because I think that's probably the only place that would suit me.
503
2123817
5172
چون فکر می کنم این تنها جایی است که برای من مناسب است.
35:29
so Army is the answer to that.
504
2129723
2836
بنابراین ارتش پاسخ آن است.
35:32
So, you see, I don't you ask me questions.
505
2132559
3570
بنابراین، می بینید، من از من سوال نمی پرسید.
35:36
I might not be able to ask them at the time, but a week later I can answer them.
506
2136129
4104
شاید در آن زمان نتوانم از آنها بپرسم، اما یک هفته بعد می توانم به آنها پاسخ دهم.
35:40
Yes. A.
507
2140534
2569
بله. الف.
35:43
Yes, sir.
508
2143103
534
35:43
We have,
509
2143637
2169
بله قربان.
ما داریم،
35:45
Oh, yes.
510
2145806
533
اوه، بله.
35:46
Christina born, works in a college, and many teachers have Covid.
511
2146339
5306
کریستینا متولد شده، در یک کالج کار می کند و بسیاری از معلمان مبتلا به کووید هستند.
35:51
Yeah, at the moment.
512
2151778
934
آره فعلا
35:52
I went into a doctor's surgery the other day and they said, oh, no, you can't see the doctor.
513
2152712
4004
روز پیش رفتم جراحی دکتر گفتند اوه، نه، شما نمی توانید دکتر را ببینید.
35:56
that he's got Covid.
514
2156716
3003
که او به کووید مبتلا شده است.
35:59
Okay, well, that's that's a pretty good reason for not seeing the doctor,
515
2159719
3737
خوب، خوب، این دلیل خوبی برای عدم مراجعه به پزشک است،
36:03
because the doctor is supposed to do the opposite, not give you illnesses.
516
2163456
5139
زیرا قرار است پزشک برعکس عمل کند، نه اینکه به شما بیماری بدهد.
36:08
They're supposed to take your illness away.
517
2168595
1969
آنها قرار است بیماری شما را از بین ببرند.
36:11
So I can see.
518
2171898
1502
بنابراین من می توانم ببینم.
36:13
I can see where that that might be a problem if you are a doctor,
519
2173400
4604
من می توانم ببینم که اگر شما یک پزشک هستید، کجا ممکن است مشکل باشد،
36:18
because you you want to make people better.
520
2178338
2135
زیرا می خواهید مردم را بهتر کنید.
36:20
Not not worse memories, Mr.
521
2180473
3037
خاطرات بدتر نیست، آقای
36:23
Steve. Memories.
522
2183510
2002
استیو. خاطرات.
36:25
Memories like the pages from my mind.
523
2185512
5639
خاطرات مانند صفحاتی از ذهن من است.
36:31
All those deep and mystic memories of the way we were,
524
2191851
4939
تمام آن خاطرات عمیق و عارفانه از راهی که ما بودیم، از
36:38
that sort of thing.
525
2198391
1669
این جور چیزها.
36:40
Do you remember way back in 2007, Mr.
526
2200060
3136
سال 2007 را به یاد دارید، آقای
36:43
Steve?
527
2203196
1702
استیو؟ از
36:44
We visited the place.
528
2204898
1301
محل بازدید کردیم.
36:46
In fact, we visited a place that we visited yesterday.
529
2206199
3270
در واقع ما از جایی بازدید کردیم که دیروز از آن بازدید کردیم.
36:49
Yesterday we went to a place where Mr.
530
2209469
3237
دیروز به جایی رفتیم که آقای
36:52
Steve or the area in which Mr.
531
2212706
3036
استیو یا منطقه ای که آقای
36:55
Steve grew up as a young person. Yes.
532
2215742
5105
استیو در جوانی در آن بزرگ شده بود. بله.
37:00
But do you remember way back in 2007.
533
2220847
5305
اما آیا سال 2007 را به خاطر دارید.
37:06
So we are going back around 17 years.
534
2226786
4104
بنابراین ما به 17 سال پیش برمی گردیم.
37:12
We went to a place called Chipping Campden, a ward,
535
2232492
4004
رفتیم یه بند به نام چیپینگ کمپدن،
37:16
and we were with well, we were with your parents, your mother and father.
536
2236663
5072
و با چاه بودیم، با پدر و مادرت، مادر و پدرت بودیم.
37:21
Well, I have the video right now. Really.
537
2241968
3237
خوب، من ویدیو را در حال حاضر دارم. واقعا
37:25
I've made some edits to the video, but this is us.
538
2245205
5605
من چند ویرایش روی ویدیو انجام دادم، اما این ما هستیم.
37:31
I'm not in the video, but Mr.
539
2251344
2269
من در ویدیو نیستم، اما آقای
37:33
Steve is in the video.
540
2253613
2336
استیو در ویدیو حضور دارد.
37:35
And also your parents are in the video.
541
2255949
2536
و همچنین پدر و مادر شما در این ویدیو حضور دارند. سال
37:38
2007 way back in 2007.
542
2258485
4004
2007 در سال 2007.
37:42
I can't believe you found that.
543
2262489
1201
من نمی توانم باور کنم که شما آن را پیدا کردید.
37:43
I didn't I didn't know you were going to show that today. Mr..
544
2263690
2969
نمی‌دانستم نمی‌دانستم که امروز آن را نشان می‌دهی. آقای.
37:46
No. Well, here it is. We're going to have a look now.
545
2266659
2636
نه. خب، اینجاست. ما اکنون می خواهیم نگاهی بیندازیم.
37:49
So this is way, way, way, way 2007, in Chipping Campden, Gloucestershire, which is where I went to school.
546
2269295
7241
بنابراین این راه، راه، راه، راه 2007 است، در چیپینگ کمپدن، گلاسترشر، جایی که من به مدرسه رفتم.
37:56
Yes, from the age of 11 to actually visited your school yesterday, didn't we?
547
2276769
5573
بله، از سن 11 سالگی تا اینکه واقعاً دیروز از مدرسه شما دیدن کردم، اینطور نیست؟
38:02
We did. I haven't been back there for probably 20 years.
548
2282842
3670
ما انجام دادیم. احتمالا 20 سال است که به آنجا نرفته ام.
38:08
So here we go.
549
2288848
1001
بنابراین ما اینجا هستیم.
38:09
This is way back in 2007.
550
2289849
3170
این به سال 2007 برمی گردد.
38:13
And then a little bit later, we will look at a video that we filmed yesterday in the same place.
551
2293019
5839
و سپس کمی بعد، به ویدیویی که دیروز در همان مکان فیلمبرداری کردیم نگاه خواهیم کرد.
38:19
So first of all, casting our minds back to those early times, those early memories
552
2299158
5739
پس اول از همه، ذهن خود را به آن دوران اولیه، آن خاطرات اولیه
38:25
17 years ago.
553
2305198
4004
17 سال پیش بازگردانیم.
40:23
Oh, Mr Steve, what do you think of that?
554
2423683
5171
اوه، آقای استیو، نظر شما در مورد آن چیست؟
40:31
Buddy?
555
2431190
768
40:31
Steve is now wiping his eyes.
556
2431958
3303
رفیق؟
استیو اکنون چشمانش را پاک می کند.
40:35
Tears of Steve Shearer?
557
2435261
2402
اشک های استیو شیرر؟
40:37
Yes. God, didn't I look young then?
558
2437663
2636
بله. خدایا اون موقع جوان به نظر نمی رسیدم؟
40:40
You haven't changed a bit.
559
2440299
1802
تو یه ذره تغییر نکردی
40:42
Yeah. No, dear, that's quite frightening.
560
2442101
2269
آره نه عزیزم این خیلی ترسناکه
40:44
So that was. That was.
561
2444370
2135
پس همین بود. این بود.
40:46
I suppose I should just explain.
562
2446505
1802
فکر کنم فقط توضیح بدم
40:48
That was way back in 2007, and we were in a place called Chipping Camden,
563
2448307
5706
این در سال 2007 بود، و ما در مکانی به نام چیپینگ کامدن بودیم،
40:54
and we were actually there with your parents walking around.
564
2454647
3970
و در واقع با پدر و مادرت در آنجا بودیم.
40:58
And I remember we, we just being to have a look at a new car or a second
565
2458617
6040
و من به یاد دارم که ما فقط باید نگاهی به یک ماشین نو یا یک
41:04
hand car, a used car that your mum wanted to drive around it.
566
2464657
4171
ماشین دست دوم بیندازیم، یک ماشین دست دوم که مادرت می خواست دور آن بچرخد.
41:09
And I remember that day very clearly.
567
2469462
1835
و من آن روز را به وضوح به یاد دارم.
41:11
Lots of strange things happened on that day, didn't it?
568
2471297
2803
در آن روز اتفاقات عجیب و غریب زیادی افتاد، اینطور نیست؟
41:14
Because all of those sports cars came by
569
2474100
3970
چون همه آن ماشین های اسپورت آمدند
41:18
and we saw yesterday some old car as well.
570
2478070
5105
و دیروز هم ماشین قدیمی را دیدیم.
41:24
So wasn't that strange?
571
2484276
1068
پس عجیب نبود؟
41:25
So there was almost a very strange similarity
572
2485344
4771
بنابراین تقریباً شباهت بسیار عجیبی
41:30
between what happened yesterday and what we saw in that video.
573
2490282
4004
بین آنچه دیروز اتفاق افتاد و آنچه در آن ویدیو دیدیم وجود داشت.
41:34
Yes, that's a Chipping Campden.
574
2494520
1535
بله، این یک Chipping Campden است.
41:36
Yes. it's not Camden in, London.
575
2496055
4704
بله. این کمدن در لندن نیست.
41:40
No, it's a separate place in the Cotswolds, which is a very beautiful
576
2500926
5072
نه، این یک مکان جداگانه در Cotswolds است، که بخش بسیار زیبایی
41:46
part of the UK, sort of in the centre of the UK.
577
2506198
4571
از بریتانیا است، به نوعی در مرکز بریتانیا.
41:50
So the South central central area, where I grew up in and I went to school
578
2510803
5005
بنابراین منطقه مرکزی جنوبی، جایی که من در آن بزرگ شدم و
41:55
in this particular town, and yes.
579
2515808
4037
در این شهر خاص به مدرسه رفتم، و بله.
41:59
nice.
580
2519845
1602
خوب
42:01
So that was 2007.
581
2521447
1434
پس آن سال 2007 بود.
42:02
You had just come back from China that.
582
2522881
2470
شما به تازگی از چین برگشته بودید.
42:05
Yes, that was that was the same year I came back from China.
583
2525351
3336
بله، همان سالی بود که از چین برگشتم.
42:08
And a lot of things were happening in your parents life because they were planning to move
584
2528687
5272
و بسیاری از چیزها در زندگی والدین شما رخ می داد، زیرا آنها قصد حرکت داشتند
42:14
and all sorts of things were going on. It was a very busy year.
585
2534260
3703
و همه چیز در حال وقوع بود. سال بسیار شلوغی بود.
42:17
I always remember 2007 as being this roller coaster ride.
586
2537963
4905
من همیشه سال 2007 را به عنوان این ترن هوایی به یاد دارم.
42:22
It was it was actually quite, a traumatic year.
587
2542868
3771
آن سال واقعاً یک سال دردناک بود.
42:26
So I, I'd come back from China.
588
2546639
2335
پس من از چین برمی گشتم.
42:28
We were together again, which was a nice thing.
589
2548974
2603
ما دوباره با هم بودیم که چیز خوبی بود.
42:33
And we had lots of other things we were planning as well.
590
2553512
4671
و ما خیلی چیزهای دیگر هم داشتیم که در حال برنامه ریزی بودیم.
42:38
And also we were helping your parents, they were moving house and they had to, to do all sorts of things.
591
2558183
6140
و همچنین ما به پدر و مادرت کمک می‌کردیم، آنها خانه‌شان را عوض می‌کردند و مجبور بودند همه کارها را انجام دهند.
42:44
Lots of things were changing.
592
2564323
1401
خیلی چیزها در حال تغییر بود.
42:45
So it is interesting when you see that 17 years ago. Yes.
593
2565724
4304
بنابراین جالب است که شما آن را 17 سال پیش ببینید. بله.
42:50
And of course, the other thing that's interesting is seeing how
594
2570662
4505
و البته چیز دیگری که جالب است، دیدن
42:55
the quality of the video, because it's not very good quality, it's very fuzzy.
595
2575167
5172
کیفیت ویدیو است، زیرا کیفیت آن خیلی خوب نیست، بسیار مبهم است.
43:00
And the, the, the it's not very steady.
596
2580706
3537
و این خیلی ثابت نیست. به
43:04
It looks as if I'm jumping around whilst I'm filming it.
597
2584243
3169
نظر می رسد در حین فیلمبرداری از آن اطراف می پرم.
43:07
But that's because in 2007, camera technology was still in its early stages.
598
2587412
7108
اما این به این دلیل است که در سال 2007، فناوری دوربین هنوز در مراحل اولیه خود بود.
43:14
Isn't that incredible?
599
2594520
2502
آیا این باور نکردنی نیست؟
43:17
Digital cameras were still not very good at recording quality video
600
2597022
6406
دوربین‌های دیجیتال هنوز در سال 2007 در ضبط ویدیوهای باکیفیت چندان خوب نبودند
43:23
in 2007, and a lot of people forget that.
601
2603962
4004
و بسیاری از مردم آن را فراموش می‌کنند.
43:28
So we all take it for granted that we can just pick up our phone
602
2608233
4638
بنابراین همه ما این را بدیهی می دانیم که امروزه می توانیم فقط گوشی خود را برداریم
43:33
and film things nowadays without without even worrying about it.
603
2613238
4872
و بدون نگرانی در مورد آن از چیزهایی فیلمبرداری کنیم.
43:38
But but way back in 2007, it was incredibly
604
2618110
4337
اما در سال 2007،
43:42
hard to film something with good quality because that is as well
605
2622447
5639
فیلمبرداری از چیزی با کیفیت خوب فوق‌العاده سخت بود، زیرا این
43:48
the only, moving picture, the only video that we have of my father.
606
2628086
6640
تنها تصویر متحرک و تنها ویدئویی است که ما از پدرم داریم.
43:55
And because he didn't like
607
2635594
2169
و چون او
43:58
my parents at the time, they didn't like Mr.
608
2638797
3403
در آن زمان پدر و مادر من را دوست نداشت، آنها از فیلمبرداری آقای دانکن خوششان نمی آمد
44:02
Duncan filming.
609
2642200
1102
.
44:03
They weren't comfortable with it.
610
2643302
1534
آنها با آن راحت نبودند.
44:04
But your mother never did know.
611
2644836
2536
اما مادرت هیچ وقت نمی دانست.
44:07
My mum never liked having her picture taken.
612
2647372
2002
مامانم هیچوقت دوست نداشت ازش عکس بگیره
44:09
But that's literally the only video record of my father.
613
2649374
5639
اما این به معنای واقعی کلمه تنها ضبط ویدیویی از پدرم است.
44:15
Yeah. Got pictures. But.
614
2655047
1768
آره عکس گرفت اما
44:16
And it was, you know, you took that.
615
2656815
2703
و این بود، می دانید، شما آن را گرفتید.
44:19
And, I mean, it's not very much, really, but it's something,
616
2659518
4004
و منظورم این است که واقعا زیاد نیست، اما چیزی است،
44:23
I don't have any other videos because I didn't like to do that.
617
2663622
4237
من هیچ ویدیوی دیگری ندارم زیرا دوست نداشتم این کار را انجام دهم.
44:27
And and this this brings me on to another point, Steve.
618
2667859
3404
و این مرا به نکته دیگری می برد، استیو.
44:31
You don't realise how important those moments are,
619
2671263
3870
شما متوجه نمی شوید که آن لحظات چقدر مهم هستند،
44:35
because usually they don't seem important at the time.
620
2675133
4405
زیرا معمولاً در آن زمان مهم به نظر نمی رسند.
44:39
But now we can watch that.
621
2679838
2202
اما اکنون می توانیم آن را تماشا کنیم.
44:42
And there you are, walking with your mother and father through the streets of Chipping Campden.
622
2682040
5873
و همین جا هستید، با مادر و پدرتان در خیابان های چیپینگ کمپدن قدم می زنید.
44:47
It's there in front of you and you can see it actually happening.
623
2687913
4004
آنجا در مقابل شماست و می توانید ببینید که واقعاً اتفاق می افتد.
44:52
But that was just a very brief, simple moment of time.
624
2692050
4405
اما این فقط یک لحظه بسیار کوتاه و ساده از زمان بود.
44:56
And now it's incredibly precious.
625
2696455
3703
و اکنون فوق العاده ارزشمند است.
45:00
And that brings me back to what I said earlier about if you can wake up in the morning
626
2700158
5339
و این من را به همان چیزی که قبلاً گفتم در مورد اینکه آیا می توانید صبح از خواب بیدار شوید
45:05
and you are alive and you can feel everything around you, that's it.
627
2705730
5606
و زنده هستید و می توانید همه چیز را در اطراف خود احساس کنید، گفتم، برمی گرداند.
45:11
That's the moment.
628
2711336
901
همین لحظه است.
45:12
That's the most important moment that you have, is that moment
629
2712237
4071
این مهمترین لحظه ای است که شما دارید، همان لحظه ای است
45:16
that you're in at that very time it is.
630
2716308
4070
که در آن لحظه هستید.
45:20
And so video that's why I like recording things.
631
2720679
3236
و بنابراین ویدیو به همین دلیل است که من عاشق ضبط چیزها هستم. به
45:23
That's why I like taking pictures.
632
2723915
2303
همین دلیل عکس گرفتن را دوست دارم.
45:26
It annoys Mr. Steve so much.
633
2726218
2636
این خیلی آقای استیو را آزار می دهد.
45:28
But I always feel it's an important thing.
634
2728854
3870
اما من همیشه احساس می کنم این یک چیز مهم است.
45:32
In fact when I was recording that and I bet you don't remember this, Steve,
635
2732724
5506
در واقع وقتی داشتم آن را ضبط می‌کردم و شرط می‌بندم که این را به خاطر نمی‌آوری، استیو،
45:39
but you were you were annoyed that I was doing it.
636
2739097
3504
اما از این که من این کار را انجام می‌دهم اذیت شدی.
45:42
Your dad was annoyed that I was doing it. Yes. But now
637
2742601
3737
پدرت از اینکه من این کار را می کردم ناراحت شد. بله. اما اکنون
45:47
we have the record.
638
2747305
1268
ما رکورد داریم.
45:48
We have that moment.
639
2748573
1001
ما آن لحظه را داریم.
45:49
I was annoyed because I knew it was annoy my parents,
640
2749574
4004
من اذیت شدم چون می دانستم این موضوع باعث آزار والدینم می شود،
45:53
but it just shows. And it's funny, actually.
641
2753745
2135
اما این فقط نشان می دهد. و در واقع خنده دار است.
45:55
And thank you.
642
2755880
735
و ممنون.
45:56
Faribault, g h rest in peace, your mother and father.
643
2756615
7007
فریبو، مادر و پدرت در آرامش باش. از
46:03
Thank you for that comment. I appreciate that.
644
2763622
3737
شما برای آن نظر متشکرم. من از آن قدردانی می کنم.
46:07
and, but but I remember where we used to
645
2767359
3436
و، اما یادم می‌آید کجا
46:10
where I was brought up from the age of seven, where we used to live.
646
2770795
4004
از هفت سالگی بزرگ شده بودم، جایی که قبلاً زندگی می‌کردیم.
46:16
the house is gone now. It was demolished. Yes.
647
2776234
2736
خانه در حال حاضر رفته است تخریب شد. بله.
46:18
And they built a new housing estate there. Where?
648
2778970
2970
و یک شهرک مسکونی جدید در آنجا ساختند. کجا؟
46:21
Where I was brought up in and
649
2781940
3737
جایی که من بزرگ شدم و
46:25
a few days or a week before my parents were moving out,
650
2785677
4004
چند روز یا یک هفته قبل از اینکه پدر و مادرم بیرون بیایند،
46:29
Duncan said, oh, it came round with his camera and said, what shall I film?
651
2789814
3804
دانکن گفت، اوه، با دوربینش آمد و گفت، از چه فیلمی بگیرم؟
46:33
Film? The house and my father wouldn't let you do it? No.
652
2793618
3337
فیلم؟ خانه و پدرم به تو اجازه نمی دهند؟ نه.
46:36
So I actually have no record to it of the house, but I did film it secret.
653
2796955
6840
بنابراین من در واقع هیچ سابقه ای از آن خانه ندارم، اما مخفیانه از آن فیلمبرداری کردم.
46:43
Did you?
654
2803795
534
آیا شما؟
46:44
Oh, I came, I came round and I filmed the outside of the house.
655
2804329
4371
آخه اومدم دور زدم و از بیرون خونه فیلم گرفتم.
46:48
And there are some shots of your mum and dad together talking, and I can't find the, the video.
656
2808700
7340
و چند عکس از مادر و پدرت در حال صحبت کردن با هم هستند، و من نمی‌توانم ویدیو را پیدا کنم.
46:56
Right. So.
657
2816040
568
46:56
So it's those videos are buried away in my archives, but
658
2816608
4170
درسته بنابراین.
بنابراین، آن ویدیوها در آرشیو من دفن شده‌اند، اما
47:00
I'm going to try and find them for next Sunday.
659
2820778
4004
من سعی می‌کنم آنها را برای یکشنبه آینده پیدا کنم.
47:05
But there are lots of video clips of the house you lived in, Steve, as a child.
660
2825016
5939
اما کلیپ های ویدیویی زیادی از خانه ای که استیو در کودکی در آن زندگی می کردید وجود دارد.
47:10
It's gone now.
661
2830955
968
الان رفته
47:11
It's been demolished. Demolished?
662
2831923
1468
تخریب شده است تخریب شده؟
47:13
We went there yesterday to see what it now looks like.
663
2833391
3137
ما دیروز به آنجا رفتیم تا ببینیم الان چه شکلی است.
47:16
I haven't been back there for 2020 years.
664
2836528
2836
من برای سال 2020 به آنجا نرفته ام.
47:19
Strangely enough, I didn't feel.
665
2839364
1935
عجیب است که من احساس نکردم.
47:21
I thought I was going to feel sort of a bit of an emotion, a bit upset, but I didn't, so I was quite pleased about that.
666
2841299
5372
فکر می‌کردم کمی احساس می‌کنم، کمی ناراحت می‌شوم، اما این کار را نکردم، بنابراین از این بابت کاملاً راضی بودم.
47:26
So the thing is, you didn't even recognise the area because it's all new houses, so you can't even see gone.
667
2846671
8609
بنابراین مسئله این است که شما حتی منطقه را هم نشناختید زیرا همه خانه‌های جدید هستند، بنابراین حتی نمی‌توانید گم شده را ببینید.
47:35
You can't even see where the house was or any, any fragment of the house.
668
2855413
6540
شما حتی نمی توانید ببینید خانه کجا بود یا هیچ قطعه ای از خانه.
47:41
So that video that I made, those videos that I recorded
669
2861953
4538
بنابراین آن ویدیویی که من ساختم، آن ویدیوهایی که
47:46
all those years ago are now very precious because you can actually relive those moments.
670
2866891
6006
تمام آن سال‌ها پیش ضبط کردم، اکنون بسیار ارزشمند هستند زیرا می‌توانید آن لحظات را دوباره زنده کنید.
47:52
You can see the house, you can see inside the house. Yeah.
671
2872897
3003
شما می توانید خانه را ببینید، می توانید داخل خانه را ببینید. آره
47:55
By the way, your dad wouldn't let me go upstairs.
672
2875900
2903
در ضمن، بابات اجازه نداد من برم بالا.
47:58
No, I wanted to film.
673
2878803
1502
نه، می خواستم فیلم بگیرم.
48:00
It was a bit funny.
674
2880305
734
کمی خنده دار بود.
48:01
Like I wanted to film your your bedroom as it was.
675
2881039
3270
مثل اینکه من می خواستم از اتاق خواب شما همانطور که بود فیلم بگیرم.
48:04
So I wanted to film you where you used to spend your time, but your dad wouldn't let me.
676
2884309
6039
بنابراین می‌خواستم از شما فیلم بگیرم که قبلاً وقت خود را می‌گذرانید، اما پدرتان به من اجازه نداد.
48:10
So he said, you can't go upstairs. Okay, then. No problem.
677
2890348
4137
بنابراین او گفت، شما نمی توانید به طبقه بالا بروید. باشه پس مشکلی نیست
48:14
It's not.
678
2894786
567
این نیست.
48:15
I don't lose out. But you won't have those. You won't have those.
679
2895353
3970
من ضرر نمی کنم اما شما آن ها را نخواهید داشت. شما آن ها را نخواهید داشت.
48:19
I don't have those memories that I might have.
680
2899323
1836
من آن خاطرات را که شاید داشته باشم ندارم.
48:21
I don't think I've got any pictures of my bedroom.
681
2901159
2769
فکر نمی کنم هیچ عکسی از اتاق خوابم نداشته باشم.
48:23
But anyway, we do have a lot of video clips of your house as it was before it was demolished.
682
2903928
5305
اما به هر حال، ما کلیپ های ویدیویی زیادی از خانه شما داریم که قبل از تخریب آن بود.
48:29
I've got a lot from when I was a child.
683
2909834
2002
من از کودکی چیزهای زیادی گرفته ام.
48:31
Yes, I have to take loads of pictures. But not video.
684
2911836
2703
بله، من باید تعداد زیادی عکس بگیرم. اما ویدیو نه.
48:34
But not video. There's certainly no video. No, no.
685
2914539
2702
اما ویدیو نه. مطمئناً ویدیویی وجود ندارد. نه، نه.
48:37
So again, that's why it's so important to to to have these little memories
686
2917241
4972
بنابراین باز هم، به همین دلیل است که داشتن این خاطرات کوچک
48:42
when you take a photograph or a video you are literally capturing time. Yes.
687
2922213
6506
هنگام گرفتن عکس یا فیلمی که به معنای واقعی کلمه در حال ثبت زمان هستید، بسیار مهم است. بله.
48:48
And you can look back. Yes.
688
2928986
1769
و شما می توانید به عقب نگاه کنید. بله.
48:50
And you can relive those moments and they can be happy times.
689
2930755
4071
و شما می توانید آن لحظات را دوباره زنده کنید و آنها می توانند اوقات خوشی باشند.
48:55
They can be sad times, especially if you if you watch maybe a video,
690
2935526
4772
آنها ممکن است غم انگیز باشند، به خصوص اگر شما ویدیویی
49:00
of a family member, maybe one of your parents who is no longer around, and I do.
691
2940731
5206
از یکی از اعضای خانواده، شاید یکی از والدینتان را که دیگر در اطرافتان نیست و من تماشا می کنید، تماشا کنید.
49:06
I have videos of my mum,
692
2946304
1835
من ویدیوهایی از مادرم دارم،
49:09
so I have videos.
693
2949207
1234
پس ویدیو دارم.
49:10
I'm very lucky.
694
2950441
667
من خیلی خوش شانس هستم.
49:11
I have videos of my mother and I can hear her talking and she's alive and she's in the videos.
695
2951108
6540
من فیلم هایی از مادرم دارم و می توانم صحبت های او را بشنوم و او زنده است و در فیلم ها حضور دارد.
49:17
She's still there and it's amazing.
696
2957648
2269
او هنوز آنجاست و شگفت انگیز است.
49:19
You can actually still almost reach out and touch that person.
697
2959917
4638
شما هنوز هم تقریباً می توانید دست دراز کرده و آن شخص را لمس کنید.
49:24
You can you can almost hug them.
698
2964555
2670
می توانید تقریباً آنها را در آغوش بگیرید.
49:27
I scream, I still find that very odd that
699
2967225
4070
من فریاد می زنم، هنوز خیلی عجیب به نظرم می رسد که
49:31
when celebrities die, singers, actors,
700
2971295
4004
وقتی افراد مشهور می میرند، خواننده ها، بازیگران،
49:35
that they are still available to see as they were, in,
701
2975967
5238
هنوز در دسترس هستند تا آنها را همانطور که بودند،
49:41
you know, in, in a video, I still find that
702
2981839
4004
در یک ویدیو ببینم، هنوز هم متوجه می شوم که
49:45
almost I can't almost comprehend when I see them why they're not still there.
703
2985943
5639
تقریباً نمی توانم وقتی آنها را می بینم بفهمم چرا هنوز آنجا نیستند.
49:52
It's like when I look at a picture of my mother.
704
2992149
2069
مثل وقتی که به عکس مادرم نگاه می کنم.
49:54
Well there she is. There's a picture.
705
2994218
3070
خوب او آنجاست. یه عکس هست
49:57
Why isn't she still here.
706
2997288
1601
چرا اون هنوز اینجا نیست
49:58
And it's the same with people that die.
707
2998889
2336
و در مورد افرادی که می میرند نیز همین گونه است.
50:01
Celebrities when you it's, it's I don't know I don't quite understand I know it's
708
3001225
4304
سلبریتی ها وقتی شما هستید، این است
50:05
physically it's all it's on you know, it's, it's a digital or whatever.
709
3005529
4171
.
50:11
light has captured that image.
710
3011068
2069
نور آن تصویر را گرفته است.
50:13
I understand all that, but.
711
3013137
2035
من همه اینها را می فهمم، اما
50:15
But to see them still moving around, talking actors in films.
712
3015172
7107
اما برای دیدن آنها که هنوز در حال حرکت هستند و بازیگران صحبت در فیلم ها.
50:22
But they're not here.
713
3022480
1101
اما آنها اینجا نیستند.
50:23
It's a very odd thing for your brain to comprehend.
714
3023581
4204
این یک چیز بسیار عجیب است که مغز شما آن را درک کند.
50:27
And of course, up until
715
3027785
2502
و البته تا
50:30
relatively recently, in terms of history of human beings, it's
716
3030287
4672
همین اواخر، از نظر تاریخچه انسانها،
50:34
only in the last sort of 150 years or so that we've been able to capture images of people.
717
3034959
7073
فقط در حدود 150 سال گذشته است که توانسته ایم تصاویری از مردم ثبت کنیم.
50:42
so before then, that was it.
718
3042399
2903
پس قبل از آن، همین بود.
50:45
You only had your memory? Yeah, of that person.
719
3045302
3404
تو فقط حافظه ات را داشتی؟ آره از اون شخص
50:48
But if there was, you know, there if you were rich, lived in a rich family, somebody might have painted you.
720
3048706
5505
اما اگر بود، می‌دانی، اگر پولدار بودی، در خانواده‌ای ثروتمند زندگی می‌کردی، ممکن بود کسی تو را نقاشی می‌کرد.
50:54
So for the vast majority of the population, there was no access
721
3054645
4104
بنابراین برای اکثریت قریب به اتفاق جمعیت،
50:58
to images of people that had died yet.
722
3058749
4004
هنوز به تصاویر افرادی که مرده بودند دسترسی نداشتند.
51:03
So but even photographs.
723
3063254
1835
بنابراین اما حتی عکس.
51:05
And that's the other thing that I still find fascinating.
724
3065089
2869
و این چیز دیگری است که هنوز برای من جذاب است.
51:07
Even photographs.
725
3067958
1201
حتی عکس.
51:10
We we
726
3070194
534
51:10
assume that photographs were around for a very, very, very long time.
727
3070728
4604
ما
فرض می‌کنیم که عکس‌ها برای مدت بسیار بسیار بسیار طولانی وجود داشته‌اند.
51:15
The, the, the ability to take a photograph.
728
3075332
2403
توانایی عکس گرفتن.
51:17
But it is still a recent thing in the development of, of humanity.
729
3077735
5438
اما هنوز یک چیز اخیر در توسعه بشریت است.
51:24
Photography is just is just a couple of steps back.
730
3084141
3303
عکاسی فقط چند قدم به عقب است.
51:27
It's it's not even something that is being established.
731
3087444
3470
این حتی چیزی نیست که در حال ایجاد است.
51:30
It is very recent driving cars, flying aeroplanes, all of this stuff
732
3090914
6107
رانندگی ماشین‌ها، هواپیماهای در حال پرواز بسیار جدید است، همه این چیزها
51:38
is relatively new.
733
3098088
2636
نسبتاً جدید هستند.
51:40
So I think every time this type of technology changes, Steve, I think it does
734
3100724
4571
بنابراین، من فکر می‌کنم هر بار که این نوع فناوری تغییر می‌کند، استیو، فکر می‌کنم
51:45
change us in a way, because now we can relive things in almost,
735
3105295
6974
به نوعی ما را تغییر می‌دهد، زیرا اکنون می‌توانیم تقریباً، خوب، چیزها را دوباره زنده کنیم،
51:52
well, it's it's almost creepy how how realistic
736
3112936
4638
این تقریباً وحشتناک است که چقدر
51:58
and how how real everything is that we are playing back.
737
3118275
4304
همه چیز واقعی و چقدر واقعی است. در حال پخش
52:02
So imagine in 50 years when people have 4K
738
3122880
4471
بنابراین تصور کنید در 50 سال آینده مردم
52:07
video of their parents and they can watch it on a huge screen,
739
3127885
4671
ویدیوهای 4K از والدین خود داشته باشند و بتوانند آن را روی یک صفحه نمایش بزرگ تماشا کنند
52:12
and you have this amazing quality of that person talking to you, and yet they are no longer alive.
740
3132556
5572
و شما این کیفیت شگفت انگیز را دارید که آن شخص با شما صحبت می کند و با این حال آنها دیگر زنده نیستند.
52:18
But the image will be so realistic.
741
3138128
3270
اما تصویر بسیار واقعی خواهد بود.
52:21
It will be almost as if they're they're standing there in front of you.
742
3141398
3871
تقریباً به نظر می رسد که آنها آنجا در مقابل شما ایستاده اند.
52:25
probably would be able to recreate it in some kind of hologram.
743
3145269
2936
احتمالا می تواند آن را در نوعی هولوگرام بازسازی کند.
52:28
Of course, you won't be able to interact with them, but, yes.
744
3148205
4972
البته، شما نمی توانید با آنها تعامل داشته باشید، اما، بله.
52:33
Is it a good thing that you can look back, or is it better that, you just remember them in your mind?
745
3153210
5806
آیا این چیز خوبی است که بتوانید به گذشته نگاه کنید یا بهتر است فقط آنها را در ذهن خود به یاد آورید؟
52:39
Because that's how we
746
3159016
1034
چون
52:41
used to just remember people.
747
3161652
1935
عادت داشتیم مردم را اینطور به یاد بیاوریم.
52:43
Just memories.
748
3163587
1535
فقط خاطرات
52:45
That's what we had.
749
3165122
834
52:45
We didn't have any physical. We didn't have a photograph, a video.
750
3165956
3537
این چیزی است که ما داشتیم.
فیزیکی نداشتیم عکس و فیلم نداشتیم. به
52:49
Which is why writing was so important, which is why stories were so important.
751
3169493
4604
همین دلیل نوشتن بسیار مهم بود، به همین دلیل است که داستان ها بسیار مهم بودند.
52:54
Yeah.
752
3174097
201
52:54
That's why when you write things down, that was the only way of recording anything,
753
3174298
4571
آره به
همین دلیل است که وقتی چیزها را یادداشت می کنید، این تنها راه ثبت هر چیزی،
52:58
drawing something, painting a picture or a portrait of a person.
754
3178869
5372
کشیدن چیزی، کشیدن تصویر یا پرتره یک شخص بود.
53:04
That's the only way you would ever know what that person looked like.
755
3184241
4004
این تنها راهی است که می توانید بفهمید آن شخص چه شکلی است.
53:08
So we only know how.
756
3188345
1034
بنابراین ما فقط می دانیم چگونه.
53:09
Watch what William Shakespeare looked like.
757
3189379
3037
نگاه کنید که ویلیام شکسپیر چه شکلی بود.
53:12
We don't have his photograph, but we do have portraits
758
3192416
4004
ما عکس او را نداریم، اما پرتره هایی داریم
53:16
that were painted or sketches that were made of these notable people.
759
3196720
5372
که نقاشی شده اند یا طرح هایی که از این افراد برجسته ساخته شده است.
53:22
And of course, when we go back even further in history, Steve, we have sculptures.
760
3202092
4771
و البته، استیو، وقتی در تاریخ به عقب تر برمی گردیم، مجسمه هایی داریم.
53:26
We have busts of of people from, from some way back in time.
761
3206997
7207
ما انبوهی از افراد را داریم که از یک راه به گذشته بازمی‌گردند.
53:34
It's interesting you were rich and famous at the time.
762
3214905
2903
جالب است که شما در آن زمان ثروتمند و مشهور بودید.
53:37
Yeah.
763
3217808
233
آره
53:38
It's or you're a leader or something.
764
3218041
3103
این است یا شما یک رهبر هستید یا چیزی.
53:41
You might get a bust made of yourself out of marble.
765
3221144
3904
ممکن است یک نیم تنه از سنگ مرمر از خودتان تهیه کنید.
53:45
or you might have.
766
3225048
2269
یا ممکن است داشته باشید
53:47
If you're a member of the aristocracy, you or a great leader, you might have your painting, done.
767
3227317
7307
اگر عضوی از اشراف هستید، یا یک رهبر بزرگ هستید، ممکن است نقاشی خود را تمام کنید.
53:54
But of course, that takes hours and hours and hours.
768
3234624
2636
اما البته، این کار ساعت ها و ساعت ها و ساعت ها طول می کشد.
53:57
Yeah.
769
3237260
267
53:57
It's, it's amazing to think you can take a picture of somebody now in seconds.
770
3237527
4638
آره
این شگفت انگیز است که فکر کنید می توانید اکنون در چند ثانیه از کسی عکس بگیرید.
54:02
And there it is.
771
3242165
768
54:02
Yeah, but anyway. Yes, but that is what that is, it isn't it?
772
3242933
3436
و آنجاست.
بله، اما به هر حال. بله، اما این همان چیزی است که هست، اینطور نیست؟
54:06
We we take it for granted that we can just take pictures and that they're then stored away somewhere.
773
3246369
6807
ما این را بدیهی می دانیم که می توانیم فقط عکس بگیریم و سپس در جایی ذخیره می شوند.
54:13
And maybe, maybe, maybe we don't look at them for maybe five, ten, 15 years.
774
3253176
5940
و شاید، شاید، شاید شاید پنج، ده، 15 سال به آنها نگاه نکنیم.
54:19
And then one day you will go into that file and suddenly all of those pictures will be there.
775
3259116
5372
و سپس یک روز شما وارد آن فایل خواهید شد و ناگهان همه آن تصاویر آنجا خواهند بود.
54:25
And the most fascinating thing, of course, is when you see yourself
776
3265122
3303
و البته جذاب‌ترین چیز این است که شما خود را
54:29
in older
777
3269559
1068
در
54:30
photographs, that is the one that is the big one is when you see yourself
778
3270627
5472
عکس‌های قدیمی‌تر می‌بینید، آن عکسی که بزرگ‌تر است، زمانی است که می‌بینید خود را
54:37
projected in front of you, an image of yourself
779
3277167
3670
در مقابلتان قرار می‌دهید، تصویری از خودتان
54:40
as you were and you said, Just Steve, you look so young in that video.
780
3280837
3971
همان‌طور که بودید و می‌گویید، فقط استیو، تو در آن ویدیو خیلی جوان به نظر می‌رسی.
54:45
Yes. Nobody said that. I.
781
3285809
1701
بله. هیچ کس این را نگفت. I.
54:47
I'm very disappointed in the live chat.
782
3287510
2269
من از چت زنده بسیار ناامید هستم.
54:49
Nobody said Mr.
783
3289779
1135
هیچ کس نگفت آقای
54:50
Steve, you look exactly the same now as you did 17 years ago, and I'm very disappointed in you,
784
3290914
5906
استیو، شما الان دقیقاً مثل 17 سال پیش به نظر می رسید، و من از شما بسیار ناامید هستم،
54:56
although there might be a reason for that.
785
3296820
1535
اگرچه ممکن است دلیلی برای آن وجود داشته باشد.
54:58
I did actually that here's, here's something funny.
786
3298355
3203
من واقعاً این کار را انجام دادم، اینجا یک چیز خنده دار است.
55:01
I was seeing a customer the other day, and the guy lying about my age as a joke.
787
3301558
5772
آن روز داشتم یک مشتری را می دیدم و آن مرد به شوخی درباره سن من دروغ می گفت.
55:07
I said I was born in 1986 of 86.
788
3307597
4438
گفتم من متولد 1365 سال 86 هستم.
55:12
So this.
789
3312469
801
پس این.
55:13
And she laughed and of course, I laughed because it was a joke.
790
3313270
3603
و او خندید و البته من خندیدم چون شوخی بود.
55:16
But she said, blimey, if you were born in 1986, you must have led a rough life.
791
3316873
5506
اما او گفت، بلیمی، اگر در سال 1986 به دنیا آمده ای، حتما زندگی سختی را گذرانده ای.
55:23
In other words, she was saying, wow,
792
3323847
1902
به عبارت دیگر، او می گفت، وای،
55:25
you've aged badly if you were born in 1986.
793
3325749
4471
اگر متولد 1986 باشید، بد پیر شده اید.
55:30
So yes, I'm having not having, much luck at the moment with that.
794
3330553
4939
پس بله، من در حال حاضر شانس زیادی ندارم.
55:35
People saying I look younger than my age.
795
3335558
2436
مردم می گویند من جوان تر از سنم به نظر می رسم.
55:37
of course you can't get away with it forever, can you? That's true.
796
3337994
3303
البته شما نمی توانید برای همیشه با آن کنار بیایید ، می توانید؟ این درست است.
55:41
I've. I heard about the scientist Academy.
797
3341297
1769
من دارم. من در مورد آکادمی دانشمند شنیدم.
55:43
Yes, I have Pedro. Sorry.
798
3343066
2269
بله، من پدرو دارم. متاسفم
55:45
the Sandhurst Academy.
799
3345335
2803
آکادمی سندهرست
55:48
Yes, I have heard of it.
800
3348138
867
بله، من در مورد آن شنیده ام.
55:49
You've got to be sort of quite clever to go there.
801
3349005
2903
برای رفتن به آنجا باید خیلی باهوش باشید.
55:51
I think that's where the offices, go.
802
3351908
4071
فکر می کنم دفاتر آنجا می روند.
55:56
yeah. That's where all the the offices come come from.
803
3356146
3136
بله همه دفاتر از آنجا می آیند.
55:59
I think you've got. And I just.
804
3359282
1902
من فکر می کنم شما دارید. و من فقط
56:01
Okay, Steve, can I just answer a couple of questions? It.
805
3361184
3003
خوب، استیو، می توانم فقط به چند سوال پاسخ دهم؟ آن را
56:04
Mr. Steve's house was demolished, so we've had one, two people asking that it was demolished.
806
3364187
7207
خانه آقای استیو تخریب شده است، بنابراین ما یک، دو نفر درخواست کرده اند که این خانه تخریب شده است.
56:11
It doesn't exist anymore.
807
3371394
1602
دیگه وجود نداره
56:12
However, I have video footage, some clips,
808
3372996
4204
با این حال، من فیلم‌های ویدئویی، چند کلیپ دارم،
56:17
and, if I can find them during the week, if I'm feeling well enough,
809
3377867
4238
و اگر بتوانم آنها را در طول هفته پیدا کنم، اگر به اندازه کافی احساس خوبی داشته باشم،
56:23
then we might have a little look at Mr.
810
3383173
1968
ممکن است هفته آینده کمی به خانه آقای استیو نگاهی بیندازیم
56:25
Steve's house next week. Thank you. Beatrice.
811
3385141
3270
. متشکرم. بئاتریس
56:28
I didn't comment on the,
812
3388411
3871
من
56:32
on the video because it's obvious that you haven't changed.
813
3392282
4070
در مورد ویدیو نظری ندادم زیرا واضح است که شما تغییر نکرده اید.
56:36
Well, thank you, I know I was only joking anyway.
814
3396352
3737
خوب، ممنون، می دانم که به هر حال فقط شوخی کردم.
56:40
I was joking because obviously you can't possibly look the same after 17 years.
815
3400089
5139
شوخی کردم چون واضح است که بعد از 17 سال نمی توانی شبیه به نظرت باشی.
56:45
You definitely can't know.
816
3405228
1601
قطعا نمی توانید بدانید.
56:46
even, you know, now. Amount of Botox.
817
3406829
3704
حتی، می دانید، اکنون مقدار بوتاکس
56:50
Well, we'll cure that.
818
3410533
1902
خوب، ما آن را درمان می کنیم.
56:52
So yesterday we were in the same place.
819
3412435
3303
پس دیروز در همان مکان بودیم.
56:55
Would you like to see the video that we took yesterday,
820
3415738
4305
آیا دوست دارید ویدیویی را که دیروز گرفتیم،
57:00
when we were in the same place that we were 17 years ago.
821
3420576
5473
زمانی که در همان مکانی بودیم که 17 سال پیش بودیم، ببینید.
57:06
So this is yesterday, and you might recognise one person
822
3426049
4905
بنابراین این دیروز است و ممکن است یک نفر را
57:12
in the video.
823
3432689
1901
در ویدیو بشناسید.
58:34
Oh hello there. Can you see what I'm doing?
824
3514237
2002
اوه سلام. میتونی ببینی دارم چیکار میکنم؟
58:36
I'm using the last ever working telephone box in the UK.
825
3516239
5538
من از آخرین جعبه تلفنی که در بریتانیا کار می کند استفاده می کنم.
58:41
The last one? This is the last one.
826
3521777
2002
آخری؟ این آخرین مورد است.
58:43
All the rest don't work anymore.
827
3523779
2136
بقیه دیگه کار نمیکنن
58:45
Or they've had the phones taken out and replaced with books.
828
3525915
4438
یا گوشی ها را بیرون آورده اند و با کتاب جایگزین کرده اند.
58:50
Or a defibrillator, which is a device used
829
3530753
3871
یا دفیبریلاتور، که دستگاهی است که
58:54
for restarting someone's heart if they have a heart attack.
830
3534624
4704
برای راه اندازی مجدد قلب افراد در صورت حمله قلبی استفاده می شود.
58:59
By the way, for those wondering, I am in a place called Chipping Campden.
831
3539328
3937
به هر حال، برای کسانی که تعجب می کنند، من در مکانی به نام Chipping Campden هستم.
59:03
I'm having a lovely day in the sun with Mr.
832
3543265
2803
من در کنار آقای
59:06
Steve and his sister and his brother in law as well.
833
3546068
3971
استیو و خواهرش و برادرشوهرش روز خوبی را در آفتاب می گذرانم.
59:10
We have had a lovely day.
834
3550039
2135
روز قشنگی داشتیم
59:12
I hope you are having a lovely day as well.
835
3552174
3704
امیدوارم شما هم روز خوبی رو سپری کنید
59:21
So you can probably see that
836
3561350
1435
بنابراین احتمالاً می توانید ببینید که
59:22
the quality of that video is slightly better than the one we showed from 2007.
837
3562785
5272
کیفیت آن ویدیو کمی بهتر از ویدیویی است که ما در سال 2007 نشان دادیم.
59:28
And yes, we were there yesterday.
838
3568557
3504
و بله، ما دیروز آنجا بودیم.
59:32
I wasn't feeling great, but I managed to to go there and we did have a good time.
839
3572061
6907
احساس خوبی نداشتم، اما موفق شدم به آنجا بروم و به ما خوش گذشت.
59:38
In the end, the weather was lovely and there weren't too many people there.
840
3578968
4571
در نهایت هوا عالی بود و جمعیت زیادی آنجا نبود.
59:43
I thought there would be more people there yesterday because it does attract a lot of tourist to that area.
841
3583539
7975
فکر می‌کردم دیروز افراد بیشتری آنجا خواهند بود زیرا گردشگران زیادی را به آن منطقه جذب می‌کند.
59:51
But very, very there was, you saw there the typical
842
3591547
3971
اما خیلی خیلی وجود داشت، شما در آنجا
59:56
light coloured sort of golden, the yellow sandstone,
843
3596352
4004
نوع معمولی رنگ روشن طلایی، ماسه سنگ زرد،
60:00
that is the is the, the local stone
844
3600689
3737
یعنی همان سنگ محلی را دیدید
60:04
that, all the houses tend to be made of in that area.
845
3604426
3871
که همه خانه ها در آن منطقه از آن ساخته می شوند.
60:08
In fact, you can't build a house in the Cotswolds unless it has is made of that stone.
846
3608297
6273
در واقع، شما نمی توانید خانه ای در Cotswolds بسازید، مگر اینکه خانه از آن سنگ ساخته شده باشد.
60:15
If that's at least something that resembles it.
847
3615004
2135
اگر حداقل چیزی شبیه آن باشد.
60:17
Yes, it's called Cotswold stone, Cotswold stone and
848
3617139
4171
بله، به آن سنگ کوتس ولد، سنگ کاتسوولد و
60:22
Christina, I'm quite embarrassed to
849
3622311
2436
کریستینا می‌گویند، من خیلی خجالت می‌کشم
60:24
to admit that I don't know what chipping means in Chipping Campden.
850
3624747
4838
اعتراف کنم که نمی‌دانم خرد کردن در چیپینگ کمپدن به چه معناست.
60:29
There's another town called Chipping Norton.
851
3629585
2936
شهر دیگری به نام چیپینگ نورتون وجود دارد.
60:32
There's a few with chipping at the beginning, and I can't remember what it means.
852
3632521
4405
چند مورد با تراشه در ابتدا وجود دارد، و من نمی توانم معنی آن را به خاطر بیاورم.
60:36
So somebody, may well break.
853
3636926
2602
بنابراین ممکن است کسی بشکند.
60:39
Oh, it means cutting or breaking.
854
3639528
3303
اوه یعنی بریدن یا شکستن.
60:42
well, down.
855
3642831
468
خوب، پایین
60:43
That's the definition of the word.
856
3643299
1701
این تعریف کلمه است.
60:45
Yes, but whether whether it means that in the context of the name of the town, I don't know, but it was famous.
857
3645000
6640
بله، اما اینکه آیا به این معنی است که در بافت نام شهرک، نمی دانم، اما معروف بود.
60:51
That town was famous, as were a lot of towns in the Cotswolds for sheep farming and wool.
858
3651640
6073
آن شهر مانند بسیاری از شهرهای Cotswolds برای پرورش گوسفند و پشم مشهور بود.
60:57
The wool industry dating back to sort of 14 1500s, if not earlier.
859
3657713
5806
قدمت صنعت پشم به حدود 14 1500 می رسد، اگر نه زودتر.
61:04
and that market hall was where the sheep would come to be
860
3664219
7341
و آن تالار بازار جایی بود که گوسفندها برای چیدن می آمدند
61:12
sheared.
861
3672695
1368
. به
61:14
I seem to remember from my school days it was sold or something like that.
862
3674063
4304
نظر می رسد از دوران مدرسه ام به یاد دارم که فروخته شد یا چیزی شبیه به آن.
61:18
But yes, it's, very much an area of the country famous for its, its wool.
863
3678367
6139
اما بله، این منطقه ای از کشور به دلیل پشمش معروف است.
61:25
and,
864
3685307
2269
و
61:27
you can look that up, go back hundreds and hundreds of years.
865
3687576
3704
شما می توانید آن را جستجو کنید، به صدها و صدها سال پیش بروید.
61:31
As a definition, chipping means to remove a small amount from something.
866
3691280
5672
به عنوان یک تعریف، تراشه به معنای حذف مقدار کمی از چیزی است.
61:37
So that is the definition of the actual word, not in reference to the name of the place.
867
3697286
4971
بنابراین این تعریف کلمه واقعی است، نه با اشاره به نام مکان.
61:42
However, quite often they would they would give each area a slightly different name
868
3702257
6140
با این حال، اغلب آنها به هر منطقه نام کمی متفاوت می‌دادند
61:49
just so they weren't confused with each other a little bit like here in Much Wenlock.
869
3709131
5439
تا مانند اینجا در Much Wenlock با یکدیگر اشتباه گرفته نشوند.
61:54
So Much Wenlock is very close to another place called Little Wenlock,
870
3714570
5171
So Much Wenlock به مکان دیگری به نام Little Wenlock بسیار نزدیک است
62:00
and the reason why they are called Much Wenlock and Little Wenlock is
871
3720776
5105
و دلیل اینکه آنها Much Wenlock و Little Wenlock نامیده می شوند این است که
62:05
so you don't get them confused with each other, or else they would have
872
3725881
4571
آنها را با یکدیگر اشتباه نگیرید وگرنه
62:11
the identical name.
873
3731520
1568
نام یکسانی دارند.
62:13
So that's the reason why.
874
3733088
1368
پس به همین دلیل است.
62:14
So quite often words or small things will be changed
875
3734456
5606
بنابراین اغلب کلمات یا چیزهای کوچک
62:20
or added to to a place name, so it won't be confused.
876
3740062
5872
به نام مکان تغییر یا اضافه می شوند، بنابراین اشتباه نمی شود.
62:26
Or of course it can identify all of those places
877
3746201
4171
یا البته می‌تواند همه آن مکان‌های
62:30
belonging to a certain area, which I think
878
3750372
4004
متعلق به یک منطقه خاص را شناسایی کند، که فکر می‌کنم همان
62:34
is what is happening there in the Cotswolds.
879
3754776
2369
چیزی است که آنجا در Cotswolds اتفاق می‌افتد.
62:37
So far reports has looked it up and chipping means market.
880
3757145
4004
تاکنون گزارش‌ها آن را بررسی کرده‌اند و چیپ به معنای بازار است.
62:41
There we go.
881
3761149
835
62:41
so thanks for that.
882
3761984
1267
آنجا می رویم.
بنابراین برای آن متشکرم
62:43
And I'm sure you're right I remember now from my school days.
883
3763251
4305
و مطمئنم حق با شماست، الان از دوران مدرسه ام به یاد دارم.
62:48
So it's it's a market town and it was famous for its sheep and its wool industry.
884
3768256
7408
بنابراین، این یک شهر بازار است و به دلیل گوسفندان و صنعت پشم آن مشهور بود.
62:56
and so yeah.
885
3776131
2903
و بنابراین بله
62:59
So if you've got chipping in front of it, it means that lots of things get sold there.
886
3779034
4638
بنابراین اگر جلوی آن تراشه دارید، به این معنی است که چیزهای زیادی در آنجا فروخته می شود.
63:03
So if you wanted to go to the market and sell your animals or your produce, that's where you would go.
887
3783672
7674
بنابراین اگر می خواستید به بازار بروید و حیوانات یا محصولات خود را بفروشید، همان جایی است که می روید.
63:11
So people would probably know that markets take place in these towns, whether they still do now, I don't know.
888
3791346
6306
بنابراین مردم احتمالاً می‌دانند که بازارها در این شهرها برگزار می‌شود، نمی‌دانم که آیا اکنون هم چنین است.
63:18
Well,
889
3798286
367
خب،
63:19
there are places that still have animal markets and cattle markets.
890
3799955
3603
جاهایی هست که هنوز بازار حیوانات و بازار گاو دارند.
63:23
They still exist in some places, not everywhere, but certain places do still have them.
891
3803558
5506
آنها هنوز در برخی مکان ها وجود دارند، نه در همه جا، اما مکان های خاصی هنوز آنها را دارند.
63:29
They still have cattle markets on certain days of the week, normally on a much larger scale.
892
3809064
7874
آنها هنوز هم در روزهای خاصی از هفته، معمولاً در مقیاس بسیار بزرگتر، بازارهای گاو دارند.
63:36
It's a little bit like the other thing that often is used at the end of a town or a place.
893
3816938
7975
این کمی شبیه چیز دیگری است که اغلب در انتهای یک شهر یا مکان استفاده می شود.
63:45
You call it the Shire s h I r e, which of course
894
3825180
6340
شما آن را Shire s h I r e می نامید که البته
63:51
relates to the surrounding area of a town.
895
3831820
4271
به منطقه اطراف یک شهر مربوط می شود.
63:56
So, for example, I came or I was raised
896
3836491
4004
مثلاً من آمدم یا
64:00
in a place called Stafford and the surrounding area.
897
3840495
4004
در جایی به نام استافورد و اطراف آن بزرگ شدم.
64:04
All of the small villages that surround Stafford
898
3844699
4371
همه دهکده‌های کوچکی که استافورد را احاطه کرده‌اند
64:09
are called, well, it's known as Staffordshire.
899
3849070
4004
، خوب، به آن استافوردشایر می‌گویند.
64:13
So the Shire relates to those places that surround one particular, like a district.
900
3853475
7674
بنابراین شایر مربوط به آن مکان‌هایی است که یک منطقه خاص را احاطه کرده‌اند، مانند یک منطقه.
64:21
You could almost say yes it is.
901
3861149
1735
تقریباً می توانید بگویید بله همینطور است.
64:22
It's the old phrase that was used to to show that those with surrounding areas
902
3862884
5806
این عبارت قدیمی است که برای نشان دادن اینکه آنهایی که مناطق اطراف
64:28
of that one town, that one place probably originally they that was there was some lord that would,
903
3868690
6540
آن شهر را داشتند، آن مکان احتمالاً در اصل آنجا بودند، استفاده می شد
64:36
that ruled that area.
904
3876564
2470
که بر آن منطقه حکومت می کرد.
64:39
probably and and so to, to make sure
905
3879034
3069
احتمالاً و به همین ترتیب، برای اطمینان از اینکه
64:42
everybody knew it was his would have been his, yeah.
906
3882103
4271
همه می‌دانستند مال اوست، بله.
64:46
Yeah. I mean, it's Gloucestershire.
907
3886574
2303
آره منظورم این است که گلاسترشایر است.
64:48
We were in Gloucestershire yesterday.
908
3888877
2102
دیروز در گلاسترشر بودیم.
64:50
Staffordshire and where we of course live in Shropshire or Shropshire.
909
3890979
5472
Staffordshire و جایی که ما البته در Shropshire یا Shropshire زندگی می کنیم.
64:56
You don't pronounce it Shropshire.
910
3896618
2402
شما آن را Shropshire تلفظ نمی کنید.
64:59
You pronounce it Shropshire.
911
3899020
1669
شما آن را Shropshire تلفظ کنید.
65:00
Ayrshire at the end, not Shire.
912
3900689
3436
Ayrshire در پایان، نه شایر. اما
65:04
but. Yeah.
913
3904125
834
65:04
Or to do with historical land boundaries and.
914
3904959
3938
آره
یا با مرزهای زمین تاریخی و.
65:08
And who would own it at that, you know, going back hundreds and hundreds of years.
915
3908897
4371
و می دانید که صدها و صدها سال پیش برمی گردد و صاحب آن چه کسی می شود .
65:14
So it's so in this area we call it Shropshire, even though there isn't a place called Shropshire,
916
3914069
4671
بنابراین در این منطقه ما آن را Shropshire می نامیم، اگرچه مکانی به نام Shropshire وجود ندارد،
65:20
because the old word for this area was Salop.
917
3920008
3737
زیرا کلمه قدیمی این منطقه سالوپ بود.
65:23
Salop.
918
3923745
1068
سالوپ.
65:24
So that's what Shropshire was originally known as.
919
3924813
3036
بنابراین این همان چیزی است که Shropshire در ابتدا به عنوان شناخته شده بود.
65:27
So Shropshire is still used, although this area was part of, of a place called Mercia.
920
3927849
6640
بنابراین Shropshire هنوز هم استفاده می شود، اگرچه این منطقه بخشی از مکانی به نام Mercia بود.
65:35
Mercia was the area in the Midlands, and that was the old name for it.
921
3935390
5138
مرسیا منطقه ای در میدلندز بود و نام قدیمی آن همین بود.
65:40
Steve. Yes.
922
3940528
1468
استیو بله.
65:41
In fact we still use that in certain respects when we talk about, for example,
923
3941996
6006
در واقع، ما همچنان از آن در موارد خاصی استفاده می کنیم ، به عنوان مثال، در مورد
65:48
the areas that are placed by certain authorities.
924
3948369
4104
مناطقی که توسط برخی مقامات تعیین شده است صحبت می کنیم.
65:52
So we still use Mercia even though the area itself doesn't actually exist anymore.
925
3952707
6773
بنابراین ما هنوز از Mercia استفاده می کنیم، حتی اگر خود منطقه دیگر وجود نداشته باشد.
65:59
But we still say things like West Mercia, we still relate to that place, even though it doesn't technically exist anymore.
926
3959747
9276
اما ما هنوز هم چیزهایی مانند وست مرسیا می گوییم، ما هنوز با آن مکان ارتباط داریم، حتی اگر از نظر فنی دیگر وجود نداشته باشد.
66:09
It's very strange, Loretta says, comparing the two footages.
927
3969123
3571
لورتا با مقایسه این دو فیلم بسیار عجیب است.
66:12
The one from 2007 and the one from yesterday.
928
3972694
4004
یکی از 2007 و یکی از دیروز.
66:16
Not much has changed in the urban landscape.
929
3976864
3137
در منظر شهری تغییر چندانی نکرده است.
66:20
No, no, because they won't be.
930
3980001
2469
نه، نه، زیرا آنها نخواهند بود.
66:22
The locals won't be allowed to change it.
931
3982470
3070
مردم محلی اجازه تغییر آن را نخواهند داشت.
66:25
there will be very strict planning rules in place all over the Cotswolds and in these old villages.
932
3985540
7140
در سرتاسر Cotswolds و در این روستاهای قدیمی قوانین برنامه ریزی بسیار سختگیرانه ای وجود خواهد داشت .
66:33
Then you you cannot change even the wind style of the windows in the houses.
933
3993314
4972
آن وقت شما نمی توانید حتی سبک باد پنجره های خانه ها را تغییر دهید.
66:38
You would be heavily fined.
934
3998953
1468
جریمه سنگینی میگیری
66:40
You would have to get planning permission.
935
4000421
2036
شما باید مجوز برنامه ریزی را دریافت کنید.
66:42
If you wanted to convert a building into something else, it would all have to be kept looking exactly as it does
936
4002457
7307
اگر می‌خواهید یک ساختمان را به چیز دیگری تبدیل کنید، باید همه آن را دقیقاً
66:50
so that town, Chipping Campden pretty much probably if you went back there
937
4010064
4838
مانند آن شهر نگه دارید، چیپینگ کمپدن تقریباً اگر
66:54
100 years ago, 200 years ago, it would look very, very similar.
938
4014902
4572
100 سال پیش، 200 سال پیش به آنجا برمی‌گشتید، بسیار به نظر می‌رسید. بسیار شبیه
67:00
because you can't change in those sort of towns in the UK.
939
4020074
4004
زیرا شما نمی توانید در چنین شهرهایی در بریتانیا تغییر کنید.
67:04
it's not the same in Much Wenlock. You can't just
940
4024479
2335
در Much Wenlock یکسان نیست. شما نمی توانید به سادگی
67:08
demolish a building and put something up.
941
4028216
1968
یک ساختمان را خراب کنید و چیزی بگذارید.
67:10
That's modern.
942
4030184
1502
این مدرن است.
67:11
you wouldn't get planning permission for it.
943
4031686
3203
شما اجازه برنامه ریزی برای آن دریافت نمی کنید.
67:14
And that's probably, I would think, in many other countries, as well, around the roundabout.
944
4034889
6640
و احتمالاً، من فکر می‌کنم، در بسیاری از کشورهای دیگر نیز در اطراف این میدان است.
67:21
So that's why it hasn't changed, because no one would be allowed to change it.
945
4041629
5639
بنابراین به همین دلیل است که تغییر نکرده است، زیرا هیچ کس اجازه تغییر آن را نخواهد داشت.
67:29
Yes. It wouldn't be allowed anyway, because the buildings are protected.
946
4049604
4304
بله. به هر حال این اجازه داده نمی شود، زیرا ساختمان ها محافظت می شوند.
67:34
You might say that they are protected by law.
947
4054041
2970
ممکن است بگویید که آنها توسط قانون محافظت می شوند.
67:37
They're all protected. And some of those buildings will be hundreds and hundreds.
948
4057011
3504
همه آنها محافظت می شوند و برخی از آن ساختمان ها صدها و صدها خواهد بود.
67:40
Probably some of those buildings will be 4 or 500 years old, probably,
949
4060515
4004
احتمالاً برخی از آن ساختمان‌ها 4 یا 500 سال قدمت خواهند داشت ، احتمالاً
67:44
very, very old buildings, probably very cold in the winter, I would think.
950
4064785
5172
ساختمان‌های بسیار بسیار قدیمی، احتمالاً در زمستان بسیار سرد هستند .
67:49
Very poor insulation. Yeah.
951
4069957
2436
عایق بسیار ضعیف آره
67:52
If you've got solid brick walls, but very good for soundproof. Yes.
952
4072393
5606
اگر دیوارهای آجری محکمی دارید، اما برای عایق صدا بسیار خوب است. بله.
67:59
Solid brick.
953
4079901
1267
آجر جامد.
68:01
If you ever wanted to live in a house where you know that you're not going to hear much noise from the outside,
954
4081168
6340
اگر تا به حال خواستید در خانه‌ای زندگی کنید که می‌دانید سر و صدای زیادی از بیرون نمی‌شنوید،
68:07
make sure your house is built of solid brick or solid stone and then you are okay.
955
4087508
5472
مطمئن شوید که خانه‌تان از آجر یا سنگ جامد ساخته شده است و پس از آن خوب هستید.
68:12
Definitely. Okay,
956
4092980
1635
قطعا. خوب،
68:15
so it
957
4095549
468
پس
68:16
is interesting how we still have a connection with the past, even though you said earlier.
958
4096017
4671
جالب است که چگونه ما هنوز با گذشته ارتباط داریم، حتی اگر قبلاً گفتید.
68:20
Steve, what I found interesting also yesterday is what you said is
959
4100688
4204
استیو، چیزی که دیروز هم برایم جالب بود این است که گفتی این است که
68:25
you didn't feel much in the sense of the, the, the emotion that came from it.
960
4105259
8409
احساس زیادی به معنای، احساسی که از آن نشات می‌گیرد، نداشتی.
68:33
And I think that's an interesting point to make because
961
4113668
3636
و من فکر می کنم این نکته جالبی است که باید به آن اشاره کرد زیرا
68:37
if you look back at something that has happened
962
4117304
2970
اگر به اتفاقی که اخیراً رخ داده است نگاه کنید
68:40
recently, there is always a strong connection.
963
4120274
4104
، همیشه یک ارتباط قوی وجود دارد.
68:44
But I think as time goes by, that connection becomes less and less.
964
4124578
5005
اما فکر می کنم با گذشت زمان این ارتباط کمتر و کمتر می شود.
68:49
It almost fades away.
965
4129583
3137
تقریبا محو می شود.
68:52
So it was around 30 years,
966
4132720
4004
بنابراین حدود 30 سال،
68:56
over 30 years, maybe 35 years since you
967
4136957
4205
بیش از 30 سال، شاید 35 سال از زمانی که
69:01
you actually left that area and actually moved away properly.
968
4141195
5205
شما واقعاً آن منطقه را ترک کردید و در واقع به درستی دور شده اید، می گذرد.
69:07
And, and you said that you didn't feel that that connection yesterday.
969
4147268
4738
و گفتی که دیروز آن ارتباط را احساس نکردی.
69:12
Now were my parents left there sort of 15, 16 years ago probably.
970
4152206
6473
حالا احتمالاً 15، 16 سال پیش والدین من آنجا مانده بودند.
69:18
So I used to go back and visit the old,
971
4158913
3837
بنابراین من برمی گشتم و از قدیمی ها دیدن می کردم،
69:22
you know, where I'm at, where I grew up until they left.
972
4162750
3970
جایی که هستم، جایی که بزرگ شدم تا زمانی که آنها رفتند.
69:26
But, yes, I was expecting to go back.
973
4166987
4004
اما، بله، انتظار داشتم برگردم.
69:31
So I haven't been back there probably 20 years.
974
4171125
2636
بنابراین من احتمالاً 20 سال است که آنجا نرفته ام.
69:33
As I've said, to where I was brought up, I was expecting
975
4173761
4738
همانطور که گفتم، در جایی که بزرگ شدم، انتظار داشتم که
69:38
maybe to feel more sort of sadness or emotion around that, but I didn't.
976
4178499
6073
در اطراف آن غم یا احساسات بیشتری احساس کنم، اما این کار را نکردم.
69:45
Maybe that's because I'm a bit older now. Maybe it's because
977
4185439
3170
شاید به این دلیل است که من الان کمی بزرگتر شده ام. شاید به این دلیل است که
69:49
I've lived in
978
4189810
1602
من
69:51
the West Midlands area for far longer, so that feels more like home now to me.
979
4191412
5739
برای مدت طولانی تری در منطقه وست میدلندز زندگی کرده ام، به طوری که اکنون برای من بیشتر شبیه خانه است.
69:57
and I don't have any friends
980
4197818
3437
و من هیچ دوستی
70:01
in that area.
981
4201255
1034
در آن منطقه ندارم.
70:02
I haven't stayed in touch or in contact with any school, friends or anybody that I used to know
982
4202289
8709
من با هیچ مدرسه، دوستان یا کسی که
70:11
back in the you know, I'm talking back in the 1970s now, so there's no I've got really no connection there.
983
4211365
6440
قبلاً می‌شناختم در تماس یا در تماس نبودم، اکنون در دهه 1970 صحبت می‌کنم، بنابراین واقعاً هیچ ارتباطی با آن وجود ندارد.
70:17
There was a bit of emotional connection, but, it wasn't too much.
984
4217972
4070
کمی ارتباط عاطفی وجود داشت، اما خیلی زیاد نبود.
70:22
So, it was quite in a way, I was quite pleased because I didn't really want to get upset.
985
4222042
4405
بنابراین، کاملاً به نوعی بود، من کاملاً راضی بودم زیرا واقعاً نمی خواستم ناراحت شوم.
70:27
and as you get older, I think you you let go of these things a bit easier.
986
4227548
4171
و با بزرگتر شدن، فکر می کنم کمی راحت تر این چیزها را رها می کنید.
70:32
Yes. It is interesting, isn't it, that how that can happen, how you can you think there will be more reaction
987
4232219
5806
بله. جالب است، اینطور نیست که چگونه ممکن است این اتفاق بیفتد، چگونه می توانید فکر کنید که واکنش بیشتری وجود خواهد داشت،
70:38
because you thought maybe you would react a lot, a lot stronger?
988
4238025
4004
زیرا فکر می کردید که ممکن است بسیار، بسیار قوی تر واکنش نشان دهید؟
70:42
But when we got there, it almost, there was almost nothing
989
4242396
3837
اما وقتی به آنجا رسیدیم، تقریباً هیچ چیز
70:47
there.
990
4247301
200
70:47
It was just it was nice to go back there.
991
4247501
1868
آنجا نبود.
خیلی خوب بود که به آنجا برگشتم.
70:49
I was feeling quite happy to go there, but I didn't feel sad.
992
4249369
3471
از رفتن به آنجا خیلی خوشحال بودم، اما غمگین نبودم.
70:52
No, because I in my mind that's the past now.
993
4252840
4004
نه، چون در ذهنم این گذشته است.
70:57
I've got no connection with anybody there.
994
4257744
2269
من با کسی اونجا ارتباطی ندارم
71:00
I don't know anybody there.
995
4260013
2169
من کسی را آنجا نمی شناسم
71:02
I mean, nobody said, oh, Stephen, nice to see you back.
996
4262182
4004
منظورم این است که هیچ کس نگفت، اوه، استفان، خوشحالم که تو را برگشتم.
71:06
I didn't get a welcome as we arrived.
997
4266920
2937
وقتی رسیدیم با استقبال مواجه نشدم.
71:09
Not that I would have done anyway.
998
4269857
2369
نه اینکه به هر حال این کار را می کردم.
71:12
but, yeah, it's because it's a relatively large, you know, town.
999
4272226
5372
اما، بله، به این دلیل است که شهر نسبتاً بزرگی است .
71:18
It's about a thousand people live there, I think.
1000
4278365
2503
فکر می کنم حدود هزار نفر آنجا زندگی می کنند.
71:20
Maybe more than that, but.
1001
4280868
1368
شاید بیشتر از این، اما.
71:22
Yeah. No.
1002
4282236
667
71:22
So I was quite pleased in a way. I just visited we left.
1003
4282903
4004
آره نه.
بنابراین من به نوعی راضی بودم. من تازه بازدید کردم رفتیم
71:26
That was it.
1004
4286974
634
همین بود.
71:27
I didn't see anyone I knew, didn't recognise anyone.
1005
4287608
3837
من کسی را که می شناختم ندیدم، کسی را نمی شناختم.
71:31
Which you wouldn't do in a town that size.
1006
4291445
2269
کاری که در شهری به این بزرگی انجام نمی دهید.
71:33
Yeah, we probably three quarters of half the people.
1007
4293714
2536
بله، ما احتمالا سه چهارم از مردم. به
71:36
There were probably visitors anyway.
1008
4296250
2068
هر حال احتمالاً بازدیدکنندگانی وجود داشته است.
71:38
So one thing we did notice is there were more tea shops than anything else there.
1009
4298318
4171
بنابراین یک چیزی که ما متوجه شدیم این است که تعداد چای‌فروشی‌های بیشتر از هر چیز دیگری در آنجا وجود دارد.
71:42
Yeah. well, that was.
1010
4302623
1635
آره خوب این بود
71:44
Can I just point out that was your home town, the place where you were, you were raised.
1011
4304258
6072
آیا می توانم فقط به این نکته اشاره کنم که شهر زادگاه شما بود، جایی که در آن بودید، شما بزرگ شده اید.
71:50
And that's a place called Morton in Marsh. So that's a different.
1012
4310631
3903
و آن مکانی به نام مورتون در مارش است. پس این متفاوت است.
71:54
So that's another place. Chipping Campden is quite close.
1013
4314534
4205
پس این جای دیگری است. Chipping Campden بسیار نزدیک است.
71:58
So you drive a little bit further and you can go to Chipping Campden.
1014
4318739
4237
بنابراین کمی جلوتر رانندگی می کنید و می توانید به Chipping Campden بروید.
72:02
So that area was, was where Mr.
1015
4322976
3771
بنابراین آن منطقه، جایی بود که آقای
72:06
Steve was raised as a child.
1016
4326747
3670
استیو در کودکی بزرگ شد.
72:11
Yes. And he was beautiful.
1017
4331818
1402
بله. و او زیبا بود.
72:13
You don't you don't realise at the time when you're a child, but it is a very nice part of, of England to live in
1018
4333220
6940
شما نمی‌دانید که در آن زمان متوجه نمی‌شوید که کودک هستید، اما زندگی در آن بخش بسیار خوبی از انگلستان است
72:20
and, very expensive to live in now, I don't think.
1019
4340660
4305
و فکر نمی‌کنم زندگی در آن بسیار گران‌قیمت باشد.
72:24
Well, we couldn't afford to buy a house there, Mr.
1020
4344965
1968
خوب، ما نمی توانستیم آنجا خانه بخریم، آقای
72:26
Duncan.
1021
4346933
801
دانکن.
72:27
The house prices there are about double what they are in the rest of England, because it is
1022
4347734
6140
قیمت خانه در آنجا تقریباً دو برابر قیمت در بقیه انگلستان است، زیرا
72:34
just a very picturesque area.
1023
4354808
3337
فقط یک منطقه بسیار دیدنی است.
72:38
But anyway. Yeah.
1024
4358145
1268
اما به هر حال. آره
72:39
And of course the most famous area in that particular part is Chipping Norton.
1025
4359413
4771
و البته معروف ترین منطقه در آن قسمت خاص چیپینگ نورتون است.
72:44
Chipping Norton is where all the many celebrities live there and politicians live there.
1026
4364718
7974
Chipping Norton جایی است که بسیاری از افراد مشهور در آنجا زندگی می کنند و سیاستمداران در آنجا زندگی می کنند.
72:52
So lots of big celebrities, lots of big names, lots of people driving around
1027
4372692
4672
بنابراین بسیاری از افراد مشهور، نام‌های بزرگ، افراد زیادی که
72:57
in giant Range Rovers is what you will find.
1028
4377364
4004
در رنجروورهای غول‌پیکر در حال رانندگی هستند، چیزی است که خواهید یافت.
73:01
so in that area, Chipping Norton is the area where
1029
4381501
4538
بنابراین در آن منطقه، چیپینگ نورتون منطقه ای است که
73:06
the really, really posh people live and and lots of celebs is there.
1030
4386439
5439
مردم واقعاً شیک و شیک در آن زندگی می کنند و افراد مشهور زیادی در آنجا هستند.
73:11
Celebrities, royalty even will often be seen walking around Chipping Norton.
1031
4391912
5171
افراد مشهور، حتی افراد سلطنتی اغلب در حال قدم زدن در اطراف Chipping Norton دیده می شوند.
73:17
Oh very nice. We didn't go there though.
1032
4397317
3136
اوه خیلی خوبه هر چند ما آنجا نرفتیم.
73:22
We didn't go there.
1033
4402689
1235
ما آنجا نرفتیم
73:23
Unfortunately, everything is overpriced.
1034
4403924
2869
متأسفانه همه چیز گران است.
73:26
Well, I would, I would say where if you if you go to anywhere where there are
1035
4406793
4104
خوب، من می خواهم بگویم که اگر شما به جایی بروید که
73:30
tourists, quite often you will find that everything will be more expensive.
1036
4410897
4505
گردشگران وجود دارد، اغلب متوجه می شوید که همه چیز گران تر خواهد بود.
73:35
That's what's happening at the moment, by the way, in Paris, in Paris,
1037
4415402
4204
این همان چیزی است که در حال حاضر اتفاق می‌افتد، اتفاقاً در پاریس، در پاریس،
73:39
they're having a big problem because there aren't enough people going there.
1038
4419973
4004
آنها با مشکل بزرگی روبرو هستند زیرا افراد کافی به آنجا نمی‌روند.
73:44
So because the Olympics are taking place, isn't it strange, Steve?
1039
4424511
3703
پس چون المپیک در حال برگزاری است، عجیب نیست استیو؟
73:48
Isn't it ironic that something that they're doing to attract
1040
4428214
6807
آیا این طعنه آمیز نیست که کاری که آنها برای جذب
73:55
more people has actually had the opposite effect?
1041
4435021
4004
افراد بیشتری انجام می دهند در واقع نتیجه معکوس داشته است؟
73:59
It's put people off.
1042
4439559
1068
مردم را از کار انداخته است.
74:00
Well, I was going to ask you and I was going to ask Lewis
1043
4440627
4004
خب من میخواستم ازت بپرسم و میخواستم از لوئیس بپرسم
74:04
if he knew.
1044
4444764
1201
که آیا میدونه؟
74:05
I don't suppose Lewis has been to Paris, recently.
1045
4445965
4305
فکر نمی کنم لوئیس اخیراً به پاریس رفته باشد.
74:11
but, you know, would this be a good time to visit?
1046
4451071
2802
اما، می دانید، آیا این زمان خوبی برای بازدید است؟
74:13
Because they were suggesting quite strongly to us on the news last night that now would be a very good time to visit,
1047
4453873
6674
زیرا آنها در اخبار شب گذشته به شدت به ما پیشنهاد می کردند که اکنون زمان بسیار خوبی برای بازدید از
74:21
Paris, because, a lot of the hotels are only,
1048
4461047
4371
پاریس است، زیرا بسیاری از هتل ها فقط،
74:26
not fully booked, so there might be some bargains to be had.
1049
4466019
3570
کاملاً رزرو نشده اند، بنابراین ممکن است معامله هایی انجام شود.
74:29
Yeah.
1050
4469589
467
آره
74:30
And certainly, like a lot of the airlines have been struggling
1051
4470056
4338
و مطمئناً، مانند بسیاری از شرکت‌های هواپیمایی،
74:34
to, to get people, to go there and fill their planes.
1052
4474394
4104
برای به دست آوردن مردم، برای رفتن به آنجا و پر کردن هواپیماهایشان تلاش کرده‌اند.
74:38
And they were interviewing some of the, restaurants and the,
1053
4478498
3971
و آنها با برخی از رستوران ها و رستوران ها مصاحبه می کردند،
74:42
the owners were saying, well, you know, we're only half full.
1054
4482802
3637
صاحبان می گفتند، خوب، می دانید، ما فقط نیمی از غذا را پر کرده ایم.
74:46
We expecting a lot more people to visit.
1055
4486439
2536
ما انتظار داریم تعداد بیشتری از مردم را بازدید کنند.
74:48
Taxi drivers were struggling with getting enough business.
1056
4488975
4004
رانندگان تاکسی با کسب و کار کافی مشکل داشتند.
74:53
But the problem is, Steve, you can't go to the places, so.
1057
4493313
4704
اما مشکل اینجاست، استیو، شما نمی توانید به مکان ها بروید، بنابراین.
74:58
So that the problem is you can't actually visit any of the big locations, the famous locations.
1058
4498051
7707
بنابراین مشکل این است که شما در واقع نمی توانید از هیچ یک از مکان های بزرگ، مکان های معروف دیدن کنید.
75:06
So you can't go to the Eiffel Tower unless you're attending the Olympics, because those areas
1059
4506025
5639
بنابراین شما نمی توانید به برج ایفل بروید مگر اینکه در بازی های المپیک شرکت کنید، زیرا آن مناطق
75:12
have been separated from the rest of the city.
1060
4512165
3704
از بقیه شهر جدا شده اند.
75:15
Yeah. So if you wanted to visit Paris,
1061
4515869
2168
آره بنابراین اگر می خواهید از پاریس دیدن کنید،
75:19
if you
1062
4519372
434
75:19
go to visit Paris as a tourist, the first place you're going to want to go is the Eiffel Tower.
1063
4519806
4404
اگر
به عنوان یک توریست به پاریس می روید، اولین جایی که قرار است به آن سفر کنید برج ایفل است.
75:24
Yeah.
1064
4524310
301
75:24
So if you can't go there, you're going to think to yourself, well, why would I go at all?
1065
4524611
4804
آره
پس اگر نتوانید به آنجا بروید، با خودتان فکر می کنید، خوب، اصلاً چرا من بروم؟
75:29
Yeah, because the number one place to visit in Paris is the Eiffel Tower.
1066
4529482
5339
بله، زیرا اولین مکان برای بازدید در پاریس برج ایفل است.
75:35
That's the most famous landmark that everybody knows about.
1067
4535054
3604
این معروف ترین نقطه عطفی است که همه درباره آن می دانند.
75:38
So if you can't visit that, you're probably going to make the decision not to go at all.
1068
4538658
4004
بنابراین اگر نمی توانید از آن بازدید کنید، احتمالاً تصمیم خواهید گرفت که اصلاً نروید.
75:42
But it's everywhere as well, because there are security boundaries all over Paris.
1069
4542929
5205
اما در همه جا نیز وجود دارد، زیرا در سرتاسر پاریس مرزهای امنیتی وجود دارد.
75:48
As you.
1070
4548134
1568
همانطور که شما.
75:49
I'm sure you don't need me to
1071
4549702
2670
من مطمئن هستم که نیازی به توضیح من ندارید
75:52
explain that quite often with these sorts of events, security is the number one priority.
1072
4552372
6072
که اغلب با این نوع رویدادها، امنیت اولویت شماره یک است.
75:58
So there are lots of parts of Paris that you can't get to, or you
1073
4558911
4004
بنابراین بخش‌های زیادی از پاریس وجود دارد که نمی‌توانید به آن‌ها بروید، یا
76:02
you could only go through if you have some sort of pass.
1074
4562949
3804
فقط در صورتی می‌توانید از آن‌ها عبور کنید که نوعی پاس داشته باشید.
76:06
So that's the other reason.
1075
4566753
2435
پس این دلیل دیگر است.
76:09
So it's ironic that something that is supposed to generate this interest, this, this immense
1076
4569188
7541
بنابراین طعنه آمیز است که چیزی که قرار است این علاقه را ایجاد کند، این، این
76:16
interest in the city has actually put a lot of people off because they know that they can't get around.
1077
4576996
6106
علاقه شدید به شهر، در واقع بسیاری از مردم را ناامید کرده است، زیرا آنها می دانند که نمی توانند دور بزنند.
76:23
Or of course, as we mentioned a few moments ago, everything is more expensive at the moment.
1078
4583503
5605
یا البته همانطور که چند لحظه پیش اشاره کردیم در حال حاضر همه چیز گرانتر است.
76:29
The Reta makes a
1079
4589776
1368
Reta
76:32
a little show that let me try and pronounce your name correctly there lot.
1080
4592178
3837
نمایش کوچکی می سازد که اجازه دهید سعی کنم نام شما را در آنجا به درستی تلفظ کنم .
76:36
I can't roll my eyes to de la Renta.
1081
4596015
2536
من نمی توانم چشمانم را روی د لا رنتا بچرخانم.
76:38
You don't have to wear that. You're supposed to be.
1082
4598551
2502
شما مجبور نیستید آن را بپوشید. شما قرار است باشید.
76:41
I can't roll my RA, Lauretta.
1083
4601053
2803
من نمی توانم RA خود را رول کنم، Lauretta.
76:43
That's better.
1084
4603856
2102
این بهتر است.
76:45
Mr. Steve grew up in the Cotswolds.
1085
4605958
2469
آقای استیو در Cotswolds بزرگ شد.
76:48
Now I understand why he is so posh.
1086
4608427
2870
حالا می فهمم چرا او اینقدر شیک است.
76:51
But let me tell you something, Loretta.
1087
4611297
2035
اما اجازه بدهید چیزی به شما بگویم، لورتا.
76:53
I was posh before I went to the Cotswolds.
1088
4613332
3304
من قبل از رفتن به Cotswolds شیک بودم.
76:56
And everybody at school was a.
1089
4616636
3436
و همه در مدرسه بودند.
77:00
Are you. Are you are you from the Cotswolds? I'm a farmer.
1090
4620072
3737
آیا شما. آیا شما اهل Cotswolds هستید؟ من یک کشاورز هستم.
77:03
They all spoke like that, all very countrified, and I, I turned up and my sister,
1091
4623809
6040
همه آن‌ها همین‌طور صحبت می‌کردند، همه بسیار متین، و من، من و خواهرم آمدیم،
77:10
because, of course, when you go to a local school, most of the people that go to that school from local families
1092
4630383
6439
زیرا، البته، وقتی شما به یک مدرسه محلی می‌روید، اکثر افرادی که به آن مدرسه می‌روند از خانواده‌های محلی
77:17
and, they're all local people
1093
4637423
3737
و آن‌ها هستند. همه مردم محلی
77:21
and they're not tourists going to the schools, and they all
1094
4641160
3771
و توریستی نیستند که به مدارس می روند، و
77:25
probably their
1095
4645898
601
احتمالاً
77:26
parents and grandparents grew up there and were born there.
1096
4646499
3970
پدر و مادر و پدربزرگ و مادربزرگشان در آنجا بزرگ شده اند و در آنجا متولد شده اند.
77:30
So when I went to school, speaking like they used to call me Mr.
1097
4650670
3036
بنابراین وقتی به مدرسه می رفتم، طوری صحبت می کردم که انگار به من می گفتند آقای
77:33
Posh, I was I was the posh kid from out of town, my sister didn't get.
1098
4653706
7441
پوش، من بچه شیک خارج از شهر بودم، خواهرم متوجه نشد.
77:41
And I used to get a lot of not bullying, but a lot of ribbing, shall we say, a lot of mimicking.
1099
4661147
6173
و من قبلاً زیاد مورد آزار و اذیت قرار نمی‌گرفتم، اما باید بگوییم تقلید زیاد.
77:47
What do you mean, ribbing, I call it.
1100
4667320
1534
منظورت چیه، من بهش میگم دنده.
77:48
They people used to call me posh and a snob because.
1101
4668854
3370
آنها معمولاً من را شیک پوش و دمدمی مزاج صدا می کردند زیرا.
77:52
And my accent then was even posher because for some reason my parents had very posh accents.
1102
4672224
6674
و لهجه من در آن زمان حتی شیک تر بود زیرا به دلایلی والدینم لهجه های بسیار شیکی داشتند.
77:59
Even though we didn't, they didn't come from posh families at all.
1103
4679098
4504
با وجود اینکه ما این کار را نکردیم، آنها اصلاً از خانواده های شیک نبودند.
78:03
No, they lived in a council house.
1104
4683636
2502
نه، آنها در مجلس شورایی زندگی می کردند.
78:06
Yeah, both my parents.
1105
4686138
1335
آره پدر و مادرم هر دو
78:07
You can just potty describe that. They probably received their pronunciation.
1106
4687473
3670
شما فقط می توانید آن را توصیف کنید. آنها احتمالاً تلفظ خود را دریافت کرده اند.
78:11
They did?
1107
4691143
768
78:11
Yes, because a lot of people then in that era grew up with very posh accents.
1108
4691911
4771
آنها انجام دادند؟
بله، زیرا بسیاری از مردم در آن دوره با لهجه های بسیار شیک بزرگ شدند.
78:16
They they liked to imitate the Queen and the royal family, even though they were very poor, which my parents were.
1109
4696682
6173
آنها دوست داشتند از ملکه و خانواده سلطنتی تقلید کنند، اگرچه آنها بسیار فقیر بودند، که پدر و مادر من بودند.
78:22
They came from very poor backgrounds, but moving, but with this accent I've got now and I used to speak really posh.
1110
4702855
7474
آنها از پس زمینه های بسیار ضعیف، اما متحرک می آمدند، اما با این لهجه که اکنون دارم و قبلاً واقعاً شیک صحبت می کردم.
78:30
Lay out. Hello. Hello everyone.
1111
4710329
2469
دراز کنید. سلام. سلام به همه.
78:32
How are you? Very nice to meet you.
1112
4712798
2536
چطوری؟ از آشنایی با شما بسیار خوشحالم
78:35
very. I used to.
1113
4715334
767
خیلی من قبلا
78:36
I've lost a lot of the plushness over the decades.
1114
4716101
3971
من در طول دهه ها بسیاری از زیبایی را از دست داده ام.
78:40
but imagine me going to a school when they're all over who are who are always noise day to day.
1115
4720072
5773
اما تصور کنید من به مدرسه ای می روم وقتی همه آنها تمام شده اند و همیشه سر و صدا هستند.
78:45
And they were.
1116
4725845
867
و آنها بودند.
78:46
And I was going. Hello. Yes. Nice to meet you. Yes. Wonderful.
1117
4726712
3871
و داشتم میرفتم سلام. بله. از آشنایی با شما خوشحالم بله. فوق العاده است.
78:50
I used to get a lot of, ribbing, as we say, a lot.
1118
4730583
3837
من قبلاً به قول خودمان مقدار زیادی دنده می گرفتم.
78:54
So when you rib someone, you are making fun of the make.
1119
4734420
3170
بنابراین وقتی کسی را دنده می‌کنید، آن را مسخره می‌کنید.
78:57
but also people made fun of my accent.
1120
4737590
3103
بلکه مردم لهجه من را مسخره کردند.
79:00
I think a lot of people still do.
1121
4740693
2035
من فکر می کنم بسیاری از مردم هنوز هم دارند.
79:02
Yeah.
1122
4742728
267
79:02
So I was posh before I went to the Cotswolds.
1123
4742995
2536
آره
بنابراین من قبل از رفتن به Cotswolds شیک بودم.
79:05
Because most people in the Cotswolds are not posh.
1124
4745531
3070
زیرا اکثر مردم در Cotswolds شیک نیستند.
79:09
Oh, yeah, because most of
1125
4749768
2169
اوه، آره، چون اکثر
79:11
them are just sort of relatively ordinary people with ordinary jobs and ordinary lives.
1126
4751937
5205
آنها آدم های نسبتاً معمولی با شغل معمولی و زندگی معمولی هستند.
79:17
It's only a certain percentage that have all the money.
1127
4757509
3337
این فقط یک درصد مشخص است که تمام پول را در اختیار دارند.
79:20
Yeah, but I think over the years, to be fair, that area has become more affluent.
1128
4760846
6640
بله، اما من فکر می کنم در طول سال ها، انصافاً، آن منطقه ثروتمندتر شده است.
79:27
So there are more people living there now.
1129
4767853
3237
بنابراین اکنون افراد بیشتری در آنجا زندگی می کنند.
79:31
Definitely with with money.
1130
4771090
3036
قطعا با پول
79:34
So there are more people living in the area now with money.
1131
4774126
2369
بنابراین اکنون افراد بیشتری با پول در این منطقه زندگی می کنند. به
79:36
That's why most people think of that area as being the place where a lot of the wealthy people live.
1132
4776495
5706
همین دلیل است که اکثر مردم آن منطقه را مکانی است که بسیاری از افراد ثروتمند در آن زندگی می کنند.
79:42
Because because basically that is the case, because over the years people have moved there.
1133
4782201
7340
چون اساساً اینطور است، زیرا در طول سال ها مردم به آنجا نقل مکان کرده اند.
79:49
It's become a very attractive place and it's not far from London.
1134
4789541
4004
این مکان به مکانی بسیار جذاب تبدیل شده است و فاصله زیادی با لندن ندارد.
79:54
That's the other thing.
1135
4794213
1168
آن چیز دیگر است.
79:55
So you can travel, commute quite easily from that part of the world to London quite quickly and easily.
1136
4795381
7974
بنابراین می توانید به راحتی و به راحتی از آن نقطه جهان به لندن سفر کنید.
80:03
So that's another reason why it is it is quite popular as well.
1137
4803555
4805
بنابراین این دلیل دیگری است که چرا آن بسیار محبوب است.
80:08
I have to be honest with you, Steve.
1138
4808727
1769
من باید با شما صادق باشم، استیو.
80:10
I am feeling a little bit tired.
1139
4810496
3069
کمی احساس خستگی می کنم.
80:13
I haven't been very well.
1140
4813565
1202
من خیلی خوب نبودم
80:14
If you missed the start of today's live stream, I woke up on Friday morning with my face swollen.
1141
4814767
5772
اگر شروع پخش زنده امروز را از دست دادید، صبح جمعه با صورت متورم از خواب بیدار شدم.
80:20
Something was going on inside my face, inside my mouth and I think I've got some sort of infection.
1142
4820939
7741
چیزی درون صورتم، داخل دهانم در حال رخ دادن بود و فکر می‌کنم به نوعی عفونت گرفته‌ام.
80:29
So now I'm taking some some medicines, some stupid antibiotics
1143
4829014
5105
بنابراین اکنون من چند دارو مصرف می کنم، برخی آنتی بیوتیک های احمقانه
80:34
which are making me go slightly crazy as well, which is, and you need to take your next dose.
1144
4834119
4905
که باعث می شود کمی دیوانه شوم، و شما باید دوز بعدی خود را مصرف کنید.
80:39
By the way, I've taken it.
1145
4839024
1368
اتفاقا من گرفته ام.
80:40
Oh yes.
1146
4840392
1435
اوه بله.
80:41
No, don't worry Steve, this Mr.
1147
4841827
3003
نه، نگران نباش استیو، این آقای
80:44
Steve is like my nursemaid. Yes. Take your tablets. Yes.
1148
4844830
4404
استیو مثل پرستار من است. بله. قرصاتو بخور بله.
80:50
Although I was a bit worried because the tablets are huge.
1149
4850869
3604
اگرچه من کمی نگران بودم زیرا تبلت ها بزرگ هستند.
80:54
They're really big.
1150
4854473
1334
آنها واقعا بزرگ هستند.
80:55
And I said, Steve, I said, where?
1151
4855807
2536
و من گفتم، استیو، گفتم، کجا؟
80:58
Which end do I put them in?
1152
4858343
1669
آنها را در کدام انتهای قرار دهم؟
81:00
They look a bit like suppositories.
1153
4860012
2402
آنها کمی شبیه شیاف هستند.
81:02
Yes. Well that's that's kind of what I was gonna do.
1154
4862414
3470
بله. خب این همان کاری است که من قرار بود انجام دهم.
81:05
I was just using the word. Yeah.
1155
4865884
2136
من فقط از کلمه استفاده می کردم. آره
81:08
So, I was just about to do the joke that.
1156
4868020
4004
بنابراین، من فقط می خواستم این شوخی را انجام دهم.
81:12
Oh, well, let's go on.
1157
4872024
900
81:12
Yeah, yeah, well, it doesn't matter now.
1158
4872924
2470
اوه، خوب، بیایید ادامه دهیم.
آره آره خب حالا مهم نیست
81:15
Well, I think you made the joke anyway. Yeah.
1159
4875394
2869
خب فکر کنم به هر حال شوخی کردی آره
81:18
So. So does it go in this end or the other end?
1160
4878263
4004
بنابراین. پس آیا به این انتها می رود یا به انتهای دیگر؟
81:22
Was this the end of the joke?
1161
4882434
1902
آیا این پایان شوخی بود؟
81:24
We have Hamza on who is beginning?
1162
4884336
2135
ما حمزه را داریم که شروع می کند؟
81:26
Who is the starter?
1163
4886471
1035
شروع کننده کیست؟
81:27
A new learner to English. Well,
1164
4887506
3503
یک زبان آموز جدید انگلیسی خب،
81:31
so I've got to say, your writing, your writing is very good.
1165
4891009
4004
پس باید بگویم، نوشته شما، نوشته شما بسیار خوب است.
81:35
so congratulations on that.
1166
4895547
2469
بنابراین برای آن تبریک می گویم.
81:38
So hopefully you will learn a bit more about pronunciation.
1167
4898016
4004
بنابراین امیدوارم که شما کمی بیشتر در مورد تلفظ یاد بگیرید.
81:42
Yeah. It's, Well, if you're watching Mr.
1168
4902120
2202
آره خوب، اگر
81:44
Duncan's channel that he has hundreds and hundreds of videos, by the way.
1169
4904322
4004
کانال آقای دانکن را تماشا می کنید، او صدها و صدها ویدیو دارد، اتفاقا.
81:48
So, you know, do have a look at Mr.
1170
4908693
1936
بنابراین، می دانید، به
81:50
Duncan's other videos. Yes.
1171
4910629
2736
ویدیوهای دیگر آقای دانکن نگاهی بیندازید. بله.
81:53
There are many videos on my YouTube channel.
1172
4913365
2769
ویدیوهای زیادی در کانال یوتیوب من وجود دارد.
81:56
I will be going in a moment because, well, to be honest with you,
1173
4916134
4471
من در یک لحظه می روم زیرا، خوب، صادقانه با شما،
82:00
if I was honest, I don't feel that great.
1174
4920605
4772
اگر صادقانه بگویم، احساس خوبی ندارم. به
82:05
That's why Steve came on at the start, just in case I collapsed on the floor.
1175
4925577
5339
همین دلیل استیو در ابتدا وارد زمین شد، فقط در صورتی که من روی زمین سقوط کنم.
82:10
And then. And then Steve could take over one week.
1176
4930916
3403
و سپس. و سپس استیو می تواند بیش از یک هفته طول بکشد.
82:14
it would be interesting to see what would happen if Mr.
1177
4934319
2703
جالب است که ببینیم اگر آقای
82:17
Steve presented a whole live stream on his own.
1178
4937022
4004
استیو یک استریم زنده کامل را به تنهایی ارائه کند چه اتفاقی می افتد.
82:21
Now, I think we did it before, didn't we, Steve?
1179
4941193
2268
حالا، فکر می‌کنم قبلاً این کار را انجام دادیم، اینطور نیست، استیو؟
82:23
Oh, my God, that face. I don't know whether I did or not.
1180
4943461
4004
اوه خدای من این چهره نمی دانم انجام دادم یا نه.
82:27
I think you have I think you definitely have.
1181
4947499
3337
من فکر می کنم شما دارید، فکر می کنم حتما دارید.
82:30
At some point,
1182
4950836
1167
در یک مقطع،
82:33
either presented for a short period of time
1183
4953638
2970
یا برای مدت کوتاهی
82:36
for about 15 or 20 minutes or, or done it as a joke, maybe.
1184
4956608
4972
در حدود 15 یا 20 دقیقه ارائه شد، یا شاید به عنوان شوخی این کار را انجام داد.
82:41
But that would be interesting, wouldn't it, if Steve did a live stream by himself
1185
4961913
5839
اما این جالب خواهد بود، نه، اگر استیو به تنهایی یک پخش زنده پخش می کرد و
82:47
not producing it, by the way, I would still have to operate the controls.
1186
4967752
5406
آن را تولید نمی کرد، اتفاقاً من هنوز باید کنترل ها را اجرا کنم.
82:53
But maybe, Steve, you could you could present your own English addict one week.
1187
4973592
5338
اما شاید، استیو، بتوانید یک هفته معتاد انگلیسی خود را معرفی کنید.
82:58
Imagine that.
1188
4978930
3137
آن را تصور کنید.
83:02
So I'll I'll think on that, Mr.
1189
4982067
3270
پس من روی آن فکر خواهم کرد، آقای
83:05
Duncan. I'll sleep on it.
1190
4985337
1768
دانکن. من روی آن می خوابم.
83:07
I don't really fancy the idea because it's your channel.
1191
4987105
3103
من واقعاً این ایده را دوست ندارم زیرا کانال شماست.
83:10
And, I'm not an English teacher.
1192
4990208
2469
و من معلم زبان انگلیسی نیستم.
83:12
No. You are.
1193
4992677
1468
نه. تو هستی.
83:14
Well, we were just explaining what was happening. Yes.
1194
4994145
3003
خوب، ما فقط توضیح می دادیم که چه اتفاقی دارد می افتد. بله.
83:17
Yeah, I think it'd be interesting.
1195
4997148
1635
آره فکر کنم جالب باشه
83:18
Actually, it would also give me a rest as well.
1196
4998783
3170
در واقع، به من نیز استراحت می دهد.
83:21
I could have a little rest. They might be very revealing.
1197
5001953
2669
میتونستم کمی استراحت کنم آنها ممکن است بسیار آشکار کننده باشند.
83:26
Anyway, we're going in a second.
1198
5006458
1735
به هر حال ما در یک ثانیه می رویم.
83:28
I hope you've enjoyed today's different live stream.
1199
5008193
4004
امیدوارم از پخش زنده متفاوت امروز لذت برده باشید.
83:32
I hope I will be feeling better by next Sunday.
1200
5012330
3570
امیدوارم تا یکشنبه آینده حالم بهتر شود.
83:35
I hope so, I might not be with you on Wednesday.
1201
5015900
5639
امیدوارم اینطور باشه، شاید چهارشنبه با شما نباشم.
83:41
So there will be a video?
1202
5021706
1502
پس یک ویدیو وجود خواهد داشت؟
83:43
Probably, but you might not see me live on Wednesday.
1203
5023208
4638
احتمالاً، اما ممکن است من را در روز چهارشنبه زنده نبینید.
83:47
We will see what happens. I have to take it easy.
1204
5027846
3503
خواهیم دید چه اتفاقی می افتد. باید راحت بگیرم
83:51
I don't want to make myself ill again so we will see what happens.
1205
5031349
4805
من نمی خواهم دوباره خودم را بیمار کنم تا ببینیم چه می شود.
83:56
Thank you, Mr.
1206
5036421
767
متشکرم، آقای
83:57
Steve for for helping me today, I think.
1207
5037188
4505
استیو که امروز به من کمک کردید، فکر می کنم.
84:02
I hope I've helped.
1208
5042760
968
امیدوارم کمک کرده باشم
84:03
I hope I've contributed something that, people have found interesting.
1209
5043728
3637
امیدوارم کاری کرده باشم که برای مردم جالب بوده باشد.
84:07
It's been lovely to be here to see all our lovely friends that that come
1210
5047365
4271
برای دیدن همه دوستان دوست داشتنی ما که
84:11
and, visit us, on this, live stream every Sunday.
1211
5051636
4738
در این پخش زنده هر یکشنبه می آیند و از ما دیدن می کنند، بسیار دوست داشتنی است.
84:16
I've enjoyed it.
1212
5056674
1168
من از آن لذت برده ام.
84:18
I now need to go and, make you a nice, hot drink, Mr.
1213
5058943
2937
حالا باید بروم و برایتان یک نوشیدنی گرم و خوب درست کنم، آقای
84:21
Duncan. Yes.
1214
5061880
867
دانکن. بله.
84:22
And look after you and your recovery.
1215
5062747
3971
و مراقب شما و بهبودی شما باشد.
84:28
I think you're over the worse.
1216
5068119
1368
فکر کنم از بدتر گذشتی
84:29
And, of course, as I as I said earlier, the interesting thing about earlier,
1217
5069487
4538
و البته، همانطور که قبلاً گفتم، نکته جالب در مورد قبل،
84:34
it did seem as if I was getting a little bit too excited.
1218
5074359
4804
به نظر می رسید که کمی بیش از حد هیجان زده می شوم.
84:39
But I think it is important to remember what this actually is.
1219
5079597
5239
اما من فکر می کنم مهم است که به یاد داشته باشیم که این در واقع چیست.
84:44
What we have as a community.
1220
5084836
3136
آنچه ما به عنوان یک جامعه داریم.
84:47
But we are kind of fighting a battle in a way, aren't we?
1221
5087972
5339
اما ما به نوعی در حال نبرد هستیم، اینطور نیست؟
84:53
Us, you, me and you watching out there because we have to try and stay relevant.
1222
5093544
7508
ما، شما، من و شما در حال تماشای بیرون هستیم زیرا باید تلاش کنیم و مرتبط بمانیم.
85:01
We have to almost fight to to keep ourselves
1223
5101052
4838
ما باید تقریباً بجنگیم تا مراقب خودمان باشیم
85:06
watched and keep us together, because that is the thing that we have to try and do.
1224
5106357
5773
و ما را کنار هم نگه داریم، زیرا این چیزی است که باید تلاش کنیم و انجام دهیم.
85:12
I think it is important probably now more than ever, Steve, we have to make sure we have lots of people around us.
1225
5112130
6039
فکر می‌کنم اکنون بیش از هر زمان دیگری مهم است، استیو، ما باید مطمئن شویم که افراد زیادی در اطرافمان هستند.
85:18
People, good people, kind people, generous people,
1226
5118436
4004
مردم، آدم‌های خوب، آدم‌های مهربان، آدم‌های سخاوتمند،
85:22
nice people, like minded people.
1227
5122807
3403
آدم‌های خوب، آدم‌های خوش فکر.
85:26
Yeah, some of these like minded.
1228
5126210
1902
آره، بعضی از اینها دوست دارند.
85:28
It means you you tend to have similar opinions about things and and understand each other.
1229
5128112
5673
این بدان معنی است که شما تمایل دارید نظرات مشابهی در مورد چیزها داشته باشید و یکدیگر را درک کنید.
85:33
So the difference is we are here to do that, to share
1230
5133785
4404
بنابراین تفاوت این است که ما اینجا هستیم تا این کار را انجام دهیم،
85:38
experiences, nice things, not to create anger
1231
5138189
4271
تجربیات، چیزهای خوب را به اشتراک بگذاریم، نه برای ایجاد خشم
85:42
or hate or disagreement.
1232
5142960
4004
یا نفرت یا اختلاف.
85:47
We don't want people shouting and fighting. However,
1233
5147265
3436
ما نمی خواهیم مردم فریاد بزنند و دعوا کنند. با این حال،
85:51
it is more
1234
5151869
668
85:52
difficult than ever to break through that noise.
1235
5152537
4371
شکستن این سر و صدا دشوارتر از همیشه است.
85:57
It is, and it's a very serious thing.
1236
5157241
2603
این است، و این یک چیز بسیار جدی است.
85:59
I do like to have fun here, but this is a very serious point that I have to make.
1237
5159844
4204
من دوست دارم اینجا تفریح ​​کنم، اما این نکته بسیار جدی است که باید به آن اشاره کنم.
86:04
It is becoming more and more difficult for this to work
1238
5164448
4438
کار کردن به عنوان یک چیز برای این کار روز به روز دشوارتر می شود،
86:10
as a thing, because there is so much noise around nowadays.
1239
5170188
5538
زیرا امروزه سر و صدای زیادی در اطراف وجود دارد.
86:16
I am not being dramatic either. It is a real thing, you know.
1240
5176260
3504
من هم دراماتیک نیستم. این یک چیز واقعی است، می دانید.
86:19
I've seen it actually happen with with everything that we've been doing over the past couple of years
1241
5179764
5672
من دیده ام که در واقع با همه کارهایی که ما در طول دو سال گذشته
86:26
and certainly over the past 18 years here on YouTube.
1242
5186003
4438
و مطمئناً در 18 سال گذشته اینجا در YouTube انجام داده ایم، اتفاق می افتد.
86:31
Anyway. Mr.. Steve, we will leave it there.
1243
5191008
2736
به هر حال. آقای استیو، ما آن را همانجا می گذاریم.
86:33
Thank you very much for joining us, Mr..
1244
5193744
2136
از اینکه به ما پیوستید بسیار متشکرم، آقای
86:35
Steve, and we will see you next Sunday.
1245
5195880
4171
استیو، و یکشنبه آینده شما را خواهیم دید.
86:40
Hopefully I will be feeling better
1246
5200084
1835
امیدوارم
86:42
by then.
1247
5202853
634
تا آن زمان حالم بهتر شود.
86:43
You will be lovely to be here and see you all again next week.
1248
5203487
3671
خوشحال خواهید شد که اینجا باشید و هفته آینده دوباره همه شما را ببینم.
86:47
Thank you, Mr. City.
1249
5207158
1835
متشکرم آقای شهر.
86:48
Thank you, Mr. Steve.
1250
5208993
3070
متشکرم، آقای استیو.
86:52
That was Mr. Steve and I'm going as well.
1251
5212063
2802
آن آقای استیو بود و من هم می روم.
86:54
I'm going to have a lie down.
1252
5214865
1602
من می روم دراز بکشم
86:56
It was an interesting one. Different.
1253
5216467
3370
جالب بود متفاوت.
86:59
Quite often we have subjects that we talk deeply about
1254
5219837
3804
اغلب ما موضوعاتی داریم که شاید عمیقاً در
87:03
maybe concerning English, but today it was with a little bit more free.
1255
5223641
5405
مورد انگلیسی صحبت کنیم، اما امروز با کمی آزادتر بود.
87:09
In fact, I have to say I quite enjoy it.
1256
5229046
2703
در واقع باید بگویم که از آن لذت می برم.
87:11
I quite enjoy the the slightly more free way of speaking.
1257
5231749
5205
من از روش کمی آزادتر صحبت کردن لذت می برم.
87:17
I think it is sometimes more natural.
1258
5237121
4004
من فکر می کنم گاهی اوقات طبیعی تر است.
87:21
It is time to go.
1259
5241125
1134
وقت رفتن است.
87:22
I hope you've enjoyed today's live stream.
1260
5242259
2403
امیدوارم از پخش زنده امروز لذت برده باشید.
87:24
See you not on Wednesday.
1261
5244662
2702
چهارشنبه نمی بینمت
87:27
I don't think I will be here on Wednesday, but I will do my best to be with you 100%.
1262
5247364
7775
من فکر نمی کنم چهارشنبه اینجا باشم، اما تمام تلاشم را می کنم تا 100% با شما باشم.
87:35
Well, next Sunday.
1263
5255139
3337
خوب یکشنبه آینده
87:38
And of course there will be some new video lessons coming up during the week as well.
1264
5258476
5038
و البته چند درس ویدیویی جدید نیز در طول هفته ارائه خواهد شد.
87:43
Take care of yourselves, enjoy the rest of your Sunday and I will see you later.
1265
5263747
7141
مواظب خودتون باشید، از بقیه یکشنبه خود لذت ببرید و بعداً شما را می بینم.
87:51
This is Mr. Duncan and of course Mr.
1266
5271322
3103
این آقای دانکن و البته آقای
87:54
Steve saying thanks for watching.
1267
5274425
2135
استیو هستند که از تماشا کردن تشکر می کنند. به
87:56
See you soon. Take care of yourselves.
1268
5276560
2937
زودی می بینمت. مواظب خودت باش
87:59
And of course, until the next time we meet here, you know what's coming next.
1269
5279497
4037
و البته، تا دفعه بعد که در اینجا ملاقات می کنیم، می دانید که چه اتفاقی می افتد.
88:03
Yes, you do.
1270
5283534
734
بله، شما انجام می دهید.
88:06
Have a good day.
1271
5286403
1936
روز خوبی داشته باشید.
88:08
And of course.
1272
5288339
4004
و البته.
88:12
Ta ta for now.
1273
5292810
1234
تا تا فعلا
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7