'SILENCE is GOLDEN' - To be 'off the grid' Mr Duncan explains - Lesson 5 #englishaddictwithmrduncan

1,376 views

2025-04-10 ・ English Addict with Mr Duncan


New videos

'SILENCE is GOLDEN' - To be 'off the grid' Mr Duncan explains - Lesson 5 #englishaddictwithmrduncan

1,376 views ・ 2025-04-10

English Addict with Mr Duncan


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:01
What is the best state to be in?
0
1234
3237
بهترین حالت برای بودن کدام است؟
00:04
By this, I mean the surroundings that give you a certain feeling or put you in a certain type of mood.
1
4471
6139
منظورم از این، محیطی است که به شما احساس خاصی می دهد یا شما را در نوع خاصی از روحیه قرار می دهد.
00:10
The atmosphere of your surroundings is important when it comes to the way one feels.
2
10894
6006
وقتی صحبت از احساس فرد به میان می آید، جو محیط اطراف شما مهم است.
00:17
Some of us enjoy being around other people whilst others prefer their own company.
3
17100
6139
برخی از ما از بودن در کنار دیگران لذت می بریم در حالی که برخی دیگر شرکت خود را ترجیح می دهند.
00:23
Some people want to be in a bustling, noisy place full of activity, with chattering voices and lots of commotion all around.
4
23640
9676
برخی از مردم می خواهند در مکانی شلوغ و پر سر و صدا و پر از فعالیت باشند، با صداهای پچ پچ و شلوغی فراوان در اطراف.
00:33
A large town or city where many people live close by.
5
33867
3653
شهر یا شهر بزرگی که افراد زیادی در نزدیکی آن زندگی می کنند.
00:38
To be ‘close by’ means ‘be near to’.
6
38405
3570
«نزدیک بودن» به معنای «نزدیک بودن» است.
00:42
People can be close by if they all live in the same area, or within a short distance of each other.
7
42208
6690
اگر همه افراد در یک منطقه یا در فاصله کوتاهی از یکدیگر زندگی کنند، می توانند نزدیک باشند.
00:49
The same thing might occur in a small village or town where only a few people live.
8
49449
5872
همین اتفاق ممکن است در یک روستا یا شهر کوچکی رخ دهد که تنها تعداد کمی از مردم در آن زندگی می کنند.
00:55
They still might be close by to each other.
9
55321
3354
آنها هنوز هم ممکن است به یکدیگر نزدیک باشند.
00:58
The only difference is the size of the population or the number of people living there.
10
58675
5822
تنها تفاوت در اندازه جمعیت یا تعداد افرادی است که در آنجا زندگی می کنند.
01:04
We often describe small towns and villages as being ‘close knit’.
11
64497
5289
ما اغلب شهرهای کوچک و روستاها را به‌عنوان «نزدیک به هم» توصیف می‌کنیم.
01:09
A community where many people know each other very well can be described as ‘close knit’.
12
69786
5989
جامعه‌ای که در آن افراد زیادی یکدیگر را به خوبی می‌شناسند، می‌توان به‌عنوان «بسته‌بافته» توصیف کرد.
01:15
Of course, not everyone wants to live in a place surrounded by other people.
13
75992
4688
البته همه نمی خواهند در مکانی زندگی کنند که افراد دیگر در اطراف آن قرار دارند.
01:20
Some of us prefer to be in a place far removed from others.
14
80680
5205
برخی از ما ترجیح می دهیم در مکانی دور از دیگران باشیم.
01:25
To describe something as ‘far removed’ means distant.
15
85885
4955
توصیف چیزی به عنوان "دور" به معنای دور است.
01:30
A place with very few people living nearby can be described as ‘remote’, ‘isolated’, ‘away from the crowd’
16
90840
9576
مکانی که افراد بسیار کمی در آن نزدیکی زندگی می کنند را می توان به عنوان "دور"، "منزوی"، "دور از جمعیت"
01:40
and ‘off the grid’.
17
100416
2453
و "خارج از شبکه" توصیف کرد.
01:42
It has become very popular for some people to live far away from any type of modern civilisation.
18
102869
6189
زندگی دور از هر نوع تمدن مدرن برای برخی افراد بسیار محبوب شده است.
01:49
This is often referred to as living off the grid, away from other people.
19
109325
5606
این اغلب به عنوان زندگی خارج از شبکه، دور از افراد دیگر شناخته می شود.
01:54
They might also be described as ‘self-sufficient’.
20
114931
3954
آنها همچنین ممکن است به عنوان "خودکفا" توصیف شوند.
01:58
This means that they produce their own food.
21
118885
3103
این بدان معنی است که آنها غذای خود را تولید می کنند.
02:01
They might even produce their own electricity.
22
121988
3353
آنها حتی ممکن است برق خود را تولید کنند.
02:05
That person does not rely on anyone else for their survival.
23
125341
4655
آن شخص برای بقای خود به هیچ کس دیگری تکیه نمی کند.
02:09
One person might live off the grid alone, or a family might also live far away from other people in a remote setting.
24
129996
8675
ممکن است یک نفر به تنهایی خارج از شبکه زندگی کند یا یک خانواده نیز ممکن است دور از افراد دیگر در یک محیط دور زندگی کند.
02:19
There are many reasons why a person might decide to do this.
25
139255
4655
دلایل زیادی وجود دارد که چرا یک فرد ممکن است تصمیم به انجام این کار بگیرد.
02:23
Perhaps they have become disillusioned with their own situation.
26
143910
4888
شاید آنها از وضعیت خود ناامید شده اند.
02:28
Maybe they feel as if they need to get away from what many people call ‘the rat race’.
27
148798
6006
شاید آنها احساس می کنند که باید از چیزی که بسیاری از مردم آن را "نژاد موش ها" می نامند دور شوند.
02:35
This interesting phrase relates to the general expectations of living and working in a modern environment.
28
155104
7742
این عبارت جالب به انتظارات عمومی از زندگی و کار در یک محیط مدرن مربوط می شود.
02:43
The ‘rat race’ refers to keeping up with everyone else in society.
29
163196
5706
"مسابقه موش" به همگامی با افراد دیگر در جامعه اشاره دارد.
02:48
Of course, another reason why someone might decide to live far away from other people, is simply because they enjoy the silence.
30
168902
9259
البته دلیل دیگری که ممکن است کسی تصمیم بگیرد دور از دیگران زندگی کند، صرفاً به این دلیل است که از سکوت لذت می برد.
02:58
Not everyone likes to be surrounded by other people.
31
178895
4204
همه دوست ندارند توسط افراد دیگر احاطه شوند.
03:03
Some people enjoy the feeling of seclusion that living in a remote place gives them.
32
183099
5989
برخی از افراد از احساس انزوا که زندگی در یک مکان دورافتاده به آنها می دهد لذت می برند.
03:09
They say that ‘silence is golden’.
33
189239
3236
آنها می گویند "سکوت طلاست".
03:12
You might say that peace and quiet is hard to get these days.
34
192475
5222
ممکن است بگویید که این روزها به سختی می توان به آرامش و آرامش رسید.
03:17
That phrase refers to the value of those moments spent in silence.
35
197697
6006
این عبارت به ارزش لحظاتی که در سکوت سپری شده اشاره دارد.
03:23
A peaceful afternoon sitting in the garden with nothing but the sound of nature around you.
36
203770
6723
بعدازظهر آرامی که در باغ نشسته اید و چیزی جز صدای طبیعت اطرافتان نیست.
03:30
Of course, you don't have to be in a remote place to enjoy the silence.
37
210994
5105
البته برای لذت بردن از سکوت لازم نیست در یک مکان دور افتاده باشید.
03:36
You can simply stay at home and enjoy your own company.
38
216099
5338
شما به سادگی می توانید در خانه بمانید و از شرکت خود لذت ببرید.
03:41
Away from the trials and tribulations of this all too often fast paced world.
39
221437
8292
به دور از آزمایش‌ها و مصیبت‌های این دنیایی که غالباً سریع است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7