The BIRTH of ENGLISH (from Latin influence) 🔴LIVE stream - English Addict - 297 / Sun 23rd JUNE 2024

2,378 views ・ 2024-06-24

English Addict with Mr Duncan


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

03:48
It is a lovely day today.
0
228326
3788
امروز یک روز دوست داشتنی است.
03:52
And we are back with you.
1
232582
2503
و ما با شما برگشتیم
03:55
Back in good old.
2
235085
3137
بازگشت به گذشته خوب
03:58
You know where it is?
3
238222
1335
میدونی کجاست؟
03:59
It is the birthplace of the English language.
4
239557
3654
زادگاه زبان انگلیسی است.
04:03
You know where it is. I know where it is. We all know where it is.
5
243211
3271
میدونی کجاست من میدانم کجاست. همه می دانیم کجاست.
04:06
Because it is England.
6
246482
5006
چون انگلستان است.
04:19
It's.
7
259147
4989
این است.
04:27
De de
8
267607
351
04:27
de de de de de de de de de de de de de de de.
9
267958
5006
de de de de de de de de de de de de de de
de.
04:33
Oh. There you will.
10
273398
2820
اوه وجود دارد.
04:36
Hi, everybody.
11
276218
2002
سلام به همه.
04:38
This is Mr.
12
278220
1686
این آقای
04:39
Duncan in England.
13
279906
1702
دانکن در انگلیس است.
04:41
How are you today? Are you okay?
14
281608
2169
امروز چطوری؟ حالت خوبه؟
04:43
I hope so. Are you happy? I hope you are happy.
15
283777
3271
امیدوارم. آیا شما خوشحال هستید؟ امیدوارم خوشحال باشی.
04:47
I'm just fiddling.
16
287048
1668
من فقط کمانچه می کشم.
04:48
I'm just twiddling my knobs.
17
288716
3822
من فقط دستگیره هایم را می چرخانم.
04:52
I hope you don't mind.
18
292538
2569
امیدوارم مشکلی نداشته باشی یکی
04:55
We had a couple of technical problems. Just a few seconds ago.
19
295107
3505
دو تا مشکل فنی داشتیم. همین چند ثانیه پیش
04:58
Mr. Steve pointed something very important out to me, so I had to deal with that.
20
298612
6608
آقای استیو به نکته بسیار مهمی به من اشاره کرد، بنابراین مجبور شدم با آن برخورد کنم.
05:05
Anyway, we are here.
21
305670
1619
به هر حال ما اینجا هستیم.
05:07
We are back in good old England.
22
307289
4205
ما به انگلیس خوب قدیمی برگشتیم.
05:11
I have to say, it does feel strange being back.
23
311494
4589
باید بگویم، برگشتن احساس عجیبی دارد.
05:16
I don't know what it is.
24
316083
1084
نمی دانم این چیست.
05:17
Whenever you've been away from your home for a long time and then you return, everything seems slightly different
25
317167
6825
هر وقت برای مدت طولانی از خانه خود دور بودید و سپس برمی گردید، همه چیز کمی متفاوت به نظر می رسد
05:24
and I don't know why.
26
324593
1452
و نمی دانم چرا.
05:26
It's a very weird feeling when you come back after a long break from being at home.
27
326045
5957
وقتی بعد از یک وقفه طولانی در خانه برمی گردی، احساس بسیار عجیبی است.
05:32
Anyway, we are here, we've made it here and we are back with you safe and sound.
28
332002
5607
به هر حال، ما اینجا هستیم، ما به اینجا رسیدیم و سالم و سلامت با شما برگشتیم.
05:37
Of course, it's not just me.
29
337626
1919
البته فقط من نیستم.
05:40
No it isn't because we are doing things slightly different today.
30
340596
3804
نه به این دلیل نیست که ما امروز کارها را کمی متفاوت انجام می دهیم.
05:44
You may have noticed that we are earlier than usual, and there is only one person we can blame for that.
31
344400
9929
شاید متوجه شده باشید که ما زودتر از حد معمول هستیم و فقط یک نفر را می توانیم به خاطر آن سرزنش کنیم.
05:54
And you know who it is.
32
354546
1669
و میدونی کیه
05:56
Of course the person is Mr. Steve. Here he comes.
33
356215
4839
البته آن شخص آقای استیو است. اینجا او می آید.
06:01
Are you ready?
34
361054
951
اماده ای؟
06:02
Here he comes right now with a little bit of Italian music.
35
362005
5006
او همین الان با کمی موسیقی ایتالیایی می آید.
06:08
And hello, hello, Mr.
36
368279
3037
و سلام، سلام، آقای
06:11
Duncan. Hello. Wonderful viewers from across the globe.
37
371316
4189
دانکن. سلام. بینندگان شگفت انگیز از سراسر جهان.
06:15
And yes, as Mr. Duncan pointed out, we're a bit earlier today.
38
375505
3537
و بله، همانطور که آقای دانکن اشاره کرد، امروز کمی زودتر هستیم.
06:19
No, it this isn't a permanent thing.
39
379042
2737
نه، این یک چیز دائمی نیست.
06:21
It's just a one off just for today, because I've got to go to a rehearsal.
40
381779
6274
فقط برای امروز تعطیل است، چون باید به تمرین بروم.
06:28
As you know, I do a lot of amateur dramatics.
41
388053
2820
همانطور که می دانید من دراماتیک آماتور زیادی انجام می دهم.
06:30
And we have a rehearsal this afternoon at 2 p.m..
42
390873
3605
و امروز بعدازظهر ساعت 2 بعدازظهر تمرین داریم.
06:34
Yeah, well, I love Steve. Steve, what I love is you told me.
43
394478
4338
آره، خوب، من استیو را دوست دارم. استیو، چیزی که دوست دارم این است که تو به من گفتی.
06:41
At the very last minute.
44
401153
1535
در لحظه آخر
06:42
So I didn't really have much time to prepare, so I didn't know what to do.
45
402688
4555
بنابراین واقعاً زمان زیادی برای آماده شدن نداشتم، بنابراین نمی دانستم چه کار کنم.
06:47
I thought if we go on earlier, that means I have to prepare everything much earlier than I normally would.
46
407243
6758
فکر می کردم اگر زودتر ادامه دهیم، به این معنی است که باید همه چیز را خیلی زودتر از حد معمول آماده کنم.
06:54
So I've been rushing around.
47
414001
2153
بنابراین من با عجله در اطراف.
06:56
So if anything appears to be missing or or if anything appears not as it should, that is the reason why.
48
416154
9245
بنابراین، اگر چیزی گم شده است یا اگر چیزی آنطور که باید ظاهر نمی شود، دلیل آن است.
07:05
Anyway, we are here.
49
425399
1268
به هر حال ما اینجا هستیم.
07:06
It feels very strange to be here because normally I would still be half asleep on a Sunday morning.
50
426667
6808
اینجا بودن خیلی عجیب است زیرا معمولاً یکشنبه صبح هنوز نیمه خواب بودم.
07:13
So it is six minutes past midday here in the UK.
51
433475
5957
بنابراین اینجا در بریتانیا شش دقیقه از ظهر گذشته است.
07:19
We have had a very busy time, haven't we, Steve?
52
439716
5356
ما اوقات بسیار شلوغی را سپری کردیم، اینطور نیست، استیو؟
07:25
We've been away on holidays.
53
445072
1919
ما در تعطیلات نبودیم
07:26
We we went to Italy, we had a wonderful time.
54
446991
4690
ما به ایتالیا رفتیم، لحظات فوق العاده ای داشتیم.
07:31
We met up with some of our students as well, some of our lovely viewers in Rome.
55
451681
8693
ما با برخی از دانش آموزان خود نیز ملاقات کردیم، برخی از بینندگان دوست داشتنی خود در رم.
07:40
We met there.
56
460508
1435
آنجا با هم آشنا شدیم.
07:41
We also travelled to some other places as well.
57
461943
2636
به جاهای دیگر هم سفر کردیم.
07:44
We will be looking at some of the things we did
58
464579
2453
ما در یک ساعت آینده به برخی از کارهایی که انجام دادیم نگاه خواهیم کرد
07:48
in the next hour.
59
468084
2269
.
07:50
So over the next hour, thank you to Mr.
60
470353
3054
بنابراین در یک ساعت آینده، از آقای
07:53
Steve for being with us because he is a very busy man and we will be talking about that also.
61
473407
7342
استیو به خاطر حضور در کنار ما سپاسگزاریم زیرا او مردی بسیار پرمشغله است و ما نیز در مورد آن صحبت خواهیم کرد.
08:01
We have lots of gifts as well.
62
481016
2587
ما هم هدایای زیادی داریم.
08:03
You can't quite see them at the moment on camera.
63
483603
2853
در حال حاضر نمی توانید آنها را در دوربین کاملاً ببینید.
08:06
I will give you the wider angle there.
64
486456
3621
من زاویه وسیع تری را در آنجا به شما می دهم.
08:10
If you look there, you can see there are lots of lovely gifts as well that we received whilst we were away.
65
490077
7509
اگر به آنجا نگاه کنید، می بینید که هدایای دوست داشتنی زیادی نیز وجود دارد که در زمانی که نبودیم دریافت کردیم.
08:17
We will be looking at those as well.
66
497736
3838
ما به آنها نیز نگاه خواهیم کرد.
08:21
In one word, Mr.
67
501574
2186
در یک کلام، آقای
08:23
Steve, I know it's difficult for you in one word,
68
503760
5006
استیو، می دانم که در یک کلمه برای شما سخت است،
08:30
Italy.
69
510302
2486
ایتالیا.
08:32
In one word exciting comes to mind.
70
512788
3504
در یک کلمه هیجان انگیز به ذهن می رسد.
08:36
cultured comes to mind.
71
516292
3888
فرهنگی به ذهن می آید فوق
08:40
wonderful. I think I would say never been before.
72
520180
4706
العاده فکر می‌کنم می‌گویم قبلاً نبوده‌ام.
08:44
We've got Laura, who is in Roma right now watching us.
73
524886
5089
ما لورا را داریم که در حال حاضر در رم است و ما را تماشا می کند.
08:50
So hello to Laura. That was three words.
74
530376
2937
پس سلام به لورا. این سه کلمه بود.
08:53
I'd like to give a shout out to Laura because she's watching us right now.
75
533313
3621
من می خواهم به لورا فریاد بزنم زیرا او در حال حاضر ما را تماشا می کند.
08:56
And, so we've got a connection there with a place we went to visit.
76
536934
4055
و بنابراین ما آنجا با مکانی که برای بازدید آن رفتیم ارتباط برقرار کرده ایم.
09:00
It was exciting.
77
540989
1418
هیجان انگیز بود.
09:02
It was perilous at times.
78
542407
4222
گاهی اوقات خطرناک بود.
09:06
There were there were some moments where things did not go right.
79
546629
4022
لحظاتی بود که همه چیز درست پیش نمی رفت.
09:10
I did have an accident.
80
550651
1919
من تصادف کردم
09:12
I think everyone now has seen my wounds.
81
552570
4138
فکر می کنم الان همه زخم های من را دیده اند.
09:16
So I'm not going to bore anyone with them again.
82
556708
3054
بنابراین من دیگر هیچ کس را با آنها خسته نمی کنم.
09:19
But they are healing up rather nicely.
83
559762
2586
اما آنها به خوبی بهبود می یابند. می
09:22
You see, my hand is slowly healing massive and also my knee as well.
84
562348
6508
بینید، دست من به تدریج در حال بهبود است و همچنین زانوی من.
09:29
I mess up tooth watching as Hi there.
85
569173
3821
من به عنوان سلام به تماشای دندان به هم می ریزم.
09:32
as asked about your wounds.
86
572994
1652
همانطور که در مورد زخم های شما پرسیده شد.
09:34
So now you've given an update?
87
574646
2437
خب الان آپدیت دادی؟
09:37
Yes. it was.
88
577083
2186
آره. بود.
09:39
We've got Frank. I was watching us as well. Hello, Franco.
89
579269
3787
ما فرانک را داریم. من هم ما را زیر نظر داشتم. سلام فرانکو
09:43
yes. So, yes, we we had a few.
90
583056
3622
آره. بنابراین، بله، ما تعداد کمی داشتیم.
09:46
Well, I think I think in Rome, we've got to call it Roma because that's it's all Roma.
91
586678
5940
خب، فکر می‌کنم در رم، ما باید آن را روما بنامیم، زیرا این همه رم است.
09:53
because you can't just say Rome. It's not.
92
593369
1986
چون نمیشه فقط روم گفت این نیست.
09:55
It's not still to say that we have very little time.
93
595355
2903
هنوز نمی توان گفت که زمان بسیار کمی داریم.
09:58
I know we do, but I'm. Well, let me talk.
94
598258
2186
من می دانم که انجام می دهیم، اما من هستم. خب بذار حرف بزنم
10:00
Yeah, he's cutting me off already. Viewers.
95
600444
3104
آره، او از قبل من را قطع کرده است. بینندگان
10:03
Got to be. We've got to be succinct. Oh, what do you want me to say?
96
603548
3404
باید باشد. ما باید مختصر باشیم اوه چی میخوای بگم به ما
10:10
We had a lovely time.
97
610223
1084
خوش گذشت
10:11
We met some wonderful people.
98
611307
2086
ما با افراد فوق العاده ای آشنا شدیم.
10:13
you nearly had heatstroke in Rome, and then you fell over.
99
613393
5006
تقریباً در رم دچار گرمازدگی شدید و سپس زمین خوردید. پس
10:18
so later on, it was eventful.
100
618516
3137
بعداً پر حادثه بود.
10:21
Yes, but wonderful. Overall, a wonderful trip.
101
621653
4022
بله، اما فوق العاده است. به طور کلی، یک سفر فوق العاده است.
10:25
If you've never been to Italy, you need to go.
102
625675
2620
اگر هرگز به ایتالیا نرفته اید، باید بروید.
10:28
And we will definitely be going again.
103
628295
2786
و قطعاً دوباره خواهیم رفت.
10:31
Definitely.
104
631081
935
قطعا.
10:32
Just to give you a flavour of what we actually saw
105
632016
4889
فقط برای اینکه به شما طعمی از آنچه واقعاً دیدیم
10:36
and what happened.
106
636905
3137
و اتفاقی که افتاد به شما بدهم.
10:40
This is a very brief video showing you
107
640042
4756
این یک ویدیوی بسیار کوتاه است که به شما نشان می دهد
10:44
what we did on our first day in Italy.
108
644798
5840
در اولین روزمان در ایتالیا چه کردیم.
10:50
Are you ready for it, Mr. Steve?
109
650789
1885
آیا برای آن آماده هستید، آقای استیو؟
10:52
I'm ready.
110
652674
935
من آماده ام.
10:53
Here it comes right now. Hello my lovely, lovely viewers.
111
653609
4739
همین الان می آید. سلام بینندگان عزیز و دوست داشتنی من.
10:58
Guess what?
112
658348
1084
حدس بزن چی شده؟
10:59
We are now at Manchester Airport, waiting for our plane
113
659432
4739
اکنون در فرودگاه منچستر هستیم و منتظر هواپیمایمان هستیم
11:04
to take us to Rome.
114
664171
2353
تا ما را به رم ببرد. به
11:48
That literally was our first day. And that's what we did.
115
708025
3571
معنای واقعی کلمه اولین روز ما بود. و این کاری است که ما انجام دادیم.
11:51
We went to visit Saint Peter's Square and of course, Vatican City.
116
711596
5590
برای بازدید از میدان سنت پیتر و البته واتیکان رفتیم.
11:57
A lot of people did say, Mr. Duncan, is it?
117
717186
3104
بسیاری از مردم گفتند، آقای دانکن، اینطور است؟
12:00
It isn't Rome, it's Vatican City.
118
720290
2319
این رم نیست، شهر واتیکان است.
12:04
But they are so fussy.
119
724962
3204
اما اونا خیلی دمدمی مزاج هستند
12:08
Some of our viewers are very, very fussy and pedantic.
120
728166
4639
برخی از بینندگان ما بسیار، بسیار دمدمی مزاج و متحجر هستند.
12:12
So that was the first thing we did when we arrived, wasn't it, Steve?
121
732805
3838
پس این اولین کاری بود که وقتی وارد شدیم، اینطور نیست، استیو؟
12:16
It was straight off the plane, straight to the Vatican.
122
736643
3654
مستقیم از هواپیما خارج شد، مستقیم به واتیکان.
12:20
so yes, it was. Are we?
123
740297
2537
بنابراین بله، این بود. ما هستیم؟
12:22
We come from sort of 12 degrees in the, in the UK to probably 36 degrees in Rome.
124
742834
5990
ما از حدود 12 درجه در انگلستان تا احتمالاً 36 درجه در رم آمده‌ایم.
12:29
And we certainly didn't lounge around in the, hotel room.
125
749158
5156
و ما مطمئناً در اتاق هتل استراحت نکردیم.
12:34
We went straight out there to, get some action and we certainly did.
126
754314
5323
ما مستقیماً به آنجا رفتیم تا اقداماتی انجام دهیم و مطمئناً انجام دادیم.
12:39
By the way, can I just say we've got somebody new watching us?
127
759637
2637
به هر حال، فقط می توانم بگویم که یک نفر جدید داریم که ما را تماشا می کند؟
12:42
Probably because we're on a bit earlier. Farouk.
128
762274
3421
احتمالاً به این دلیل است که ما کمی زودتر در راه هستیم. فاروک. زبان
12:45
English learner.
129
765695
1401
آموز انگلیسی.
12:47
there's no doubt while you're on here, if that's the name that you've put on there.
130
767096
4556
شکی نیست تا زمانی که اینجا هستید، اگر این نامی است که در آنجا قرار داده اید. پس
12:51
So welcome to you.
131
771652
1585
به شما خوش آمدید.
12:53
and, yes, I hope you, enjoy today's lesson.
132
773237
4939
و بله، امیدوارم از درس امروز لذت ببرید.
12:58
And Mr.
133
778176
568
12:58
Duncan has hundreds and hundreds of English teaching and videos that you can watch on his channel.
134
778744
5456
و آقای
دانکن صدها و صدها آموزش و ویدیو انگلیسی دارد که می توانید در کانالش تماشا کنید.
13:04
Yes, that is true.
135
784284
2052
بله، این درست است.
13:06
So today we are looking at some of the things we did, some of the things we saw.
136
786336
4990
بنابراین امروز به برخی از کارهایی که انجام دادیم، برخی از چیزهایی که دیدیم نگاه می کنیم.
13:11
We had the most amazing time on our full final day
137
791392
5490
ما شگفت‌انگیزترین زمان را در روز کامل پایانی خود سپری کردیم،
13:17
where we went to a place and we witnessed the most amazing event.
138
797316
5791
جایی که به مکانی رفتیم و شگفت‌انگیزترین رویداد را شاهد بودیم.
13:23
We are going to show you that a little bit later on, but we saw something that blew us away.
139
803107
6174
ما قرار است کمی بعد این را به شما نشان دهیم، اما چیزی دیدیم که ما را غافلگیر کرد.
13:29
Even you, Steve, you were deeply affected by the thing we are going to see later.
140
809281
6357
حتی تو، استیو، عمیقاً تحت تأثیر چیزی بودی که بعداً خواهیم دید.
13:35
I was
141
815638
534
من
13:37
English addict, something a little different.
142
817824
2770
معتاد انگلیسی بودم، چیزی کمی متفاوت.
13:40
We are on earlier because of Mr.
143
820594
2120
ما به خاطر آقای
13:42
Steve and his show business activities,
144
822714
5006
استیو و فعالیت‌های تجاری نمایشی‌اش زودتر حضور داریم،
13:48
but we that's stretching it a bit.
145
828037
2186
اما این موضوع را کمی افزایش می‌دهیم.
13:50
Well, yes, it is show business.
146
830223
2853
خب، بله، این کار نمایشی است.
13:53
I would say this this this is show business as well.
147
833076
5190
من می‌توانم بگویم این هم تجارت نمایشی است.
13:58
It is very much probably more people watching you today then will get seeing
148
838767
4238
احتمالاً افراد بیشتری که امروز شما را تماشا می‌کنند، بعد از آن شاهد
14:03
watching my show that I'm in next week, week after I, I'm not sure about that.
149
843005
4989
تماشای برنامه من باشند که من در آن هفته آینده، هفته بعد از من، در مورد آن مطمئن نیستم.
14:08
We're only on for an hour, aren't we, Mr. Duncan? By the way, we have to point that out.
150
848228
3254
ما فقط یک ساعت روشن هستیم، اینطور نیست، آقای دانکن؟ اتفاقاً باید به آن اشاره کنیم.
14:11
Steve is with us until 1:00 because he is a very busy man.
151
851482
5790
استیو تا ساعت 1:00 با ما است زیرا او مرد بسیار شلوغی است.
14:17
I might stay on for a little bit longer afterwards, but this is not two hours.
152
857272
4956
ممکن است بعد از آن کمی بیشتر بمانم، اما این دو ساعت نیست.
14:22
I can tell you now.
153
862228
1652
الان میتونم بهت بگم
14:23
It won't be two hours long.
154
863880
4139
دو ساعت نمیشه
14:28
Oh, oh, we have some nice things to show today.
155
868019
4856
اوه، اوه، امروز چیزهای خوبی برای نشان دادن داریم.
14:32
We had some lovely gifts given to us whilst we were in Rome.
156
872875
8009
زمانی که در رم بودیم هدایای زیبایی به ما داده بودند. آیا
14:41
Can I first of all say thank you very much to Claudia?
157
881185
3838
می توانم اول از همه از کلودیا تشکر کنم؟
14:45
Thank you Claudia, for your lovely gift.
158
885023
2136
با تشکر از شما کلودیا، برای هدیه دوست داشتنی شما.
14:47
I'm not even sure if that is showing up on my camera.
159
887159
3571
من حتی مطمئن نیستم که در دوربین من نشان داده شود یا خیر.
14:52
Hopefully not.
160
892382
1284
امیدوارم که نه.
14:53
There it is.
161
893666
1052
ایناهاش.
14:54
Oh, that's better, a couple of little lovebirds.
162
894718
3838
اوه، بهتر است، چند مرغ عشق کوچک.
14:58
Isn't that lovely?
163
898556
867
دوست داشتنی نیست؟
14:59
So thank you, Claudia, for sending that to me via
164
899423
5006
بنابراین از شما متشکرم، کلودیا، که آن را از طریق بئاتریس برای من ارسال کردید،
15:04
Beatrice, who we are going to see next week in Bristol.
165
904613
5624
که هفته آینده در بریستول خواهیم دید.
15:10
So we are going to pop over to Bristol.
166
910537
3287
بنابراین ما به بریستول می رویم.
15:13
It's not that far away and we are going to see Beatrice next week.
167
913824
4873
خیلی دور نیست و هفته آینده قرار است بئاتریس را ببینیم.
15:18
Of course.
168
918697
417
البته.
15:19
We met Beatrice last week as well in Rome.
169
919114
4973
ما بئاتریس را هفته گذشته در رم نیز ملاقات کردیم.
15:24
Wow, so much to get through today.
170
924087
2786
وای، خیلی باید از امروز گذشت.
15:26
We had speakers on today, Duncan as well. We haven't seen Mika for a long time.
171
926873
3822
ما امروز بلندگو داشتیم، دانکن نیز. خیلی وقته که میکا رو ندیدیم.
15:30
Say hello to Mika. Hello, Mika. Watching in Japan. I know why you are here.
172
930695
4589
به میکا سلام کن. سلام میکا تماشا در ژاپن میدونم چرا اینجایی
15:35
Is. It's because we are on earlier and you don't have.
173
935284
4372
است. این به این دلیل است که ما زودتر در حال کار هستیم و شما ندارید.
15:39
You don't have to worry about going to bed,
174
939656
1752
لازم نیست نگران رفتن به رختخواب باشید،
15:42
so that's quite good.
175
942476
1351
پس این خیلی خوب است.
15:43
We had some lovely guests.
176
943827
1736
چند تا مهمون دوست داشتنی داشتیم
15:45
I want to get through the gifts very quickly because we have so much to do.
177
945563
4889
من می خواهم خیلی سریع از هدایا عبور کنم زیرا کارهای زیادی برای انجام دادن داریم.
15:50
Thank you very much
178
950452
3187
15:53
for these lovely gifts. Now, Mr.
179
953639
2553
بابت این هدایای زیبا بسیار سپاسگزارم. حالا، آقای
15:56
Steve isn't sure if one of these gifts is for him, but these were given to us by Francesca.
180
956192
8244
استیو مطمئن نیست که یکی از این هدایا برای او باشد یا خیر، اما اینها توسط فرانچسکا به ما داده شده است.
16:05
Look at those. Aren't they lovely?
181
965070
2453
به اونها نگاه کن دوست داشتنی نیستند؟
16:07
So they are special drinking container, but they keep everything hot or cold, depending on what you put in them.
182
967523
8944
بنابراین آنها ظرف مخصوص نوشیدنی هستند، اما بسته به آنچه در آنها قرار می دهید، همه چیز را سرد یا گرم نگه می دارند.
16:16
So can I say thank you very much for those.
183
976717
1969
بنابراین می توانم بگویم از آنها بسیار سپاسگزارم.
16:18
I was using this last Wednesday during my live stream and I can safely say they do work very well.
184
978686
8344
من چهارشنبه گذشته در جریان پخش زنده خود از آن استفاده می کردم و به جرات می توانم بگویم که آنها بسیار خوب کار می کنند.
16:27
My coffee was kept very, very hot, but I have a feeling one of these might be for you, Mr.
185
987030
8393
قهوه من خیلی خیلی داغ نگه داشته شد، اما من احساس می کنم یکی از اینها ممکن است برای شما باشد، آقای
16:35
Steve.
186
995423
1302
استیو.
16:36
So well, we can't ask at the moment because Francesca isn't on at the moment.
187
996725
4472
خب، فعلاً نمی‌توانیم بپرسیم، زیرا فرانچسکا در حال حاضر حضور ندارد.
16:41
Probably because she's expecting to come on at 2:00.
188
1001197
3120
احتمالاً به این دلیل که او انتظار دارد ساعت 2:00 بیاید.
16:44
but, never mind. We can always keep.
189
1004317
3438
اما بیخیال. ما همیشه می توانیم نگه داریم. فوق
16:47
It was wonderful. We went there.
190
1007755
1769
العاده بود ما به آنجا رفتیم.
16:49
We saw lots of our lovely YouTube followers.
191
1009524
3521
ما تعداد زیادی از فالوورهای دوست داشتنی یوتیوب خود را دیدیم.
16:53
because they were some of them were able to come to, to Italy, to Roma and, in fact, some of them lived in Roma.
192
1013045
9895
زیرا برخی از آنها توانستند به ایتالیا بروند، به رم بیایند و در واقع، برخی از آنها در رم زندگی می کردند.
17:04
I'm going to say Rome again, because most people just say Rome.
193
1024024
3772
من دوباره می گویم رم، زیرا اکثر مردم فقط می گویند رم.
17:07
I'm going to say Rome, I'm going to say Rome.
194
1027796
1802
می روم می گویم رم، می روم می گویم روم.
17:09
People know where you mean. People know what I mean?
195
1029598
2436
مردم می دانند منظور شما کجاست. مردم می دانند منظور من چیست؟
17:12
And, they gave us these,
196
1032034
3321
و اینها را به ما دادند،
17:15
you know, it was heartwarming.
197
1035355
1835
می دانید، دلگرم کننده بود.
17:17
They gave us gifts because we travelled over there and
198
1037190
5007
آنها به ما هدایایی دادند زیرا ما به آنجا سفر کردیم و
17:22
it's a little embarrassing, but we can't remember some of the who gave us some of the gifts and one in particular.
199
1042914
6725
این کمی خجالت آور است، اما ما نمی توانیم برخی از آنها را به یاد بیاوریم که برخی از هدایا و یکی را به طور خاص به ما داده اند.
17:29
And we've had a bit of an argument about that, but we'll come to that later.
200
1049639
3337
و ما کمی در مورد آن بحث کرده ایم، اما بعداً به آن خواهیم رسید.
17:32
Yeah.
201
1052976
534
آره
17:33
Well, well, it's strange
202
1053510
1085
خوب، خوب، عجیب است
17:34
because we were walking around Much Wenlock yesterday and we saw something that reminded us of Italy.
203
1054595
8043
زیرا ما دیروز در اطراف موچ ونلاک قدم می زدیم و چیزی دیدیم که ما را به یاد ایتالیا انداخت.
17:42
Yes, I will show you right now on the screen.
204
1062638
2837
بله، همین الان روی صفحه نمایش به شما نشان خواهم داد.
17:45
So this is something we saw yesterday.
205
1065475
2937
پس این چیزی است که دیروز دیدیم.
17:48
So this this was actually in Much Wenlock yesterday.
206
1068412
3637
پس این در واقع در Much Wenlock دیروز بود.
17:52
Look at that.
207
1072049
534
17:52
Parked in the high street, a little Italian Lambretta.
208
1072583
5707
به آن نگاه کنید.
پارک شده در خیابان بزرگ، یک لامبرتا ایتالیایی کوچک.
17:58
Look at that.
209
1078374
1084
به آن نگاه کنید.
17:59
And that was on the street of well, the high street in Much Wenlock yesterday
210
1079458
5574
و این در خیابان چاه بود، خیابان بزرگ در Much Wenlock دیروز
18:05
whilst we were walking around and we couldn't believe it.
211
1085032
2820
در حالی که ما در حال قدم زدن بودیم و نمی توانستیم آن را باور کنیم.
18:07
Everyone was looking at it.
212
1087852
1635
همه به آن نگاه می کردند.
18:09
Yes, it certainly did stand out, but we couldn't believe the coincidence because, well,
213
1089487
7526
بله، مطمئناً برجسته بود، اما ما نمی‌توانستیم این تصادف را باور کنیم، زیرا، خوب،
18:17
we were in Italy just a few days ago and I'm going to show you the video now where Mr.
214
1097213
6959
ما همین چند روز پیش در ایتالیا بودیم و اکنون می‌خواهم ویدیویی را به شما نشان دهم که در آن آقای
18:24
Steve helps Francesca
215
1104172
2670
استیو به فرانچسکا کمک می‌کند
18:28
reverse her motorcycle.
216
1108193
3121
موتور سیکلتش را عقب براند.
18:31
Would you like to see Mr.
217
1111314
1084
آیا دوست دارید آقای
18:32
Steve helping Francesca? Here we go.
218
1112398
3488
استیو را در حال کمک به فرانچسکا ببینید؟ در اینجا ما می رویم.
18:35
So here is Steve.
219
1115886
1201
پس اینجا استیو است.
18:37
Now, at first I thought Steve was going to push Francesca out into the traffic.
220
1117087
4823
حالا، ابتدا فکر می کردم استیو می خواهد فرانچسکا را به داخل ترافیک هل دهد.
18:41
If you watch, it looks as if he's going to push her in front of a car.
221
1121910
5006
اگر تماشا کنید، به نظر می رسد که او قصد دارد او را جلوی ماشین هل دهد.
18:48
Look at that.
222
1128301
784
به آن نگاه کنید. به
18:49
It looks as if the car is going to hit the back of Francesca, but it doesn't.
223
1129085
4556
نظر می رسد که ماشین قرار است به پشت فرانچسکا برخورد کند، اما اینطور نیست.
18:53
The issue Francesca has had was that's quite a heavy bike.
224
1133641
4071
مشکل فرانچسکا این بود که یک دوچرخه کاملا سنگین است.
18:57
And the, bike was pointed downwards.
225
1137712
4139
و دوچرخه رو به پایین بود.
19:01
so it was very difficult for Francesca to push the bike up the it doesn't
226
1141851
5924
بنابراین برای فرانچسکا خیلی سخت بود که دوچرخه را بالا بکشد، نمی‌توان آن را
19:07
you can't see it on there because she goes down by Francesca, by five of she goes into the night.
227
1147775
7075
در آنجا دید، زیرا او از کنار فرانچسکا پایین می‌آید، تا پنج ساعت او تا شب می‌رود.
19:15
Loretta is watching us as well.
228
1155083
2770
لورتا نیز ما را زیر نظر دارد.
19:17
Okay. from Rome, who we met, of course. So.
229
1157853
3421
باشه. از رم که البته با او آشنا شدیم. بنابراین.
19:21
Hello. Hello.
230
1161274
1586
سلام. سلام.
19:24
So Mr.
231
1164128
801
19:24
Steve saved, helped and assisted Francesca.
232
1164929
5106
بنابراین آقای
استیو نجات داد، کمک کرد و به فرانچسکا کمک کرد.
19:30
And that leads me on to the next gift.
233
1170352
3037
و این مرا به سمت هدیه بعدی سوق می دهد.
19:33
Because we we received a lovely gift.
234
1173389
2753
چون ما یک هدیه دوست داشتنی دریافت کردیم.
19:36
This is the one that Mr. Steve was talking about.
235
1176142
3037
این همان چیزی است که آقای استیو در مورد آن صحبت می کرد.
19:39
He can't remember who gave this to us, but I know, I know, this was given to us by Francesca.
236
1179179
7826
او نمی تواند به خاطر بیاورد که این را چه کسی به ما داده است، اما می دانم، می دانم، این را فرانچسکا به ما داده است.
19:47
It was Francesca, wasn't Mr. Duncan
237
1187456
4355
فرانچسکا بود، مگه آقای دانکن
19:51
with Giovanni it says, no, wait.
238
1191811
2520
با جیووانی نبود، میگه نه صبر کن.
19:54
There it can. I just do this first?
239
1194331
1585
آنجا می تواند. من فقط اول این کار را انجام دهم؟
19:55
So for Mr.
240
1195916
935
بنابراین برای آقای
19:56
Steve sprinter, Steve and I still think this was given
241
1196851
6508
استیو دونده سرعت، من و استیو هنوز فکر می‌کنیم که این را فرانچسکا داده بود،
20:03
by Francesca because of course Francesca was riding the motorbike.
242
1203893
5006
زیرا فرانچسکا موتور سوار بود.
20:09
So I think that's who gave it to us.
243
1209333
2186
بنابراین من فکر می کنم آن کسی است که آن را به ما داده است.
20:11
But if, if we are wrong, if we have made a mistake there, then please let us know.
244
1211519
6574
اما اگر، اگر اشتباه می کنیم، اگر در آنجا اشتباه کرده ایم، لطفاً به ما اطلاع دهید.
20:18
But I'm pretty sure that was given to us by Francesca.
245
1218093
5140
اما من کاملاً مطمئن هستم که فرانچسکا به ما داده است.
20:23
Yvonne Romano
246
1223233
1969
ایوان رومانو
20:26
gave that to me.
247
1226520
985
آن را به من داد.
20:27
I am 100% certain because I remember getting upset because seeing that Lambretta reminded me
248
1227505
7258
من 100% مطمئن هستم زیرا یادم می آید که ناراحت شدم زیرا دیدم لامبرتا به من یادآوری کرد که
20:35
we were all having a meal together and, Giovanna gave me that.
249
1235347
3555
همه با هم غذا می خوریم و جیوانا آن را به من داد.
20:38
Well, I think, and, it reminded me of my mother, who in London,
250
1238902
6391
خوب، فکر می‌کنم، و این مرا به یاد مادرم می‌اندازد که در لندن،
20:45
when she was expecting me as a baby in 1961.
251
1245293
5006
زمانی که در سال 1961 در انتظار نوزادی من بود.
20:51
my father had a Lambretta in London, and my mother fell off while she was pregnant with me.
252
1251784
6391
پدرم یک لامبرتا در لندن داشت و مادرم در حالی که من را باردار بود از پا افتاد.
20:59
And I got a bit upset about it at the time.
253
1259243
2937
و من در آن زمان کمی از این موضوع ناراحت شدم.
21:02
so it's strange.
254
1262180
2470
بنابراین عجیب است
21:04
Lambretta is given to me as a gift memory of my mother riding a Lambretta.
255
1264650
6608
لامبرتا به عنوان هدیه ای از مادرم که سوار بر لامبرتا بود به من داده می شود .
21:11
And then yesterday we see a Lambretta parked in Much Wenlock.
256
1271258
4288
و سپس دیروز ما یک لامبرتا را می بینیم که در Much Wenlock پارک شده است.
21:15
What?
257
1275546
1068
چی؟
21:16
What are the signs telling us? Mr. Duncan are telling us nothing.
258
1276614
3604
نشانه ها به ما چه می گویند؟ آقای دانکن چیزی به ما نمی گوید.
21:20
They are coincidences. Coincidences?
259
1280218
2370
آنها تصادفی هستند. تصادفات؟
21:22
But are they telling us we need to buy a Lambretta?
260
1282588
3571
اما آیا آنها به ما می گویند که باید یک لامبرتا بخریم؟
21:26
Or are they telling us we need to live in Italy? Well, there's one thing I do know.
261
1286159
4105
یا به ما می گویند که باید در ایتالیا زندگی کنیم؟ خوب، من یک چیز را می دانم. هیچ
21:30
There is no way I'm riding a motorbike on the roads here in England because people are too crazy.
262
1290264
5373
راهی وجود ندارد که من در جاده های اینجا در انگلیس موتور سوار شوم زیرا مردم بیش از حد دیوانه هستند.
21:35
But isn't that just amazing?
263
1295637
1802
اما آیا این فقط شگفت انگیز نیست؟
21:37
And everything works as well? Look, you can, you can actually turn
264
1297439
3989
و همه چیز هم کار می کند؟ ببینید، شما می توانید، در واقع می توانید
21:42
the column.
265
1302712
1903
ستون را بچرخانید.
21:44
The steering column actually works.
266
1304615
3087
ستون فرمان در واقع کار می کند.
21:47
It might even start up.
267
1307702
1835
حتی ممکن است راه اندازی شود.
21:49
It might actually be a miniature working Lambretta.
268
1309537
4139
ممکن است در واقع یک لامبرتای مینیاتوری باشد. آیا
21:53
Wouldn't that be amazing?
269
1313676
1134
این شگفت انگیز نخواهد بود؟
21:54
That was that was I mean, was that a coincidence yesterday that we saw Lambretta, Much Wenlock?
270
1314810
5557
منظورم همین بود، آیا دیروز که ما لامبرتا، موچ ونلاک را دیدیم، تصادفی بود؟
22:00
It was. I never seen it before. Steve. It was a coincidence.
271
1320367
4990
بود. من قبلاً آن را ندیده بودم. استیو این یک اتفاق بود.
22:05
Sometimes I think there's other things going on known as influences coming from above.
272
1325523
6742
گاهی اوقات فکر می کنم چیزهای دیگری در جریان است که به عنوان تأثیرات از بالا شناخته می شود.
22:12
No, nothing is coming from it.
273
1332298
1936
نه، چیزی از آن در نمی آید.
22:14
Maybe it was the Pope, Mr. Duncan. No, nothing is coming from above.
274
1334234
4122
شاید پاپ بود، آقای دانکن. نه، چیزی از بالا نمی آید.
22:18
You're opening this door, Steve, so I might have to
275
1338356
3971
تو این در را باز می کنی، استیو، بنابراین من ممکن است مجبور شوم
22:22
step in and talk about that particular subject, but I'm not going to.
276
1342327
4439
وارد عمل شوم و در مورد آن موضوع خاص صحبت کنم، اما من این کار را نمی کنم.
22:26
So I think this is from Francesca.
277
1346766
2236
بنابراین من فکر می کنم این از فرانچسکا است.
22:29
We have to sort this out now, the Giovanni.
278
1349002
3371
جیووانی، ما باید الان این موضوع را حل کنیم.
22:32
So is Giovanni Steve here?
279
1352373
2853
پس جووانی استیو اینجاست؟
22:35
Okay, Steve. Steve says this is from Giovanni.
280
1355226
2687
باشه، استیو. استیو می گوید این از جیووانی است.
22:37
I say this is from Francesca because Mr.
281
1357913
3521
من می گویم این از فرانچسکا است زیرا آقای
22:41
Steve was helping her with her bike. So that's what I think anyway.
282
1361434
4739
استیو در مورد دوچرخه به او کمک می کرد. پس به هر حال این چیزی است که من فکر می کنم.
22:46
And we also brought, oh there's another one here as well.
283
1366173
5039
و ما هم آوردیم، اوه یکی دیگه هم اینجا هست.
22:51
There's another one here. Sorry. I beg your pardon.
284
1371996
2937
اینجا یکی دیگه هست متاسف. ببخشید.
22:54
I don't know if you can see that on the camera, but that is a small glass paperweight.
285
1374933
5073
نمی دانم می توانید آن را روی دوربین ببینید یا نه، اما این یک وزن کاغذ شیشه ای کوچک است.
23:00
And there is a laser.
286
1380607
4155
و لیزر وجود دارد.
23:04
So this is actually made by a laser.
287
1384762
2470
بنابراین این در واقع توسط لیزر ساخته شده است.
23:07
There is a laser engraving inside.
288
1387232
4772
داخل آن حکاکی لیزری وجود دارد.
23:12
I don't know how they do that.
289
1392004
1402
نمی دانم چگونه این کار را می کنند.
23:13
They must fire the laser at the piece of glass and it goes through, but leaves that mark.
290
1393406
7709
آنها باید لیزر را روی تکه شیشه شلیک کنند و از بین می رود، اما آن علامت را باقی می گذارد.
23:21
We gave you that, Mr. Duncan,
291
1401165
1335
ما آن را به شما دادیم، آقای دانکن،
23:24
who gave this to me?
292
1404236
4021
چه کسی این را به من داده است؟
23:28
Giovanni.
293
1408257
2587
جیووانی
23:30
You see, so at least I got this right.
294
1410844
2820
می بینید، پس حداقل من این را درست متوجه شدم.
23:33
So isn't that lovely? And his lovely wife.
295
1413664
2186
پس دوست داشتنی نیست؟ و همسر دوست داشتنی اش
23:35
And for those wondering who.
296
1415850
5006
و برای کسانی که تعجب می کنند چه کسی.
23:40
Let me just have a look who that is.
297
1420956
2636
بذار ببینم کیه
23:43
I'm going to show you the picture.
298
1423592
1919
من می خواهم عکس را به شما نشان دهم.
23:45
You can see that I'm not very well prepared today due to Mr.
299
1425511
3538
می بینید که امروز به خاطر آقای
23:49
Steve. It's all Mr. Steve's fault.
300
1429049
1652
استیو آمادگی چندانی ندارم. همه اینها تقصیر آقای استیو است.
23:50
So that there is actually
301
1430701
4555
به طوری که در واقع
23:55
this chap.
302
1435256
2136
این فصل وجود دارد.
23:57
Can you see him?
303
1437392
751
ایا مینوانید او را ببینید؟
23:58
So there he is, there he is.
304
1438143
3204
پس او آنجاست، او آنجاست.
24:01
And that actually is Victor Emmanuel.
305
1441347
2937
و در واقع ویکتور امانوئل است.
24:04
The second riding his horse.
306
1444284
2820
دومی سوار بر اسبش.
24:07
And there are there are two versions of this particular statue.
307
1447104
3938
و دو نسخه از این مجسمه خاص وجود دارد.
24:11
The one we saw, of course, was outside the big capital building on, on the
308
1451042
4940
چیزی که ما دیدیم، البته، بیرون از ساختمان بزرگ پایتخت بود، در همان
24:15
what they call Capitol Hill, the building that looks a little bit like a typewriter.
309
1455982
5773
جایی که کاپیتول هیل می نامند، ساختمانی که کمی شبیه ماشین تحریر است.
24:22
So thank you very much, Giovanni, for your lovely, lovely gift.
310
1462072
4506
پس از شما بسیار سپاسگزارم، جیووانی، برای هدیه دوست داشتنی و دوست داشتنی شما.
24:26
We also brought a souvenir as well, didn't we?
311
1466578
2736
یک سوغاتی هم آوردیم، نه؟
24:29
This lovely souvenir of a beautiful place that we visited called San
312
1469314
7259
این سوغاتی دوست داشتنی از یک مکان زیبا که ما بازدید کردیم به نام سان
24:37
gee, you know my namo
313
1477925
3020
گی، تو نام من را می دانی
24:40
not, not not no, no, I know I was going to get that wrong, Sanji.
314
1480945
5490
نه، نه نه، نه، می دانم که اشتباه می کردم، سانجی.
24:46
And I've been saying that so well over the past couple of weeks, and now I can't say it at all.
315
1486435
5490
و من این را به خوبی در چند هفته گذشته گفته ام، و اکنون اصلاً نمی توانم آن را بگویم.
24:52
It's because I've been rushing around because of Mr.
316
1492109
2436
دلیلش این است که به خاطر مستر استرنج به این طرف عجله کرده ام
24:54
Strange. Nero.
317
1494545
2904
. نرون.
24:57
There's no R at the end,
318
1497449
2853
هیچ R در پایان وجود ندارد،
25:00
San Gennaro.
319
1500302
1652
سن جنارو.
25:01
No, no it's.
320
1501954
1302
نه، نه این است.
25:03
No. Oh, no no.
321
1503256
2436
نه. اوه، نه نه.
25:05
Yeah, but you keep saying r as if there's an R engine.
322
1505692
3154
آره، اما شما همچنان r می گویید انگار یک موتور R وجود دارد.
25:08
But there is.
323
1508846
400
ولی اینجا هست.
25:09
Yeah. No, there's a Sam in San Jim in Yarra.
324
1509246
4990
آره نه، یک سم در سن جیم در یارا وجود دارد.
25:14
anyway. Right. Haha.
325
1514236
2987
به هر حال. درست. هاها
25:17
Talking of which, Mr.
326
1517223
1318
آقای
25:18
Steve, we were in that particular place.
327
1518541
4222
استیو، ما در آن مکان خاص بودیم.
25:22
We went there twice and you might not believe it, but we went there just by chance.
328
1522763
6574
ما دو بار به آنجا رفتیم و شاید باورتان نشود، اما اتفاقی به آنجا رفتیم.
25:30
We didn't arrange anything.
329
1530205
1719
ما چیزی ترتیب ندادیم
25:31
We went there just by coincidence and there was a huge festival
330
1531924
6741
ما به طور تصادفی به آنجا رفتیم و جشنواره بزرگی
25:39
taking place which is held once a year, and we were lucky enough to witness it.
331
1539233
6157
برگزار شد که سالی یک بار برگزار می شود و ما خوش شانس بودیم که شاهد آن بودیم.
25:45
Would you like to have a look at it? Because we were quite overwhelmed.
332
1545724
4021
دوست دارید نگاهی به آن بیندازید؟ چون ما کاملا غرق شده بودیم.
25:49
I know, Mr. Steve. Totally.
333
1549745
2253
من می دانم، آقای استیو. کاملا.
25:51
Mr. Steve was very overwhelmed, weren't you?
334
1551998
3020
آقای استیو خیلی غرق شده بود، نه؟
25:55
I was I became very emotional.
335
1555018
2704
من بودم خیلی احساساتی شدم
25:57
and I don't know why I burst into tears, in fact.
336
1557722
3003
و من نمی دانم چرا در واقع اشک ریختم.
26:00
So let's find out, what was making Mr.
337
1560725
2904
پس بیایید دریابیم، چه چیزی آقای
26:03
Steve so emotional right now?
338
1563629
4205
استیو را در حال حاضر اینقدر احساساتی کرده است؟
27:39
There it was.
339
1659862
901
آنجا بود.
27:40
The place where we visited, and we spent quite a lot of time there.
340
1660763
4656
مکانی که ما از آن بازدید کردیم و زمان زیادی را در آنجا گذراندیم.
27:45
We went there twice, and we couldn't believe how wonderful the spectacle was.
341
1665419
5406
ما دوبار به آنجا رفتیم و باورمان نمی‌شد که چقدر تماشایی فوق‌العاده بود.
27:51
Wasn't it amazing, Steve?
342
1671393
1819
شگفت انگیز نبود استیو؟
27:53
It was amazing.
343
1673212
1184
شگفت انگیز بود.
27:54
We weren't expecting that.
344
1674396
1135
ما انتظار چنین چیزی را نداشتیم. این
27:55
It's normally quite a quiet sort of, town.
345
1675531
4105
شهر معمولاً کاملاً آرام است.
27:59
And, we just happened to go there
346
1679636
3037
و، ما اتفاقاً
28:02
on the last day of, a festival that they'd had going which had been going for 30 years.
347
1682673
6057
در آخرین روز به آنجا رفتیم، جشنواره ای که آنها می رفتند و 30 سال بود که برگزار می شد.
28:09
Now they do it every year and around the same, period of time in June.
348
1689148
6274
اکنون آنها این کار را هر سال و تقریباً در همان دوره زمانی در ژوئن انجام می دهند.
28:15
And, it's a festival, celebrating, but dating back to medieval times.
349
1695923
6691
و، این یک جشنواره، جشن است، اما قدمت آن به قرون وسطی باز می گردد.
28:23
But the what you can't get across from that video
350
1703065
4772
اما چیزی که نمی‌توانید از آن ویدیو دریافت کنید،
28:27
is the impact of the individual instruments
351
1707837
5740
تأثیر تک تک سازهایی است
28:33
that were playing the drums, the sound of the drums, the marching
352
1713577
6024
که در حال نواختن طبل، صدای طبل، و راهپیمایی
28:40
just.
353
1720836
534
هستند.
28:41
They had loudspeakers as well with other music playing, and they had a compere.
354
1721370
6391
آنها بلندگوهایی هم داشتند که موسیقی های دیگر پخش می شد و یک کامپر هم داشتند.
28:47
He was very good.
355
1727761
951
او خیلی خوب بود.
28:48
They had a profound emotional impact on me, and I don't even know why.
356
1728712
5006
آنها تأثیر عاطفی عمیقی روی من گذاشتند و من حتی نمی دانم چرا.
28:53
I just totally took me by surprise.
357
1733935
2670
من فقط کاملا غافلگیر شدم.
28:56
I could not for ages for probably an hour afterwards I was fighting, holding back very strong emotions
358
1736605
9011
احتمالاً تا یک ساعت بعد از آن نمی‌توانستم بجنگم، احساسات بسیار قوی را مهار می‌کردم
29:05
and I'm not quite sure why, but because it just had a it was just a very emotional experience.
359
1745616
6324
و کاملاً مطمئن نیستم که چرا، اما از آنجا که این فقط تجربه‌ای داشت، فقط یک تجربه بسیار احساسی بود.
29:12
It went on all day.
360
1752007
2086
تمام روز ادامه داشت.
29:14
Those, those people that took part, there must have been hundreds
361
1754093
3554
آن افرادی که شرکت کردند، باید صدها نفر در
29:17
marching up and down the streets playing instruments, drums and brass instruments.
362
1757647
5273
خیابان ها بالا و پایین راهپیمایی می کردند و ساز، طبل و سازهای برنجی می زدند.
29:23
The sound was so loud, it just sort of effected you on a very deep level.
363
1763454
7092
صدا خیلی بلند بود، فقط در سطح بسیار عمیقی روی شما تاثیر گذاشت.
29:30
Yes. All day they were marching up and down
364
1770697
3053
آره. تمام روز آنها بالا و پایین راهپیمایی می کردند
29:33
and we arrived as they started and we at around 10:00 and we left at 8:00 and they were still doing it.
365
1773750
6274
و ما همانطور که آنها شروع کردند رسیدیم و ما حدود ساعت 10:00 و ما ساعت 8:00 حرکت کردیم و آنها همچنان مشغول این کار بودند.
29:40
Well, they were just, just coming to an end then.
366
1780024
2403
خوب، آنها فقط، فقط در آن زمان به پایان رسیدند.
29:42
But it was it was fabulous.
367
1782427
2120
ولی افسانه بود
29:44
The amount of work and effort they must have been all volunteers.
368
1784547
3821
مقدار کار و تلاش آنها باید همه داوطلب بوده باشند.
29:48
I would doubt that many of them were being paid at all.
369
1788368
2853
من شک دارم که بسیاری از آنها اصلاً حقوق می گرفتند.
29:51
to do that.
370
1791221
1319
برای انجام آن.
29:52
All local people, celebrating their history.
371
1792540
5123
همه مردم محلی، تاریخ خود را جشن می گیرند.
29:57
And it was amazing.
372
1797779
1686
و شگفت انگیز بود.
29:59
Yes. It's interesting that they, they often refer to to places like that as cities.
373
1799465
5073
آره. جالب است که آنها اغلب از چنین مکان هایی به عنوان شهر یاد می کنند.
30:04
So they are actually fortresses built on hills, rocky hills.
374
1804971
4155
بنابراین آنها در واقع دژهایی هستند که بر روی تپه ها، تپه های صخره ای ساخته شده اند.
30:09
And they are they are classed as cities.
375
1809126
2236
و آنها به عنوان شهرها طبقه بندی می شوند.
30:11
Even though for me, from my point of view, I view them as small towns.
376
1811362
5741
با وجود اینکه از نظر من، آنها را شهرهای کوچکی می‌دانم.
30:17
But it was the most amazing experience and we were not expecting that.
377
1817103
5990
اما این شگفت انگیزترین تجربه بود و ما انتظار آن را نداشتیم.
30:23
We thought we were just going to visit there and have something to eat, and then maybe a little bit
378
1823544
5440
فکر می‌کردیم فقط می‌خواهیم آنجا را ببینیم و چیزی برای خوردن داشته باشیم، و بعد شاید کمی
30:28
of ice cream.
379
1828984
1051
بستنی.
30:30
But then all of this was going on around us and it kind of swept us away, didn't it?
380
1830035
5957
اما پس از آن همه اینها در اطراف ما در حال وقوع بود و به نوعی ما را با خود برد، اینطور نیست؟
30:36
It did, it did. It affected you as well, but in a slightly different way.
381
1836359
3638
انجام داد، انجام داد. شما را نیز تحت تأثیر قرار داد، اما به روشی کمی متفاوت.
30:39
But it was amazing.
382
1839997
1736
اما شگفت انگیز بود.
30:41
Hats off as we say.
383
1841733
1535
به قول خودمون کلاه بردار
30:43
Congratulations to the local people for what must have been logistically
384
1843268
5540
به مردم محلی تبریک می گویم برای آنچه که باید از نظر لجستیکی
30:48
a very, very difficult, must have been very difficult to to organise that.
385
1848808
5006
بسیار بسیار دشوار باشد، سازماندهی آن باید بسیار دشوار باشد.
30:53
But they've been doing it for 30 years.
386
1853814
1602
اما آنها 30 سال است که این کار را انجام می دهند.
30:55
So, and the with hundreds, thousands of people there and wonderful.
387
1855416
7342
بنابراین، و با صدها، هزاران نفر در آنجا و فوق العاده است.
31:02
Sanji Yano,
388
1862992
2519
سانجی یانو،
31:05
a wonderful Jemmy Nance and Gimignano, a wonderful, wonderful place that we will definitely be going back to.
389
1865511
7276
جیمی ننس و جیمینیانو فوق العاده، مکانی فوق العاده و فوق العاده که قطعاً به آن باز خواهیم گشت.
31:12
And it's worth mentioning that they have this every year around June.
390
1872787
4989
و قابل ذکر است که هر سال در حوالی خرداد این را دارند.
31:17
So we were there on the final day.
391
1877993
2437
بنابراین ما در روز پایانی آنجا بودیم.
31:20
So they do this three days in a row.
392
1880430
4138
بنابراین آنها این کار را سه روز متوالی انجام می دهند.
31:24
So all of that work and all of that effort takes place over three days, and we were lucky to catch it on.
393
1884568
7976
بنابراین تمام آن کار و تمام آن تلاش در طول سه روز انجام می شود و ما خوش شانس بودیم که آن را به دست آوردیم.
31:32
On its final day.
394
1892761
2787
در روز آخرش
31:35
So a lot of things were going on. A lot of things were happening.
395
1895548
3504
بنابراین خیلی چیزها در جریان بود . اتفاقات زیادی در حال رخ دادن بود.
31:40
There is something else I want to quickly show if I can, let me just find it.
396
1900170
4589
چیز دیگری وجود دارد که می خواهم به سرعت نشان دهم اگر بتوانم آن را پیدا کنم.
31:44
Oh dear.
397
1904759
1051
اوه عزیزم.
31:45
So the problem is today, the problem is there was I was rushing around because, well, let's face it,
398
1905810
7526
بنابراین مشکل امروز است، مشکل اینجاست که من با عجله به اطراف می چرخیدم، زیرا، خوب، اجازه دهید آن را بپذیریم،
31:54
it's been a busy one.
399
1914638
1518
یک محل شلوغ بود. در روز دومی که آنجا بودیم
31:56
We met up with some of our lovely viewers
400
1916156
5006
با تعدادی از بینندگان دوست داشتنی خود ملاقات کردیم
32:01
on the second day we were there.
401
1921446
4589
.
32:06
We actually went along to the Coliseum.
402
1926035
2837
ما در واقع به کولیسئوم رفتیم.
32:08
And this short video gives you a an idea, a flavour of what happened
403
1928872
6908
و این ویدیوی کوتاه به شما ایده ای می دهد، طعمی از آنچه
32:16
on that particular occasion.
404
1936047
3221
در آن مناسبت خاص اتفاق افتاده است.
33:07
Yeah.
405
1987076
934
آره
33:08
There we were all together at the Colosseum.
406
1988010
4255
آنجا همه با هم در کولوسئوم بودیم.
33:12
And one thing I should mention that particular day was one of the hottest days of the year in Rome.
407
1992265
8010
و یک نکته را باید ذکر کنم که آن روز خاص یکی از گرم ترین روزهای سال در رم بود.
33:20
It was 36 degrees, and we were in the Coliseum, and it was so hot.
408
2000275
6808
هوا 36 درجه بود و ما در کولیسئوم بودیم و هوا خیلی گرم بود.
33:27
It was like being in a large oven when you were inside the Coliseum, the actual centre of it,
409
2007083
7109
وقتی داخل کولیزئوم، مرکز واقعی آن بودید، مثل این بود که در یک اجاق بزرگ باشید، مثل این
33:34
it was like all of the heat was being radiated towards the middle.
410
2014626
4989
بود که تمام گرما به سمت وسط تابش می‌کرد.
33:39
It was so hot.
411
2019632
1235
خیلی گرم بود
33:40
My phone stopped working and actually broke down.
412
2020867
4338
گوشی من از کار افتاد و در واقع خراب شد.
33:45
Was so hot your phone switched off.
413
2025205
3087
خیلی داغ بود گوشیت خاموش بود
33:48
So that's probably an indication that was too hot for us.
414
2028292
3071
بنابراین این احتمالاً نشانه ای است که برای ما خیلی داغ بود.
33:51
In fact, you were quite ill later and you had to go back to the hotel and I'm sure you'd had heatstroke.
415
2031363
4772
در واقع، شما بعداً کاملاً مریض شدید و مجبور شدید به هتل برگردید و من مطمئن هستم که دچار گرمازدگی شده اید.
33:56
Well, heat exhaustion anyway.
416
2036135
2336
خب، به هر حال گرمازدگی.
33:58
Yes, I was a little bit, just a little bit tired because I'd been busy anyway.
417
2038471
7142
بله، من کمی خسته بودم، فقط کمی خسته بودم، زیرا به هر حال مشغول بودم.
34:05
And of course, then on the Sunday we had the live stream, which you can watch again, and that was very eventful.
418
2045964
8827
و البته، بعد از آن روز یکشنبه پخش زنده را داشتیم که می توانید دوباره آن را تماشا کنید، و این بسیار پر حادثه بود.
34:14
We had lots of lovely people, as you said, we had, Giovanni came along with his wife.
419
2054791
7342
ما افراد دوست داشتنی زیادی داشتیم، همانطور که شما گفتید، داشتیم، جیووانی با همسرش آمد.
34:22
I want to say. Laurie.
420
2062467
1886
من میخواهم بگویم. لوری.
34:24
Yes. Sorry. She.
421
2064353
1351
آره. متاسف. او.
34:25
And also the day before we had Franco and Tania as well.
422
2065704
6942
و همچنین روز قبل فرانکو و تانیا را نیز داشتیم.
34:32
And let's not forget also Alessandra and.
423
2072996
5040
و همچنین الساندرا و.
34:38
Oh, I'm trying to think, oh my goodness, I can't remember his.
424
2078036
5640
اوه، دارم سعی می کنم فکر کنم، خدای من، نمی توانم او را به یاد بیاورم.
34:43
Oh my, I'm trying to remember now. Salvadore.
425
2083709
4606
اوه من الان دارم سعی میکنم یادم بیاد سالوادور
34:48
I think it was Salvadore.
426
2088315
1752
فکر کنم سالوادور بود.
34:50
Yes, you're right, Mr. Duncan.
427
2090067
2103
بله حق با شماست آقای دانکن.
34:52
Oh, there's so many names to remember.
428
2092170
3938
اوه، نام های زیادی برای به خاطر سپردن وجود دارد.
34:56
So much going on.
429
2096108
1585
خیلی در جریان است.
34:57
My brain is still going around and around, to be honest, from all of the activities and of course,
430
2097693
7492
صادقانه بگویم، مغز من هنوز از تمام فعالیت‌ها و البته
35:05
all of the work that I've been doing for today as well.
431
2105669
3455
تمام کارهایی که برای امروز انجام می‌دهم، دور و بر می‌چرخد.
35:09
But Franco's on now, Franco with a event with a wonderful, surname.
432
2109124
6507
اما فرانکو در حال حاضر است، فرانکو با یک رویداد با نام خانوادگی فوق العاده.
35:16
Ferrari.
433
2116266
867
ماشین فراری.
35:18
you couldn't get a more Italian name than that.
434
2118585
2920
شما نمی توانید نام ایتالیایی تر از آن پیدا کنید.
35:21
and yeah, we only met them briefly, but it was wonderful.
435
2121505
3822
و بله، ما فقط به طور خلاصه با آنها ملاقات کردیم، اما فوق العاده بود.
35:25
We had a little, little meal together and a drink.
436
2125327
3020
با هم یک غذای کوچک و کمی خوردیم و یک نوشیدنی.
35:28
but it co of course was there.
437
2128347
2553
اما البته آن هم وجود داشت.
35:30
Who was in your first video with Christina, Francesca and Beatrice.
438
2130900
5006
چه کسی در اولین ویدیوی شما با کریستینا، فرانچسکا و بئاتریس بود.
35:35
and Giovanni and Loretta, his wife.
439
2135939
2787
و جووانی و لورتا، همسرش.
35:38
so, yes, it was a wonderful time.
440
2138726
3421
بنابراین، بله، زمان فوق العاده ای بود.
35:42
And, we we will we will never be repeated.
441
2142147
3654
و ما هرگز تکرار نخواهیم شد.
35:45
Not quite in that same way.
442
2145801
1636
نه کاملاً به همین شکل.
35:47
This is the tragedy of it all.
443
2147437
1335
این تراژدی همه چیز است.
35:48
We've got it here on film, but we will never be able to quite recreate exactly that same thing again.
444
2148772
6758
ما آن را در اینجا در فیلم گرفته‌ایم، اما هرگز نمی‌توانیم دقیقاً همان چیزی را دوباره بسازیم.
35:55
It was a one off, but we hope to meet everybody again.
445
2155713
2637
این یک بار بود، اما ما امیدواریم که دوباره همه را ملاقات کنیم.
35:58
In fact, we could stay all over Italy. Mr.
446
2158350
2369
در واقع، ما می توانستیم در سراسر ایتالیا بمانیم. آقای
36:00
Duncan, we've had quite a few offers to go and stay, so we might take you up on it. Yes.
447
2160719
5257
دانکن، ما چند پیشنهاد برای رفتن و ماندن داشته‌ایم، بنابراین ممکن است شما را در این مورد قبول کنیم. آره.
36:07
The one thing you should never do is invite us to stay with you.
448
2167261
4071
تنها کاری که هرگز نباید انجام دهید این است که ما را دعوت کنید تا با شما بمانیم.
36:11
Because we will.
449
2171332
1385
زیرا ما خواهیم کرد.
36:12
We will come.
450
2172717
835
ما خواهیم آمد.
36:13
We will knock on your door with our suitcases and we will say, how long can we stay for?
451
2173552
6124
با چمدان هایمان در خانه ات را می زنیم و می گوییم تا کی می توانیم بمانیم؟
36:19
Is it a month? Is it two months? Maybe a year?
452
2179709
3755
یک ماهه؟ دو ماهه؟ شاید یک سال؟
36:23
Perhaps we can take 12 months out from our lives to come and come and stay with you.
453
2183464
6124
شاید بتوانیم 12 ماه از زندگی مان بیرون بیاییم و بیاییم و پیش تو بمانیم.
36:29
We've got to remember across a poor Christina ended up in hospital on one night. Yes.
454
2189871
5007
باید به خاطر داشته باشیم که کریستینا فقیری یک شب در بیمارستان بستری شد. آره.
36:34
thankfully, it wasn't anything serious, and it was resolved.
455
2194878
5006
خوشبختانه چیز جدی نبود و حل شد.
36:40
And, Salvatore, of course, was was robbed on the on the, on a train.
456
2200234
6625
و سالواتوره، البته، در قطار مورد سرقت قرار گرفت.
36:47
They said there were lots of things going on on this train.
457
2207092
2587
آنها گفتند در این قطار چیزهای زیادی در جریان است.
36:49
This is not a good advert for Italy.
458
2209679
3154
این تبلیغ خوبی برای ایتالیا نیست.
36:52
Well, I guess, but but anyway, there were,
459
2212833
2419
خوب، حدس می‌زنم، اما به هر حال،
36:55
there was lots there was a lot of sort of incidental things happening around us going.
460
2215252
5557
اتفاقات زیادی در اطراف ما افتاد.
37:01
Yeah, I felt a bit guilty in a way, because a lot of those things wouldn't have happened if we didn't go to Italy.
461
2221026
4522
بله، به نوعی احساس گناه می کردم، زیرا اگر ما به ایتالیا نمی رفتیم، بسیاری از این اتفاقات رخ نمی داد.
37:05
But yes, good life for that doesn't that doesn't make any sense. I know it's just life isn't.
462
2225548
4355
اما بله، زندگی خوب برای آن معنی ندارد. من می دانم که این فقط زندگی نیست.
37:09
Think of all the things that have happened today that have nothing to do with you, that are far more tragic
463
2229903
6024
به همه چیزهایی که امروز اتفاق افتاده و هیچ ربطی به شما ندارد، فکر کنید که بسیار غم انگیزتر
37:16
than that.
464
2236328
567
37:16
Even though losing your money on the, Metro isn't isn't much fun.
465
2236895
5273
از آن است.
اگرچه از دست دادن پول خود در مترو چندان سرگرم کننده نیست.
37:22
But at least we we all had a good time.
466
2242435
2620
اما حداقل به همه ما خوش گذشت.
37:25
And it was, to be honest with you, it was like.
467
2245055
4589
و صادقانه بگویم، اینطور بود.
37:29
It was like travelling at light speed because everything was was just coming past us so quickly.
468
2249644
6625
مثل سفر با سرعت نور بود چون همه چیز خیلی سریع از کنار ما می گذشت.
37:36
Especially in Rome.
469
2256269
1435
به خصوص در رم.
37:37
Yeah.
470
2257704
217
37:37
Can I just say, if you've never been to Rome before, it is an absolutely crazy place, but in a nice way.
471
2257921
7342
آره
می‌توانم فقط بگویم، اگر قبلاً هرگز به رم نرفته‌اید، این یک مکان کاملاً دیوانه‌کننده است، اما به روشی خوب.
37:45
People are friendly, they are warm, they are polite, the motorists are all wonderful.
472
2265563
7693
مردم صمیمی هستند، خونگرم هستند، مودب هستند، رانندگان همه فوق العاده هستند.
37:53
They are so kind to the pedestrians.
473
2273256
2720
آنها با عابران پیاده بسیار مهربان هستند.
37:55
Very polite to pedestrians. They just stop and let you cross.
474
2275976
4021
بسیار مودب با عابران پیاده آنها فقط می ایستند و به شما اجازه عبور می دهند.
37:59
It was it was very strange to us because we are used to motorists being angry and always violent.
475
2279997
8728
برای ما خیلی عجیب بود زیرا عادت کرده ایم رانندگان عصبانی و همیشه خشن باشند.
38:08
Well, we were asking.
476
2288791
868
خب داشتیم میپرسیدیم
38:09
Apparently it's the law in Italy if a pedestrian steps into the road.
477
2289659
4472
ظاهراً اگر عابر پیاده وارد جاده شود، در ایتالیا قانون است.
38:14
This cars must stop to let the pedestrians cross.
478
2294131
3121
این خودروها باید بایستند تا عابران پیاده عبور کنند.
38:17
If you did that in the UK, you'd just be run over.
479
2297252
3471
اگر این کار را در بریتانیا انجام می دادید، فقط زیر گرفته می شدید.
38:20
The cars wouldn't stop, they'd blast their horns at you and, yeah, I mean, there was a law that was introduced to
480
2300723
7959
ماشین‌ها نمی‌ایستند، بوق می‌زدند و بله، یعنی قانونی وجود داشت که
38:29
to the cars are supposed to stop for pedestrians, but everyone ignores it.
481
2309066
4956
قرار بود ماشین‌ها برای عابران پیاده توقف کنند، اما همه آن را نادیده می‌گیرند.
38:34
Well,
482
2314022
300
خب
38:35
yes. Well, that's because that's because we are a different breed.
483
2315307
3220
بله. خوب، به این دلیل است که ما یک نژاد متفاوت هستیم.
38:38
We are.
484
2318527
651
ما هستیم.
38:39
We are often angry about everything that is that is the British person.
485
2319178
6542
ما اغلب در مورد هر چیزی که شخص بریتانیایی است عصبانی هستیم.
38:46
Complete, complete angry, very polite.
486
2326954
4406
کامل، کاملا عصبانی، بسیار مودب.
38:51
On the roads. It was.
487
2331360
1118
در جاده ها. بود.
38:52
It was lovely.
488
2332478
1401
دوست داشتنی بود.
38:53
In fact,
489
2333879
1152
در واقع،
38:55
and the other thing I want to mention is, well, that the hotel we stayed at, they were very kind to us
490
2335031
5657
و نکته دیگری که می‌خواهم به آن اشاره کنم این است که هتلی که در آن اقامت داشتیم، زمانی که من تصادف کردم با ما بسیار مهربان بودند
39:01
when I had my accident.
491
2341055
1435
.
39:02
And also the other hotel, as well, that we visited for all afternoon meals.
492
2342490
6274
و همچنین هتل دیگری که برای تمام وعده های غذایی بعد از ظهر از آن بازدید کردیم.
39:09
And they were also very, very generous, very helpful to us
493
2349115
4772
و آنها همچنین بسیار بسیار سخاوتمندانه بودند و با دادن چیزهایی به ما کمک کردند
39:13
by giving us some, some things to, to help my, my poor wounds.
494
2353887
5006
تا به زخم های بیچاره من کمک کنند.
39:19
So thank you very much.
495
2359077
1535
خوب، خیلی ممنون.
39:20
I can't remember the name of the the hotel that we walked to in Pensacola.
496
2360612
5306
نمی‌توانم نام هتلی را که در پنساکولا به آنجا رفتیم، به خاطر بیاورم. آیا
39:26
Can you remember it, Steve?
497
2366002
1301
می توانی آن را به خاطر بسپاری، استیو؟
39:29
Oh, it's somebodies name.
498
2369189
2436
اوه، این نام کسی است.
39:31
It's, It's oh, I think yes. No, I can't remember. But they were very, very.
499
2371625
4589
این است، اوه، من فکر می کنم بله. نه، یادم نمی آید. اما آنها بسیار بسیار بودند.
39:36
We walk to this, we walk, we were walking to this, little village called Pango,
500
2376214
5640
ما به این سمت می رویم، پیاده می رویم، به این دهکده کوچک به نام پانگو می رفتیم،
39:41
and because it was they told us there was a nice cafe there.
501
2381854
6108
و چون آنجا بود به ما گفتند یک کافه خوب آنجاست.
39:47
Turned out it was a sort of a hotel.
502
2387962
2202
معلوم شد این یک جور هتل است.
39:50
Yeah, it was lovely, but yes, they were very helpful, but I, I had to inflict severe pain on Mr.
503
2390164
6241
آره، دوست داشتنی بود، اما بله، خیلی کمک کننده بودند، اما من، مجبور شدم درد شدیدی به آقای
39:56
Duncan because, so Mr.
504
2396405
2637
دانکن وارد کنم، زیرا آقای
39:59
Duncan had these open wounds which are bleeding, these scrapes and.
505
2399042
4105
دانکن این زخم های باز را داشت که خونریزی می کند، این خراش ها و.
40:03
Well, whatever. Yes. And Mr. Steve decided to put some iodine.
506
2403147
4906
حالا هرچی. آره. و آقای استیو تصمیم گرفت مقداری ید بگذارد.
40:08
Well, I, I had it here, but it's vanished. It's upstairs. Mr..
507
2408053
3354
خب، من، اینجا داشتم، اما ناپدید شد. طبقه بالاست آقای.. حدس می
40:11
I guess you've taken it.
508
2411407
1852
زنم شما آن را گرفته اید.
40:13
Well, you see, we don't have this in the UK, but if you get scrapes, grazes and cuts in Italy,
509
2413259
5974
خوب، می بینید، ما این را در بریتانیا نداریم، اما اگر در ایتالیا دچار خراش، چرا و بریدگی شدید،
40:19
the popular thing to put on it is this iodine solution.
510
2419567
4922
چیز محبوبی که باید روی آن قرار دهید این محلول ید است.
40:24
which is like a yellow colour.
511
2424489
2653
که مانند رنگ زرد است.
40:27
It's like a disinfectant.
512
2427142
1452
مثل یک ماده ضد عفونی کننده است. از
40:28
They use it, they use it in surgery and you dab it on the wound? Yes. Over here.
513
2428594
4773
آن استفاده می کنند، در جراحی استفاده می کنند و شما آن را روی زخم می زنید؟ آره. اینجا
40:33
They use it before you have surgery, and, I've never seen it here in the UK.
514
2433367
6291
آنها قبل از جراحی از آن استفاده می کنند، و من هرگز آن را اینجا در بریتانیا ندیده ام.
40:39
We would tend to put an antiseptic cream on, but they use this iodine in Italy, this iodine solution.
515
2439925
6691
ما تمایل داریم یک کرم ضد عفونی کننده بگذاریم، اما آنها از این ید در ایتالیا استفاده می کنند، این محلول ید.
40:46
and it was it. Well, anyway, it worked a treat.
516
2446683
4021
و همین بود خوب، به هر حال، آن را به درمان.
40:50
Yes. Even though it was painful. Extremely painful when it went on.
517
2450704
4489
آره. با اینکه دردناک بود وقتی ادامه پیدا کرد خیلی دردناک بود
40:55
But it worked because your wounds healed up almost overnight. Yes.
518
2455193
3855
اما کار کرد زیرا زخم های شما تقریباً یک شبه خوب شدند. آره.
40:59
I mean, look at all these.
519
2459048
2002
یعنی به همه اینها نگاه کن
41:01
All these already on my arm so you can see all of these.
520
2461050
4322
همه اینها از قبل روی بازوی من است، بنابراین شما می توانید همه اینها را ببینید.
41:05
All of the wounds are healing very nicely.
521
2465372
3905
همه زخم ها خیلی خوب خوب می شوند.
41:09
The ones on my hand are healing up now.
522
2469277
3271
آنهایی که روی دست من هستند الان در حال بهبودی هستند.
41:12
And also the one, the one, the big one on my knee is also healing very nicely.
523
2472548
6975
و همچنین یکی، یکی، بزرگ روی زانوی من نیز بسیار خوب خوب می شود.
41:19
Yes. Well.
524
2479523
1685
آره. خوب.
41:21
So let's guess.
525
2481208
1435
پس بیایید حدس بزنیم. هیچ
41:22
No carry on method asks what? And somebody else asked earlier as well.
526
2482643
4422
روشی نمی پرسد که چیست؟ و شخص دیگری نیز قبلاً پرسید.
41:27
What food did you enjoy Claudio?
527
2487065
3588
کلودیو از چه غذایی لذت بردی؟
41:30
Or asked what food did you enjoy in Italy as well?
528
2490653
4689
یا پرسیدند در ایتالیا هم از چه غذایی لذت بردید؟
41:35
I can't say there was only one dish.
529
2495342
2419
نمی توانم بگویم فقط یک ظرف بود.
41:37
We didn't like everything else we loved.
530
2497761
2503
ما هر چیز دیگری را که دوست داشتیم دوست نداشتیم.
41:40
Yes we have.
531
2500264
1319
بله ما داریم.
41:41
We had this dreadful meal.
532
2501583
1385
ما این غذای وحشتناک را خوردیم.
41:42
Ravioli with with green cheese inside.
533
2502968
4605
راویولی با پنیر سبز داخل.
41:47
And it was disgusting.
534
2507573
1152
و منزجر کننده بود.
41:48
However, we did eat quite a lot of lasagne.
535
2508725
5223
با این حال، ما خیلی لازانیا خوردیم. فکر
41:53
I think four times we ate lasagne, didn't we?
536
2513948
4856
کنم چهار بار لازانیا خوردیم، نه؟
42:00
yes.
537
2520055
935
42:00
so lasagne is something that everybody knows in the UK
538
2520990
5006
آره.
بنابراین لازانیا چیزی است که همه در بریتانیا آن را
42:06
as an Italian dish, but it's always usually very poor quality here.
539
2526246
6558
به عنوان یک غذای ایتالیایی می شناسند، اما همیشه در اینجا کیفیت بسیار پایینی دارد.
42:13
People tend to buy lasagne over here as a sort of a microwave food.
540
2533054
6108
مردم تمایل دارند از اینجا لازانیا را به عنوان نوعی غذای مایکروویو بخرند.
42:19
It's bought frozen in, containers.
541
2539646
3220
در ظروف منجمد خریداری شده است.
42:22
And people put it in the microwave and eat it, you know, quick.
542
2542866
3655
و مردم آن را در مایکروویو می گذارند و سریع می خورند.
42:26
It's a quick meal. It's a cheap version of it.
543
2546521
2486
این یک غذای سریع است. این یک نسخه ارزان قیمت از آن است.
42:29
It's a cheap version of it.
544
2549007
1318
این یک نسخه ارزان قیمت از آن است. خیلی
42:30
It was delicious in. So that was probably our top favourite food.
545
2550325
4322
خوشمزه بود. پس احتمالاً بهترین غذای مورد علاقه ما بود.
42:34
But the other one I think we both enjoyed and it's also a favourite with Francesca
546
2554647
5290
اما یکی دیگر که فکر می کنم ما هر دو لذت بردیم و همچنین مورد علاقه فرانچسکا
42:40
is, eggplant with parmesan cheese.
547
2560471
4021
است، بادمجان با پنیر پارمزان است.
42:44
and that was also delicious.
548
2564492
2670
و این هم خوشمزه بود
42:47
In fact, if you combine the two together, you get this wonderful dish half.
549
2567162
6124
در واقع، اگر این دو را با هم ترکیب کنید، نصف این غذای فوق‌العاده به دست می‌آید.
42:53
I think they ought to do that in Italy.
550
2573587
2002
من فکر می کنم آنها باید این کار را در ایتالیا انجام دهند.
42:55
It's like a fusion food.
551
2575589
2036
مثل یک غذای فیوژن است. به
42:57
I think it should be eggplant and parmesan on one side
552
2577625
3187
نظر من یک طرف بشقاب شما باید بادمجان و پارمزان باشد، طرف
43:00
of your plate, lasagne on the other, because the two really complement each other.
553
2580812
4990
دیگر لازانیا، زیرا این دو واقعا مکمل یکدیگر هستند.
43:06
but anyway, that's what we enjoyed the most.
554
2586452
2520
اما به هر حال، این چیزی است که ما بیشتر از همه لذت بردیم.
43:08
But the pizzas were gorgeous.
555
2588972
2403
ولی پیتزاها عالی بود
43:11
You can't get pizzas like you can in Italy.
556
2591375
3120
شما نمی توانید مانند ایتالیا پیتزا تهیه کنید.
43:14
In the UK, and like, you might be able to in some restaurants, but let us not forget the gelato.
557
2594495
6658
در بریتانیا، و مانند آن، ممکن است در برخی از رستوران ها بتوانید، اما اجازه دهید ژلاتو را فراموش نکنیم.
43:21
The ice cream.
558
2601270
1535
بستنی.
43:22
Absolutely incredible.
559
2602805
2070
کاملا باور نکردنی.
43:24
We did sample quite a lot of that, didn't we?
560
2604875
3687
ما مقدار زیادی از آن را نمونه برداری کردیم، اینطور نیست؟
43:28
Doppelganger.
561
2608562
785
دوپلگانگر
43:29
Doppelganger.
562
2609347
1051
دوپلگانگر
43:30
4827 is inviting us to the white House in the US,
563
2610398
4439
4827 ما را به کاخ سفید در ایالات متحده دعوت می کند
43:36
and said that we'll get the right to stay.
564
2616455
1803
و می گوید که ما حق اقامت را خواهیم گرفت.
43:38
Well, you know, I don't mind getting citizenship to another country.
565
2618258
5840
خوب، می دانید، من بدم نمی آید که تابعیت کشور دیگری را بگیرم.
43:44
Well, lots of I don't know, I think I'm quite fussy about the places where I stay.
566
2624215
4589
خوب، بسیاری از آنها را نمی دانم، فکر می کنم در مورد مکان هایی که در آن اقامت می کنم کاملاً دمدمی مزاج هستم.
43:48
It depends who gets in it. Yeah, it depends who gets in at the next election.
567
2628804
4505
بستگی دارد چه کسی وارد آن شود. بله، بستگی دارد چه کسی در انتخابات بعدی شرکت کند.
43:53
We might not be very welcome
568
2633309
2937
43:56
at the white House if you get my meaning.
569
2636246
4923
اگر منظور من را متوجه شوید، ممکن است در کاخ سفید چندان خوشامد نباشیم.
44:01
So we had a good time in Italy.
570
2641169
1952
بنابراین ما در ایتالیا اوقات خوبی را سپری کردیم.
44:03
Would we recommend Italy?
571
2643121
1836
آیا ما ایتالیا را توصیه می کنیم؟
44:04
From my own point of view, I would say yes.
572
2644957
3804
از دیدگاه خودم می گویم بله.
44:08
My only advice would be give yourself plenty of time to explore,
573
2648761
6174
تنها توصیه من این است که به خودتان زمان زیادی برای کاوش بدهید،
44:14
because I felt as if we could have stayed there for at least another week.
574
2654935
6275
زیرا احساس می کردم که می توانستیم حداقل یک هفته دیگر آنجا بمانیم.
44:21
So give yourself maybe two weeks or even slightly longer to explore the many places.
575
2661210
7075
بنابراین شاید دو هفته یا حتی کمی بیشتر به خود فرصت دهید تا مکان های زیادی را کشف کنید.
44:28
Yes, we only had ten days,
576
2668285
1452
بله، فقط ده روز فرصت داشتیم،
44:29
but we probably should have gone for 14 days because then we could have done a bit more travelling.
577
2669737
5957
اما احتمالاً باید 14 روز می رفتیم، زیرا در آن صورت می توانستیم کمی بیشتر سفر کنیم.
44:35
We wanted to see Christina, who lives in northern Italy, but we didn't have the time to do that, unfortunately.
578
2675694
7242
می خواستیم کریستینا را ببینیم که در شمال ایتالیا زندگی می کند، اما متأسفانه وقت آن را نداشتیم.
44:43
yes.
579
2683286
1102
آره.
44:44
people smoke a lot in Italy.
580
2684388
3688
مردم در ایتالیا زیاد سیگار می کشند.
44:48
but that's fine, because they don't. Indoors. It's only outside.
581
2688076
4004
اما این خوب است، زیرا آنها این کار را نمی کنند. در داخل خانه. فقط بیرون است
44:52
But lots of people are smoking.
582
2692080
1702
اما بسیاری از مردم سیگار می کشند.
44:53
what else was I going to say? I was going to say something else, but I can't remember.
583
2693782
4022
دیگه چی میخواستم بگم می خواستم چیز دیگری بگویم اما یادم نمی آید.
44:58
That's good.
584
2698922
1252
خوبه.
45:00
I might be the highlight of today's live stream.
585
2700174
4288
من ممکن است نقطه برجسته پخش زنده امروز باشم.
45:04
Sorry.
586
2704462
634
متاسف.
45:05
I'm having difficulty here because I am suffering from hayfever.
587
2705096
5073
من اینجا مشکل دارم چون از تب یونجه رنج می برم.
45:10
I don't know why. I seem to be suffering lots of things.
588
2710169
4405
نمی دانم چرا. به نظر می رسد من از چیزهای زیادی رنج می برم.
45:14
Injuries, falls, hay fever and Mr.
589
2714574
5707
جراحات، زمین خوردن، تب یونجه و آقای
45:20
Steve. I have to suffer him every single day.
590
2720281
2937
استیو. من باید هر روز او را تحمل کنم.
45:23
I got this medicine yesterday.
591
2723218
2220
من دیروز این دارو رو گرفتم
45:25
I don't know if it will work for my hayfever, but the only thing I do know at the moment is
592
2725438
5973
نمی‌دانم برای تب یونجه‌ام مؤثر است یا نه، اما تنها چیزی که در حال حاضر می‌دانم این است که
45:31
my hay fever is dreadful.
593
2731678
1953
تب یونجه‌ام وحشتناک است.
45:33
All of the pollen and all of the the dust in the air, it's going up my nose and it's causing me a lot of trouble.
594
2733631
9445
همه گرده ها و همه گرد و غبار موجود در هوا، از بینی من بالا می رود و برای من دردسرهای زیادی ایجاد می کند.
45:43
We only have 15 minutes left with Mr.
595
2743076
3270
ما فقط 15 دقیقه با آقای استیو فرصت داریم،
45:46
Steve, so if there is anything you want to say.
596
2746346
2737
بنابراین اگر چیزی می خواهید بگویید.
45:49
By the way, it was.
597
2749083
2553
اتفاقا همینطور بود.
45:51
It was Giovanni who gave you the motorbike.
598
2751636
4906
این جیووانی بود که موتور را به تو داد.
45:56
Yes. I,
599
2756542
834
آره. من،
45:58
I knew it was because.
600
2758845
1335
می دانستم به این دلیل است.
46:00
Yes. It's up. No, it's on here.
601
2760180
1952
آره. تمام شد. نه، اینجا هست
46:02
We've had it confirmed. right.
602
2762132
1535
ما آن را تایید کرده ایم. درست.
46:03
Okay. From, Loretta.
603
2763667
3271
باشه. از، لورتا.
46:06
so. Yes.
604
2766938
1468
بنابراین. آره.
46:08
because I remember getting quite upset
605
2768406
2904
چون یادم می‌آید که خیلی ناراحت شدم،
46:11
because I was it reminded me of my that story I just told about my mother when she was expecting me.
606
2771310
5123
زیرا این داستان مرا به یاد آن داستانی می‌اندازد که در مورد مادرم وقتی منتظرم بود، تعریف کردم.
46:16
I was going to put the photograph up, but I can't find it. Okay.
607
2776683
3538
میخواستم عکس رو بذارم ولی پیداش نکردم باشه.
46:20
so we'll share that next time.
608
2780221
1618
بنابراین دفعه بعد آن را به اشتراک خواهیم گذاشت.
46:21
There is a photograph of my mother on a Lambretta.
609
2781839
3638
عکسی از مادرم روی لامبرتا هست.
46:25
When she was expecting me at the time. Incredible.
610
2785477
3838
وقتی اون اون موقع منتظر من بود باور نکردنی
46:29
And once again, I will say it officially and I will get it right this time.
611
2789315
4939
و یک بار دیگر رسماً می گویم و این بار درست می گیرم.
46:34
Thank you very much, Giovanni, for the little and Laurie,
612
2794254
5006
خیلی ممنون، جیووانی، برای کوچولو و لوری، می
46:39
you know, so hopefully they're not sound at the moment.
613
2799444
5623
دانی، پس امیدوارم در حال حاضر سالم نباشند.
46:45
Well,
614
2805134
167
خوب،
46:47
Giovanni isn't on at the moment, but hopefully, he will be able to watch that later.
615
2807103
5123
جیووانی در حال حاضر فعال نیست، اما امیدوارم بتواند بعداً آن را تماشا کند.
46:52
He's probably working hard today.
616
2812526
4439
او احتمالا امروز سخت کار می کند.
46:56
in his job,
617
2816965
1769
در شغلش،
46:58
but yes.
618
2818734
551
اما بله.
46:59
How long were we in Italy? Says Masood.
619
2819285
2736
چقدر در ایتالیا بودیم؟ مسعود می گوید. سه
47:02
We were there for ten days in three. Said it wasn't long enough.
620
2822021
3738
روز ده روز اونجا بودیم . گفت به اندازه کافی طولانی نیست.
47:05
We should have had 14.
621
2825759
1886
ما باید 14 می داشتیم.
47:07
Yes, that would be my only advice.
622
2827645
2252
بله، این تنها توصیه من بود.
47:09
The only advice?
623
2829897
902
تنها توصیه؟
47:10
If you go to a place, you've got it. Give yourself plenty of time, especially Rome.
624
2830799
4538
اگر به جایی بروید، آن را دارید. به خودتان زمان زیادی بدهید، مخصوصاً رم.
47:15
You could probably spend a week in Rome, to be honest and and explore everything.
625
2835337
8027
شما احتمالاً می توانید یک هفته را در رم بگذرانید، صادق باشید و همه چیز را کشف کنید.
47:23
Oh, but we also won't go on set.
626
2843497
3538
اوه، اما ما سر صحنه فیلمبرداری نمی رویم.
47:27
We we we also went to Florence as well.
627
2847035
3538
ما به فلورانس هم رفتیم.
47:30
That was nice.
628
2850573
1401
خوب بود
47:31
We had a few moments there that were rather unusual as well, but we had a great time.
629
2851974
5440
ما لحظاتی را در آنجا سپری کردیم که نسبتاً غیرمعمول نیز بود، اما به ما خوش گذشت.
47:37
It was it was fantastic. We used the train service in Italy.
630
2857414
4990
فوق العاده بود ما از خدمات قطار در ایتالیا استفاده کردیم.
47:42
The trains are amazing.
631
2862487
2820
قطارها شگفت انگیز هستند.
47:45
Oh, talking of transport now, we were we were at Manchester Airport, weren't we.
632
2865307
5790
اوه، حالا صحبت از حمل و نقل است، ما که در فرودگاه منچستر بودیم، نه.
47:51
Leaving and coming back from Italy. And today
633
2871681
3788
ترک و بازگشت از ایتالیا. و امروز
47:56
the, the airport has been shut down because of a power failure.
634
2876521
5490
فرودگاه به دلیل قطع برق تعطیل شده است.
48:02
So there are now hundreds of people waiting at Manchester airport waiting to get on their planes.
635
2882528
6958
بنابراین اکنون صدها نفر در فرودگاه منچستر منتظر هستند تا سوار هواپیمای خود شوند.
48:09
And they are all delayed and many have been cancelled as well.
636
2889486
5123
و همه آنها با تأخیر هستند و بسیاری نیز لغو شده اند.
48:14
Sorry Steve, you were saying no, I was going to say just another.
637
2894726
2587
متاسفم استیو، تو داشتی نه می‌گفتی، من می‌خواستم یکی دیگر را بگویم.
48:17
Just to add on to that,
638
2897313
3120
فقط برای اضافه کردن به آن،
48:20
what you're saying about Manchester, Manchester Airport was voted as the worst airport in the UK, by the way,
639
2900433
5757
آنچه شما در مورد منچستر می گویید، فرودگاه منچستر به عنوان بدترین فرودگاه در بریتانیا انتخاب شد،
48:26
and the fact that they've just had a power cut to probably adds into that.
640
2906190
5006
و این واقعیت که آنها به تازگی برق را قطع کرده اند احتمالاً به آن اضافه می کند.
48:32
no ice cream. We forgot about the gelato. I've mentioned it.
641
2912281
3904
بدون بستنی ما ژلاتو را فراموش کردیم. من به آن اشاره کرده ام.
48:36
Have you? Yes.
642
2916185
1102
دارید؟ آره.
48:37
All right. If I wasn't listening, we had. Well, I had the mango.
643
2917287
4355
خیلی خوب. اگر گوش نمی دادم، داشتیم. خوب، من انبه را داشتم.
48:41
I had this huge mango ice cream.
644
2921642
4372
من این بستنی بزرگ انبه را داشتم.
48:46
And I still remember Mr.
645
2926014
1619
و هنوز به یاد دارم که آقای
48:47
Steve asked the young lady who was serving is he asked for mango and she said, just mango.
646
2927633
8760
استیو از خانم جوانی که در حال خدمت بود پرسید که آیا انبه خواسته است و او گفت: فقط انبه.
48:57
So? So that's all I had in my big Coke cone was just lots and lots of mango ice cream.
647
2937178
6658
بنابراین؟ پس این تنها چیزی بود که من در مخروط کوکای بزرگم داشتم، فقط مقدار زیادی بستنی انبه بود.
49:03
She seemed quite surprised
648
2943836
1752
او کاملاً متعجب به نظر می رسید
49:05
because most people two choose 2 or 3 different flavours because there are many, many flavours.
649
2945588
5340
زیرا اکثر مردم دو یا دو طعم مختلف را انتخاب می کنند زیرا طعم های بسیار بسیار زیادی وجود دارد.
49:10
But I have to say mango.
650
2950928
1768
اما باید بگویم انبه.
49:12
And also the big revelation, Mr.
651
2952696
3054
و همچنین کشف بزرگ، آقای
49:15
Steve for us was how gorgeous chocolate ice cream is.
652
2955750
5006
استیو برای ما این بود که بستنی شکلاتی چقدر زرق و برق دار است.
49:20
Yes, you can't get good chocolate ice cream here in England. You can't.
653
2960906
4623
بله، اینجا در انگلیس نمی توانید بستنی شکلاتی خوبی تهیه کنید. شما نمی توانید.
49:25
It always tastes like like filth chemicals.
654
2965529
5006
همیشه طعمی شبیه به مواد شیمیایی چرک دارد.
49:30
But it's chocolate coloured. But it doesn't taste of chocolate.
655
2970601
4222
اما رنگش شکلاتی است اما مزه شکلات ندارد. پس
49:34
So again, the the ice cream.
656
2974823
2704
دوباره بستنی.
49:37
The chocolate ice cream.
657
2977527
1418
بستنی شکلاتی.
49:38
Absolutely incredible.
658
2978945
2219
کاملا باور نکردنی.
49:41
It is the best ice cream I think I've ever tasted.
659
2981164
3571
این بهترین بستنی است که فکر می کنم تا به حال چشیده ام.
49:44
Now there is something we haven't mentioned about Italy.
660
2984735
3054
اکنون چیزی وجود دارد که ما در مورد ایتالیا به آن اشاره نکرده ایم.
49:47
Something we both criticised.
661
2987789
2069
چیزی که ما هر دو انتقاد کردیم.
49:51
What if I said to Mr.
662
2991543
1653
اگر به آقای
49:53
Steve that something was very hard to bite into and chew?
663
2993196
6658
استیو بگویم که گاز گرفتن و جویدن چیزی بسیار سخت است، چه؟
50:00
Yes. We were quite surprised that the bread I the bread was quite tough.
664
3000871
6058
آره. ما کاملا شگفت زده شدیم که نان من نان کاملا سفت بود.
50:07
but I think what was happening with us, Mr.
665
3007263
4205
اما من فکر می‌کنم اتفاقی که با ما می‌افتاد، آقای
50:11
Duncan, is that we the where we were eating at restaurants and at the hotel,
666
3011468
4972
دانکن، این است که ما جایی که در رستوران‌ها و هتل غذا می‌خوردیم، فکر می‌کنم
50:16
I think they were cutting the bread up in advance.
667
3016440
5006
آنها از قبل نان را بریده بودند.
50:21
So it dried out by the time we got it on the table.
668
3021563
4539
بنابراین تا زمانی که آن را روی میز گذاشتیم خشک شد.
50:26
Okay.
669
3026102
601
50:26
So because there were 1 or 2 occasions where I saw the hotel bringing out fresh
670
3026703
6541
باشه.
بنابراین، چون 1 یا 2 بار دیدم که هتل نان تازه بریده شده را بیرون می آورد،
50:33
cut bread, and that was nice and soft because I was expected Italian bread to be quite soft,
671
3033845
6508
و این خوب و نرم بود، زیرا از من انتظار می رفت نان ایتالیایی کاملاً نرم باشد،
50:41
because you expect French bread to be quite hard and crusty.
672
3041187
5006
زیرا شما انتظار دارید نان فرانسوی کاملا سفت و سفت باشد.
50:46
But I thought Italian bread was soft, but maybe I was wrong, but I think it was because
673
3046677
5190
اما من فکر می کردم نان ایتالیایی نرم است، اما شاید اشتباه می کردم، اما فکر می کنم به این دلیل بود که
50:52
where we were going to restaurants, they were cutting it up in advance and we were getting it,
674
3052651
4505
جایی که ما به رستوران می رفتیم، آنها از قبل آن را برش می دادند و ما داشتیم آن را می گرفتیم،
50:57
but it was dried out by the time we got it. But this is everywhere we went.
675
3057156
3588
اما تا رسیدن ما خشک شد. آی تی. اما این همه جاست که رفتیم.
51:00
The bread was very similar in quality and maybe this is the thing.
676
3060744
4989
نان از نظر کیفیت بسیار شبیه بود و شاید موضوع همین باشد.
51:05
And I noticed that Giovanni, he, he actually brought his own bread
677
3065733
6592
و متوجه شدم که جیووانی، او، در واقع نان خود را
51:12
to one of the meals that we had, and he had a little package of, of soft bread.
678
3072475
5640
به یکی از وعده های غذایی که ما داشتیم آورده بود، و او یک بسته کوچک از نان نرم داشت.
51:18
So, so perhaps it is maybe it is a thing that a lot of the bread
679
3078632
5307
بنابراین، شاید این موضوع است که بسیاری از نان ها
51:24
in Italy is very hard or very tough and very hard to bite into.
680
3084540
5006
در ایتالیا بسیار سخت یا بسیار سفت هستند و گاز گرفتن آنها بسیار سخت است.
51:29
The best one was something we had at the airport before we left. Yes.
681
3089546
4088
بهترین آن چیزی بود که قبل از حرکت در فرودگاه داشتیم. آره.
51:33
You had some kind of there was a name for it, a certain type of bread.
682
3093634
5223
شما یک نوع نان داشتید، یک نام برای آن وجود داشت. یه
51:39
It was sort of flat, about that thick, like a sandwich.
683
3099241
3921
جورایی صاف بود، تقریباً ضخیم، مثل ساندویچ.
51:43
It was cut in the filling, cut in half.
684
3103162
2286
آن را در پر کردن، به نصف بریده شد.
51:45
And then inside our had salami and cheese.
685
3105448
3304
و سپس داخل ما سالامی و پنیر بود.
51:48
But you couldn't eat it. You.
686
3108752
2270
اما نتونستی بخوریش شما.
51:51
It was like eating a piece of cardboard
687
3111022
2353
مثل خوردن یک تکه مقوا در
51:55
there. Oh.
688
3115027
650
51:55
Giovanni Romano is on because his wife Lauretta called, Giovanni was having lunch on Sundays.
689
3115677
10179
آنجا بود. اوه
جووانی رومانو روشن است چون همسرش لورتا زنگ زد، جیووانی یکشنبه ها ناهار می خورد.
52:05
I never work a big hug to both of you and all the viewers. Thank you very much.
690
3125856
4289
من هیچ وقت برای هر دوی شما و همه بیننده ها در آغوش نمی گیرم. بسیار از شما متشکرم.
52:10
And thank you again for the, the Lambretta.
691
3130145
4989
و دوباره از شما برای لامبرتا تشکر می کنم.
52:15
And if you watch this early,
692
3135485
2486
و اگر این را زود تماشا کنید،
52:17
if you watch this back again, you'll see that we saw a Lambretta in Much Wenlock yesterday.
693
3137971
7259
اگر دوباره این را تماشا کنید، خواهید دید که دیروز یک لامبرتا را در Much Wenlock دیدیم.
52:25
which, that which I thought was quite interesting as we had just been to Italy.
694
3145831
5640
چیزی که به نظرم خیلی جالب بود چون تازه به ایتالیا رفته بودیم.
52:31
The one thing about Giovanni
695
3151471
1585
تنها چیزی که در مورد جیووانی
52:33
I noticed, because it was the first time we met him, he did make a very big and I suppose deep impression.
696
3153056
6758
متوجه شدم، چون اولین باری بود که با او ملاقات کردیم، او تأثیر بسیار بزرگی بر جای گذاشت و فکر می‌کنم عمیقاً تأثیرگذار بود.
52:40
Now, I made a joke because
697
3160115
3287
حالا شوخی کردم چون
52:43
Giovanni, you seem to be very similar to me in many, many ways.
698
3163402
5006
جووانی، به نظر می رسد تو از بسیاری جهات بسیار شبیه من هستی .
52:48
In fact, I actually thought that Giovanni may have been me
699
3168658
5307
در واقع، من واقعاً فکر می کردم که ممکن است جووانی من
52:54
from the future who had travelled back in time to tell me
700
3174749
4589
از آینده باشد که به گذشته سفر کرده بودم تا به من بگوید
53:00
not to not to make certain mistakes.
701
3180423
2035
اشتباهات خاصی را مرتکب نشو.
53:02
But it wasn't so.
702
3182458
901
اما اینطور نبود.
53:03
Giovanni, it was a pleasure meeting you and also Laurie Franco ten.
703
3183359
6492
جیووانی، دیدار با شما و همچنین لوری فرانکو ده بسیار خوشحالم.
53:09
Yeah, I know I'm good. Who, who? Who else? Steve.
704
3189851
5006
آره میدونم خوبم کی کی؟ کی دیگه؟ استیو
53:14
Who else? Steve, you were on our trip.
705
3194940
2603
کی دیگه؟ استیو، تو در سفر ما بودی.
53:17
You mean Beatrice?
706
3197543
1752
منظورت بئاتریس است؟
53:19
Francesca. Cristina.
707
3199295
1168
فرانچسکا کریستینا
53:20
Maurizio. Maurizio.
708
3200463
2053
مائوریتزیو مائوریتزیو
53:22
Giovanni. Norbert.
709
3202516
3888
جیووانی نوربرت.
53:26
Tania. Alessandra.
710
3206404
1652
تانیا. الساندرا
53:28
Alessandra. Vera. And, Going.
711
3208056
3438
الساندرا ورا و رفتن
53:31
I can't remember Alexandra's husband name.
712
3211494
4021
نام شوهر الکساندرا را به خاطر نمی آورم.
53:35
Salvadori. Salvadori? Yes.
713
3215515
4205
سالوادوری سالوادوری؟ آره.
53:39
but yes, it was wonderful.
714
3219720
1769
اما بله فوق العاده بود
53:41
Absolutely wonderful.
715
3221489
2603
کاملا فوق العاده است.
53:44
This the thing is, and this is the problem, we only have
716
3224092
4322
مسئله این است و مشکل این است، ما
53:48
you only have to remember one name or two names,
717
3228414
4956
فقط باید یک نام یا دو نام را به خاطر بسپاریم،
53:53
but we we have to remember seven or 8 or 9 names.
718
3233370
5857
اما ما باید هفت یا 8 یا 9 نام را به خاطر بسپاریم.
53:59
And sometimes we do get confused, slightly confused.
719
3239227
4990
و گاهی اوقات ما گیج می شویم، کمی گیج می شویم.
54:04
But it was absolutely incredible. We had the most amazing time.
720
3244317
4255
اما کاملاً باورنکردنی بود. شگفت انگیزترین زمان را سپری کردیم.
54:08
I know we keep talking about it, but it was a wonderful experience.
721
3248572
5640
می دانم که ما همچنان در مورد آن صحبت می کنیم، اما تجربه فوق العاده ای بود.
54:14
Noah, you said Steve, you said that it might be one of the best holidays we've had.
722
3254212
5290
نوح، تو گفتی استیو، گفتی که شاید یکی از بهترین تعطیلات ما باشد.
54:19
With that, without a doubt. without a doubt.
723
3259852
3755
با آن، بدون شک. بدون شک. وقتی
54:24
talking to
724
3264625
450
با
54:25
Brad, I tak for Dan in Turkey is saying that they have the best
725
3265075
5757
برد صحبت می‌کنم، دن را در ترکیه می‌گویم که آنها بهترین
54:30
bread, and, they're inviting us over, because they cook their own bread.
726
3270832
5590
نان را دارند، و ما را دعوت می‌کنند، چون خودشان نان می‌پزند.
54:36
So, yes, we have been to Turkey on several occasions.
727
3276422
3988
بنابراین، بله، ما چندین بار به ترکیه رفته ایم.
54:40
Yes. Mr.
728
3280410
601
آره. آقای
54:41
Duncan has videos, that you can watch on his channel.
729
3281011
4672
دانکن ویدیوهایی دارد که می توانید در کانالش تماشا کنید.
54:45
If you didn't know that, we had a holiday.
730
3285683
2971
اگر این را نمی دانستید، ما تعطیلات داشتیم.
54:48
Two holidays, at least two holidays in Turkey. Yes. Mr. Duncan's done some lessons there.
731
3288654
4956
دو تعطیلات، حداقل دو تعطیلات در ترکیه. آره. آقای دانکن چند درس در آنجا انجام داده است.
54:53
Well, I'm. I made a whole lesson.
732
3293610
2069
خوب، من هستم. کلی درس درست کردم
54:55
There was a whole lesson on my YouTube channel that I made in Turkey all about going on holiday.
733
3295679
7175
یک درس کامل در کانال یوتیوب من وجود داشت که در ترکیه همه چیز را در مورد رفتن به تعطیلات ساختم.
55:03
So I think we've covered most of what we did and the things we saw.
734
3303422
5039
بنابراین فکر می کنم بیشتر کارهایی که انجام دادیم و چیزهایی که دیدیم را پوشش داده ایم.
55:08
Even though I do feel as if we've missed a lot of it out
735
3308695
3988
با وجود اینکه احساس می‌کنم خیلی از آن‌ها را از دست داده‌ایم،
55:12
because there was so many things going on, a lot of the things were were happy.
736
3312683
5073
زیرا چیزهای زیادی در جریان بود ، بسیاری از چیزها خوشحال بودند.
55:18
We did have 1 or 2 problems, mainly because of me, with my big
737
3318006
5657
ما 1 یا 2 مشکل داشتیم، عمدتاً به خاطر من، با
55:24
long body falling over and getting into all sorts of
738
3324748
5006
افتادن بدن دراز من و قرار گرفتن در انواع
55:30
difficult situations.
739
3330838
1869
موقعیت های دشوار.
55:32
But, but but generally I would say, Steve, that it was good.
740
3332707
3538
اما، اما به طور کلی، می گویم، استیو، که خوب بود.
55:36
It was a good trip. Overwhelmingly positive.
741
3336245
3020
این یک سفر خوب بود. بسیار مثبت است.
55:39
You're always going to get, challenges, let's call them challenges when you go on holiday.
742
3339265
5941
شما همیشه قرار است چالش‌هایی داشته باشید، اجازه دهید وقتی به تعطیلات می‌روید آنها را چالش بنامیم.
55:45
But we did not have a boring holiday.
743
3345206
2736
اما تعطیلات خسته کننده ای نداشتیم.
55:47
It was not a typical British holiday where you go abroad, sit on the beach, get sunburned, eat and drink too much.
744
3347942
8127
این یک تعطیلات معمولی بریتانیایی نبود که به خارج از کشور بروید، در ساحل بنشینید، آفتاب سوخته شوید، زیاد بخورید و بنوشید.
55:57
meeting people, making friends is was the highlight of the holiday.
745
3357954
6041
ملاقات با مردم، دوست یابی از نکات برجسته این تعطیلات بود.
56:04
And, I think they'll all be friends for life.
746
3364379
3788
و من فکر می کنم که همه آنها تا آخر عمر با هم دوست خواهند بود.
56:08
And, that's what will be memorable about the holiday.
747
3368167
4856
و این چیزی است که در مورد تعطیلات به یاد ماندنی خواهد بود.
56:13
In the end.
748
3373023
1084
در پایان.
56:14
It's always about people because we're human beings and we're very sociable.
749
3374107
5340
همیشه در مورد مردم است زیرا ما انسان هستیم و بسیار اجتماعی هستیم.
56:19
animal.
750
3379998
1518
حیوان
56:21
And, really, if you haven't got other people in your life, other human beings,
751
3381516
5390
و، واقعاً، اگر در زندگی خود افراد دیگری، انسان های دیگر را ندارید،
56:27
and you're making friends, what's the point?
752
3387173
2503
و در حال دوستیابی هستید، چه فایده ای دارد؟
56:29
Okay. Has nobody want to be on their own?
753
3389676
1969
باشه. آیا هیچ کس نمی خواهد تنها باشد؟
56:31
So I would say the key is food and friendship.
754
3391645
4389
بنابراین من می گویم کلید غذا و دوستی است.
56:36
Food and friendship.
755
3396034
2486
غذا و دوستی.
56:38
Those those are the important things. Giovani says. You know me very well.
756
3398520
4372
اینها چیزهای مهم هستند. جیوانی می گوید. تو منو خیلی خوب میشناسی
56:42
Well, every time, every time I clean my plate now with the bread,
757
3402892
5173
خوب، هر بار، هر بار که الان بشقابم را با نان تمیز می کنم،
56:48
I will always think of you, Giovani and your.
758
3408482
3304
همیشه به تو، جیوانی و تو فکر خواهم کرد.
56:51
Your little shoe.
759
3411786
1919
کفش کوچک شما
56:53
That's what you called it. So?
760
3413705
1652
اسمش همین بود بنابراین؟
56:55
So if you wipe the sauce off your plate with the bread, they call it the little shoe.
761
3415357
5958
بنابراین اگر سس را با نان از روی بشقاب خود پاک کنید، به آن کفش کوچک می گویند.
57:01
And that's what I'm always going to remember every time I, I have my food.
762
3421732
4322
و این چیزی است که من همیشه هر بار که غذای خود را دارم به یاد خواهم آورد.
57:06
And if I use some bread on the plate, I will always think of that time.
763
3426054
4772
و اگر از مقداری نان در بشقاب استفاده کنم، همیشه به آن زمان فکر خواهم کرد.
57:10
And Giovanni, with his little shoe,
764
3430826
3271
و جیووانی با کفش کوچکش
57:15
I'll tell you something that was very expensive in Turkey.
765
3435565
3488
چیزی را به شما می گویم که در ترکیه بسیار گران بود.
57:19
sorry. In Italy?
766
3439053
1919
متاسف. در ایتالیا؟
57:20
Yeah.
767
3440972
400
آره
57:21
Was the taxes, they were very, very expensive.
768
3441372
4940
مالیات بود، آنها بسیار بسیار گران بودند.
57:26
I'm sure I could have hired a car for an entire day for less than we paid for some of the taxes,
769
3446312
5606
من مطمئن هستم که می توانستم یک روز کامل یک ماشین را با کمتر از مقداری که برای برخی از مالیات ها پرداخت کرده بودیم کرایه کنم،
57:32
but I think we were probably being ripped off a bit.
770
3452285
2720
اما فکر می کنم احتمالاً کمی ما را از بین می بردند.
57:35
The thing is.
771
3455005
851
57:35
No, no.
772
3455856
885
چیزی که است. نه
نه.
57:36
I'm going to disagree with you.
773
3456741
4756
من با شما مخالفم
57:41
Of course, I think.
774
3461497
2086
البته فکر می کنم.
57:43
I think they are doing something that they have to do because it's seasonal.
775
3463583
4689
من فکر می کنم آنها کاری انجام می دهند که باید انجام دهند زیرا فصلی است.
57:48
So taxi drivers in that particular region might not get much work out of season.
776
3468272
6291
بنابراین رانندگان تاکسی در آن منطقه خاص ممکن است خارج از فصل کار زیادی نداشته باشند.
57:55
So they have to make their income during the summer months when the tourists are all arriving.
777
3475013
7025
بنابراین آنها باید در ماه های تابستان که همه گردشگران وارد می شوند درآمد خود را به دست آورند.
58:02
So I think that is the reason why.
778
3482489
2603
بنابراین من فکر می کنم دلیل این امر است.
58:05
So maybe they are charging quite a lot,
779
3485092
3187
بنابراین شاید آنها هزینه زیادی می گیرند،
58:08
but but they are trying to make a living during a very short period of time.
780
3488279
5857
اما سعی می کنند در مدت زمان بسیار کوتاهی امرار معاش کنند.
58:14
So out of season they probably don't have much, much work to do.
781
3494136
4489
بنابراین در خارج از فصل آنها احتمالاً کار زیادی برای انجام دادن ندارند.
58:18
Certainly made their money out of us, they said.
782
3498625
3087
آنها گفتند که مطمئناً از ما پول درآورده اند.
58:21
But but think of all the things.
783
3501712
2203
اما به همه چیز فکر کنید.
58:23
Think of all the wonderful things we were able to see because of that taxi driver.
784
3503915
4622
به همه چیزهای شگفت انگیزی که به خاطر آن راننده تاکسی توانستیم ببینیم فکر کنید. می
58:28
I know, I know, we were charged €30 for a ten minute taxi drive.
785
3508537
6291
دانم، می دانم، برای ده دقیقه رانندگی تاکسی 30 یورو از ما دریافت کردند.
58:34
Yes, and one and two occasions.
786
3514845
2536
بله، و یک و دو مناسبت.
58:37
But I didn't like to argue because you know, you don't know who you are. Hahaha.
787
3517381
4289
اما من دوست نداشتم بحث کنم چون می دانی، نمی دانی کی هستی. هاهاها
58:41
Mind you, having said that, we.
788
3521670
2119
توجه داشته باشید، پس از گفتن این، ما.
58:43
But we stopped going to that because time is running out. Yes. Well, now you're the one that keeps talking.
789
3523789
4355
اما ما از رفتن به آن منصرف شدیم زیرا زمان در حال اتمام است. آره. خوب، حالا شما هستید که به حرف زدن ادامه می دهید.
58:48
Steve, we've got two minutes. Mr.. Steve will be going in a moment.
790
3528144
3571
استیو، دو دقیقه وقت داریم. آقای استیو یک لحظه دیگر می رود.
58:51
So thank you very much for joining us.
791
3531715
2019
بنابراین از اینکه به ما پیوستید بسیار سپاسگزاریم.
58:53
He is going out to attend a rehearsal for a show that he's in, and hopefully I'm
792
3533734
9228
او برای شرکت در تمرین نمایشی که در آن حضور دارد بیرون می‌رود، و امیدوارم
59:02
keeping my fingers crossed that next Sunday it will be back to normal at 2 p.m.
793
3542962
6575
دست‌هایم را کنار بگذارم که یکشنبه آینده ساعت 2 بعد از ظهر به حالت عادی باز خواهد گشت. به
59:09
UK time. Don't hold your breath, Mr. Duncan, can I just ask you now?
794
3549537
4088
وقت انگلستان نفس خود را حبس نکنید، آقای دانکن، می توانم همین الان از شما بپرسم؟
59:13
Steve, are you planning to to not be here next Sunday?
795
3553625
5724
استیو، آیا قصد داری یکشنبه آینده اینجا نباشی؟
59:20
Well, let me put it this way.
796
3560033
1618
خب بذار اینجوری بگم
59:21
There is, an orchestral rehearsal next Sunday.
797
3561651
5073
یکشنبه آینده یک تمرین ارکستر وجود دارد.
59:26
Test drive.
798
3566941
1736
تست درایو.
59:28
You will be.
799
3568677
450
شما خواهید بود.
59:29
Will have to go to, But I'll find out more about that, today.
800
3569127
5590
باید بروم، اما امروز در مورد آن اطلاعات بیشتری خواهم یافت.
59:34
Guess if anyone's interested.
801
3574834
2103
حدس بزنید اگر کسی علاقه مند است.
59:36
I'm in, a not so well known operetta called Gypsy Love.
802
3576937
6174
من در یک اپرت نه چندان شناخته شده به نام عشق کولی هستم.
59:43
It's by somebody called Leo.
803
3583762
2236
این توسط شخصی به نام لئو است.
59:45
who wrote a number of operettas,
804
3585998
3387
او
59:50
in the early 19th century.
805
3590787
1685
در اوایل قرن نوزدهم تعدادی اپرت نوشت.
59:52
So that's what I'm doing today.
806
3592472
2637
پس این کاری است که من امروز انجام می دهم.
59:55
and we have a show which is a week on Friday is opening night, and we're doing three performances.
807
3595109
7893
و ما یک نمایش داریم که یک هفته در جمعه شب افتتاحیه است و ما در حال انجام سه اجرا هستیم.
60:03
So if anyone watching in in any part of the world, if you want to fly over here in coming, see Mr.
808
3603002
6124
بنابراین اگر کسی در هر نقطه ای از جهان تماشا می کند، اگر می خواهید در آینده به اینجا پرواز کنید، آقای
60:09
Steve in his show. Anyway, Steve, it's time to go.
809
3609126
2069
استیو را در برنامه اش ببینید. به هر حال، استیو، وقت رفتن است.
60:11
Yeah, because we need to sell the tickets. Right. Mr. Duncan, it's been lovely being here.
810
3611195
3504
بله، چون باید بلیط ها را بفروشیم. درست. آقای دانکن، حضور در اینجا بسیار دوست داشتنی است.
60:14
Yeah, seeing you all, talking to you all and, and reminiscing about our lovely holiday.
811
3614699
6308
بله، همه شما را می بینم، با همه شما صحبت می کنم، و خاطرات تعطیلات دوست داشتنی خود را به یاد می آوریم.
60:21
I hope you, don't.
812
3621007
2186
امیدوارم شما، نکن.
60:23
Didn't find it too boring us talking about a holiday in Italy.
813
3623193
4005
صحبت در مورد تعطیلات در ایتالیا را خیلی خسته کننده ندیدم .
60:27
lovely to see some of the people that we saw in Italy on there today.
814
3627198
4872
دیدن برخی از افرادی که امروز در ایتالیا دیدیم، دوست دارم.
60:32
No doubt.
815
3632070
1051
بدون شک.
60:33
a number of people, would be expecting us to be on at 2 p.m., so they'll have to watch us later.
816
3633121
5757
تعدادی از مردم انتظار دارند که ما ساعت 2 بعدازظهر حضور داشته باشیم، بنابراین آنها باید بعداً ما را تماشا کنند.
60:39
Okay. Great.
817
3639112
1085
باشه. عالی.
60:40
Lovely to be here and see you all again very soon.
818
3640197
4238
خوشحالم که اینجا هستم و خیلی زود دوباره همه شما را می بینم.
60:44
And, Mr. Duncan, you staying on for a bit longer? I will stay a little bit longer.
819
3644435
3421
و آقای دانکن، شما برای مدتی بیشتر در آنجا می مانید؟ من کمی بیشتر می مانم.
60:47
I have some things to talk about.
820
3647856
1919
چیزهایی برای صحبت کردن دارم.
60:49
The origins of English and some of the influences that might come from,
821
3649775
6258
ریشه زبان انگلیسی و برخی از تأثیراتی که ممکن است
60:56
from Latin, because I suppose we could talk about that because we were in Italy last week.
822
3656033
6124
از لاتین باشد، زیرا فکر می‌کنم می‌توانیم در مورد آن صحبت کنیم زیرا هفته گذشته در ایتالیا بودیم.
61:02
Thank you, Mr. Steve. And hopefully, maybe, perhaps.
823
3662307
3454
متشکرم، آقای استیو. و امیدوارم، شاید، شاید.
61:06
See you next week.
824
3666929
1886
هفته آینده می بینمت.
61:08
I'll give the door a little knock before I go so that you know where I'm going, Mr. Duncan.
825
3668815
4138
قبل از اینکه بروم کمی در را می زنم تا بدانید کجا می روم آقای دانکن. باشه خداحافظ
61:12
Okay, bye!
826
3672953
1669
!
63:56
Sheep shearing was taking place last week.
827
3836551
5107
چیدن گوسفندان هفته گذشته در حال انجام بود.
64:02
Unfortunately, we were not here to see it, so I thought I would show the video
828
3842158
6391
متأسفانه، ما اینجا نبودیم تا آن را ببینیم، بنابراین فکر کردم ویدیویی را
64:08
that I filmed last year when the sheep were being sheared here in Much Wenlock.
829
3848549
6608
که سال گذشته وقتی گوسفندها را اینجا در Much Wenlock می‌بریدند، فیلم‌برداری کردم.
64:15
And that the second video was yesterday when we were walking around and we noticed that
830
3855157
6825
و اینکه ویدیوی دوم دیروز بود که داشتیم در اطراف قدم می زدیم و متوجه شدیم که
64:21
many of the farmer's fields have not been used this year because of the terrible weather we've been having.
831
3861982
7209
بسیاری از مزارع کشاورز امسال به دلیل آب و هوای بدی که داشتیم استفاده نشده است.
64:29
We had a lot of water, a lot of mild weather, and many of the farmers could not use their land.
832
3869408
7075
ما آب زیادی داشتیم، هوای معتدل زیادی داشتیم و بسیاری از کشاورزان نمی توانستند از زمین خود استفاده کنند.
64:36
So where normally there would be crops growing,
833
3876934
4705
بنابراین در جایی که به طور معمول محصولاتی رشد می‌کردند، در
64:41
there was actually poppies coming up out of the ground instead.
834
3881639
4673
واقع خشخاش از زمین بیرون می‌آمد.
64:46
So I couldn't resist showing those to you as well.
835
3886312
3120
بنابراین من نمی توانستم در مقابل نشان دادن آنها به شما مقاومت کنم.
64:49
English Addict is with you on this Sunday.
836
3889432
4272
انگلیسی معتاد در این یکشنبه با شماست.
64:53
A little bit different today because we are on earlier.
837
3893704
3988
امروز کمی متفاوت است زیرا ما در اوایل کار هستیم.
64:57
Mr. Steve will be going out in a little while for his rehearsal,
838
3897692
4589
آقای استیو تا مدتی دیگر برای تمرینش بیرون خواهد رفت،
65:02
and I thought it'd be interesting to take a quick look, just a very quick look.
839
3902281
4055
و من فکر کردم جالب است که نگاهی سریع بیندازم، فقط یک نگاه خیلی سریع. به هر حال
65:06
Nothing too deep, nothing to
840
3906336
3387
هیچ چیز خیلی عمیقی نیست، چیزی که
65:11
taxing for my brain anyway.
841
3911426
3871
به مغزم فشار بیاورد.
65:15
And I thought it would be interesting to take a look quickly at the influence of Latin on English.
842
3915297
5440
و من فکر کردم جالب است که نگاهی سریع به تأثیر لاتین بر زبان انگلیسی بیندازم.
65:20
So this is very brief, and I was interested to take a look at this and have a deep look at it.
843
3920737
6625
بنابراین این بسیار مختصر است و من علاقه مند بودم که به این نگاه کنم و نگاهی عمیق به آن داشته باشم.
65:27
So here is a brief explanation.
844
3927695
2904
بنابراین در اینجا یک توضیح مختصر است.
65:30
Excellent explanation.
845
3930599
3304
توضیح عالی
65:33
I wish I could speak.
846
3933903
3054
کاش میتونستم حرف بزنم
65:36
Of how it works.
847
3936957
1885
از نحوه عملکرد آن
65:38
Although English is viewed as Germanic, there are instances of Latin influence.
848
3938842
6758
اگرچه انگلیسی به عنوان آلمانی در نظر گرفته می شود، مواردی از نفوذ لاتین وجود دارد.
65:45
Two so you might find in the English language.
849
3945600
4556
دو تا در زبان انگلیسی پیدا کنید.
65:50
Even though we often look at English as being one particular thing with one definite influence,
850
3950156
7242
اگرچه ما اغلب به انگلیسی به عنوان یک چیز خاص با یک تأثیر مشخص نگاه می کنیم،
65:57
there are other influences as well that come into play.
851
3957398
4989
تأثیرات دیگری نیز وجود دارد که وارد عمل می شوند.
66:03
So you might look at Greek, of course,
852
3963155
4706
بنابراین شما ممکن است به یونانی، البته،
66:07
where many words stem from, and of course Latin as well.
853
3967861
5006
جایی که بسیاری از کلمات از آن سرچشمه می گیرند، و البته لاتین نیز نگاه کنید.
66:13
Much of the influence is in direct when we are talking about the Latin influence on the English language.
854
3973417
8277
وقتی در مورد تأثیر لاتین بر زبان انگلیسی صحبت می کنیم، بیشتر تأثیر مستقیم است.
66:21
So if something is indirect, it means it has not come straight from that point.
855
3981961
8093
بنابراین اگر چیزی غیرمستقیم است، به این معنی است که مستقیماً از آن نقطه نیامده است.
66:30
Normally it goes somewhere else first and then it comes to you.
856
3990505
6424
معمولاً ابتدا به جای دیگری می رود و سپس به سراغ شما می آید.
66:37
So much of the influence is indirect, coming via those who had contact with Roman people.
857
3997680
8611
بسیاری از تأثیرات غیرمستقیم از طریق کسانی است که با مردم روم تماس داشتند.
66:46
So when we talk about people who have contact during the times, of course, when the Romans invaded
858
4006674
6692
بنابراین وقتی صحبت از افرادی می‌شود که در زمان‌های مختلف با هم ارتباط داشتند، البته زمانی که رومی‌ها به
66:53
this country, local people would have contact with Roman citizens or Roman soldiers,
859
4013366
7025
این کشور حمله کردند، مردم محلی با شهروندان رومی یا سربازان رومی ارتباط برقرار می‌کردند
67:00
and some of the word usage would be transferred or adapted or adopted.
860
4020391
8343
و برخی از کاربردهای کلمه منتقل یا اقتباس یا اتخاذ می‌شد.
67:09
So that is one of the other reasons why you might find Latin
861
4029535
4689
بنابراین این یکی از دلایل دیگری است که ممکن است متوجه شوید لاتین
67:14
has has quite an influence on the English language.
862
4034224
4990
تأثیر زیادی بر زبان انگلیسی دارد.
67:19
Again, not directly,
863
4039347
2770
باز هم نه به طور مستقیم،
67:23
indirectly.
864
4043102
2486
غیر مستقیم.
67:25
Many words used today in English derive from Latin words borrowed from Greek.
865
4045588
5974
بسیاری از کلماتی که امروزه در زبان انگلیسی استفاده می شود، از کلمات لاتین وام گرفته شده از یونانی گرفته شده اند.
67:31
So you might find that words that come from the Greek language were adopted
866
4051913
6124
بنابراین ممکن است متوجه شوید که کلماتی که از زبان یونانی می آیند
67:38
by the Romans and were introduced into Latin, and then of course, later,
867
4058037
6007
توسط رومی ها پذیرفته شده و به لاتین وارد شده اند، و البته بعداً،
67:44
as some of that influence spread to this country, to us that influence also carried on.
868
4064578
7960
همانطور که بخشی از این تأثیر به این کشور سرایت کرد، این تأثیر بر ما نیز ادامه یافت.
67:52
So that is why you will find a lot of Latin
869
4072704
4689
بنابراین، به همین دلیل است که خواهید دید بسیاری از زبان لاتین
67:57
has has been absorbed into the English language,
870
4077393
5190
در زبان انگلیسی جذب شده است،
68:02
but even so, much of that originated in Greek.
871
4082583
4989
اما با این وجود، بسیاری از آنها از یونانی سرچشمه گرفته اند.
68:09
Original religious text was first translated into Greek, which in turn influenced Latin.
872
4089158
7909
متن اصلی مذهبی ابتدا به یونانی ترجمه شد که به نوبه خود بر زبان لاتین تأثیر گذاشت.
68:17
So you might say that there is a route that is taken in that particular situation.
873
4097401
6575
بنابراین ممکن است بگویید که مسیری وجود دارد که در آن موقعیت خاص طی می شود.
68:24
You might find that there is a certain way in which these things happened.
874
4104510
5006
ممکن است متوجه شوید که روش خاصی وجود دارد که این اتفاقات رخ داده است.
68:29
Much of the Latin influence on English exists in the grouping or naming of things existing in nature.
875
4109766
7225
بیشتر تأثیر لاتین بر زبان انگلیسی در گروه بندی یا نامگذاری چیزهای موجود در طبیعت وجود دارد.
68:37
So you might find that Latin is used quite often in things connected to science.
876
4117375
6341
بنابراین ممکن است متوجه شوید که لاتین اغلب در موارد مرتبط با علم استفاده می شود.
68:44
Or maybe the words have been adopted to, to form
877
4124033
5641
یا شاید کلمات برای تشکیل
68:49
other words or to be part of words.
878
4129674
5006
کلمات دیگر یا بخشی از کلمات اقتباس شده باشند.
68:54
So I think it is fair to say that the influence of Latin
879
4134696
5190
بنابراین فکر می کنم منصفانه است که بگوییم تأثیر لاتین
69:00
is not always, or for most of the time it is not direct.
880
4140720
5123
همیشه نیست، یا در بیشتر مواقع مستقیم نیست.
69:07
Some names of parts of the human body derive from Latin.
881
4147228
5006
نام برخی از اعضای بدن انسان از لاتین گرفته شده است.
69:12
And I know before anyone, says Mr.
882
4152268
2402
آقای دانکن می گوید و من قبل از هرکسی می دانم که
69:14
Duncan, most of the parts of the body derived from Greek words.
883
4154670
4923
بیشتر اعضای بدن از کلمات یونانی گرفته شده است.
69:19
I know that, but you will find also there is a lot of Latin in there as well.
884
4159593
5123
من این را می دانم، اما خواهید دید که بسیاری از زبان لاتین نیز در آنجا وجود دارد.
69:24
So the Latin words we are talking about, such as abdomen, this area of your body where your belly is,
885
4164983
9061
بنابراین کلمات لاتینی که ما در مورد آنها صحبت می کنیم، مانند شکم، این ناحیه از بدن شما که در آن شکم شما قرار دارد،
69:34
your humerus, which of course is the upper arm,
886
4174678
5006
استخوان بازو، که البته بالای بازو است،
69:39
the bone also inside the arm as well the oculus.
887
4179985
6391
استخوان همچنین داخل بازو و همچنین چشم.
69:46
When we talk about oculus we are referring to site or the the eyes
888
4186643
6908
وقتی در مورد چشم صحبت می کنیم به محل یا ساق چشم اشاره می کنیم،
69:54
tibia, tibia once again is part of the body.
889
4194185
4989
درشت نی یک بار دیگر بخشی از بدن است.
69:59
It is in your leg.
890
4199725
1469
در پای شماست.
70:01
And also we have femur femur as well.
891
4201194
4171
و همچنین فمور فمور نیز داریم.
70:05
The femur,
892
4205365
1986
استخوان ران،
70:07
the long thigh bone which of course
893
4207351
3237
استخوان ران بلند که البته
70:12
looks a little bit like a flute.
894
4212090
2887
کمی شبیه فلوت است.
70:14
And that is the reason why it is called a femur.
895
4214977
3204
و به همین دلیل است که به آن فمور می گویند.
70:18
It is actually named after a flute, because it looks a little bit like one of those musical instruments.
896
4218181
6124
این در واقع از یک فلوت نامگذاری شده است، زیرا کمی شبیه به یکی از آن آلات موسیقی است.
70:24
Then we have the digits, which of course is used in a lot of words connected to the fingers.
897
4224872
6508
سپس ارقام را داریم که البته در بسیاری از کلمات متصل به انگشتان استفاده می شود.
70:31
Then we have the cerebrum, the cerebrum refers to your brain.
898
4231864
6174
سپس ما مخ را داریم، مغز به مغز شما اشاره دارد.
70:39
We have caput.
899
4239123
2303
ما کاپوت داریم.
70:41
Now this is an interesting one because caput is the Latin word
900
4241426
4956
اکنون این یک مورد جالب است زیرا caput کلمه لاتین
70:46
for head, hence the word cap.
901
4246382
5006
برای سر است، از این رو کلمه کلاه است.
70:51
A covering, or maybe a small covering for something is often referred to as a cap,
902
4251955
7109
یک پوشش، یا شاید یک پوشش کوچک برای چیزی اغلب به عنوان کلاه نامیده می شود،
70:59
and that is derived from the word caput, which is for your head once again in Latin.
903
4259915
7609
و این از کلمه caput گرفته شده است که یک بار دیگر در لاتین برای سر شما است.
71:08
Then we have orris, orris.
904
4268091
3037
سپس ما اوریس، اوریس داریم.
71:11
Can you guess what Orris is referring to?
905
4271128
3722
آیا می توانید حدس بزنید که اوریس به چه چیزی اشاره می کند؟
71:17
I'll give you a clue.
906
4277069
3604
من به شما یک سرنخ می دهم.
71:20
And then we have corpuscle.
907
4280673
2453
و سپس ما جسمانی داریم.
71:23
Corpuscle, of course, small cells quite often referred to when we are talking about blood blood corpuscles.
908
4283126
7476
البته زمانی که در مورد گلبول های خون صحبت می کنیم به سلول های کوچک اشاره می شود.
71:31
So you can see there is a lot of influence in general terms on the English language
909
4291019
5907
بنابراین می توانید ببینید که تأثیر زیادی در عبارات کلی بر زبان انگلیسی
71:37
and terms that we use to describe certain things.
910
4297293
4990
و اصطلاحاتی که ما برای توصیف موارد خاص استفاده می کنیم وجود دارد.
71:42
It would be fair to say that much of the influence of Latin on English is lexical in nature.
911
4302783
7526
منصفانه است که بگوییم بسیاری از تأثیرات لاتین بر زبان انگلیسی ماهیت واژگانی دارد.
71:50
That means that parts of Latin have been absorbed into the words, and that is why you will see
912
4310643
8360
این بدان معناست که بخش هایی از زبان لاتین در کلمات جذب شده است و به همین دلیل است که اغلب
71:59
quite often in certain words, there is an influence of Latin, the word animal,
913
4319587
7559
در برخی از کلمات می بینید که تأثیری از لاتین وجود دارد،
72:07
for example, is often used in different ways, and that derives from Latin as well.
914
4327647
6274
برای مثال کلمه حیوان اغلب به روش های مختلف استفاده می شود و از آن ناشی می شود. از لاتین نیز
72:14
So Latin shapes the forms of English words.
915
4334455
5006
بنابراین لاتین فرم کلمات انگلیسی را شکل می دهد.
72:19
They are not necessarily taken directly from Latin, but there is an influence on the language,
916
4339478
8577
آنها لزوماً مستقیماً از لاتین گرفته نشده اند، اما تأثیری بر زبان
72:28
and certainly in the way certain terms or words are formed.
917
4348055
6441
و قطعاً در نحوه شکل گیری برخی اصطلاحات یا کلمات وجود دارد.
72:35
The most common root, of course, is Greek,
918
4355497
3388
البته رایج‌ترین ریشه یونانی است،
72:38
where we we often find many words, especially relating to nature or parts of the human body.
919
4358885
6107
جایی که ما اغلب کلمات زیادی را می‌یابیم، مخصوصاً مربوط به طبیعت یا بخش‌هایی از بدن انسان.
72:45
We often find that they are derived from the Greek language.
920
4365393
4488
اغلب متوجه می شویم که آنها از زبان یونانی گرفته شده اند.
72:49
So I do find it quite interesting that even though Latin is a language that many people have heard of,
921
4369881
7960
بنابراین به نظر من بسیار جالب است که حتی اگر لاتین زبانی است که بسیاری از مردم نام آن را شنیده‌اند،
72:58
there isn't as much influence on English as as we might be led to believe.
922
4378475
7826
آنقدر که ما تصور می‌کنیم تأثیری بر زبان انگلیسی وجود ندارد .
73:07
I hope that's interesting.
923
4387102
1152
امیدوارم جالب باشه
73:08
Anyway, it's something I wanted to mention at the end of our conversation about Italy.
924
4388254
6324
به هر حال، این چیزی است که می خواستم در پایان گفتگویمان در مورد ایتالیا به آن اشاره کنم.
73:15
Thank you very much for your company today.
925
4395930
1952
از شرکت امروز شما بسیار سپاسگزارم.
73:17
I hope you've enjoyed this very different live stream.
926
4397882
4506
امیدوارم از این پخش زنده بسیار متفاوت لذت برده باشید.
73:22
It is a little bit shorter today, but don't worry because there are lots of new things coming your way.
927
4402388
7342
امروز کمی کوتاهتر است، اما نگران نباشید زیرا چیزهای جدید زیادی در راه است.
73:29
You may have noticed I have been very busy making new English lessons and there will be a new lesson coming.
928
4409730
8944
ممکن است متوجه شده باشید که من بسیار مشغول ساختن درس های جدید انگلیسی بودم و یک درس جدید در راه است.
73:38
Maybe tomorrow or on Tuesday we will see. See what happens.
929
4418674
3921
شاید فردا یا سه شنبه ببینیم. ببین چه اتفاقی افتاده.
73:43
But there will be new lessons coming.
930
4423680
2336
اما درس های جدیدی در راه است.
73:46
So don't forget I'm here.
931
4426016
3821
پس فراموش نکنید که من اینجا هستم.
73:49
I'm not going anywhere. I will be making new lessons.
932
4429837
3505
من هیچ جا نمیروم. درس های جدید خواهم ساخت
73:53
I will carry on making my live streams no matter what happens, no matter what people say.
933
4433342
7375
مهم نیست که چه اتفاقی بیفتد، مهم نیست که مردم چه می گویند، به پخش زنده خود ادامه می دهم.
74:01
I will be here with you as often as I can.
934
4441018
4589
من تا جایی که بتوانم با شما خواهم بود.
74:05
Thank you for your company.
935
4445607
1385
ممنون از همراهی شما
74:06
I think we will wrap it up, which means end or finish.
936
4446992
6474
من فکر می کنم ما آن را به پایان می رسانیم، که به معنای پایان یا پایان است.
74:14
Thank you very much for joining us.
937
4454334
1652
از اینکه به ما پیوستید بسیار سپاسگزاریم.
74:15
I hope you've enjoyed all of this today.
938
4455986
3087
امیدوارم امروز از همه اینها لذت برده باشید.
74:19
Thank you to Mr.
939
4459073
934
از آقای
74:20
Steve because I know and I know I was joking earlier with Mr.
940
4460007
4472
استیو متشکرم چون می دانم و می دانم که قبلاً با آقای
74:24
Steve about his show, but he is a very busy person.
941
4464479
5407
استیو درباره برنامه اش شوخی می کردم، اما او فردی بسیار شلوغ است.
74:30
Thank you very much for joining us. I will be back with you.
942
4470503
3421
از اینکه به ما پیوستید بسیار سپاسگزاریم. من با شما بر می گردم.
74:33
I might be with you on Wednesday, but I will definitely be with you next Sunday.
943
4473924
6809
من ممکن است چهارشنبه با شما باشم، اما قطعا یکشنبه آینده با شما خواهم بود. اینکه
74:41
Whether or not Mr.
944
4481550
1235
آیا آقای
74:42
Steve will be here remains to be seen.
945
4482785
3921
استیو اینجا خواهد بود یا نه، باید دید.
74:46
I'm not actually sure.
946
4486706
2253
من در واقع مطمئن نیستم.
74:48
Thank you for joining us.
947
4488959
1318
با تشکر از شما برای پیوستن به ما.
74:50
Take care of yourselves. And of course, until the next time we meet here.
948
4490277
4656
مراقب خودت باش. و البته تا دفعه بعد که اینجا همدیگر را ببینیم.
74:57
You know what's coming next.
949
4497720
1435
میدونی بعدش چی میاد
74:59
Yes, you do.
950
4499155
1652
بله، شما انجام می دهید.
75:00
Today I will leave you with another beautiful sight of,
951
4500807
4505
امروز من شما را با منظره زیبای دیگری از،
75:05
for me, one of the most beautiful places that I've ever visited in my life. And.
952
4505312
5273
برای من، یکی از زیباترین مکان هایی که در عمرم از آن بازدید کرده ام، باقی می گذارم. و.
75:10
And an experience that I will never, ever forget.
953
4510836
5039
و تجربه ای که هرگز فراموش نمی کنم.
75:16
And of course, until the next time we meet here.
954
4516709
2704
و البته تا دفعه بعد که اینجا همدیگر را ببینیم.
75:26
Are you still here?
955
4526254
1102
هنوز اینجایی؟
75:28
Aravadeci, ta ta for now.
956
4528674
3888
Aravadeci، تا تا در حال حاضر.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7