The BIRTH of ENGLISH (from Latin influence) 🔴LIVE stream - English Addict - 297 / Sun 23rd JUNE 2024

2,374 views

2024-06-24 ・ English Addict with Mr Duncan


New videos

The BIRTH of ENGLISH (from Latin influence) 🔴LIVE stream - English Addict - 297 / Sun 23rd JUNE 2024

2,374 views ・ 2024-06-24

English Addict with Mr Duncan


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

03:48
It is a lovely day today.
0
228326
3788
Está um lindo dia hoje.
03:52
And we are back with you.
1
232582
2503
E estamos de volta com você.
03:55
Back in good old.
2
235085
3137
De volta aos bons e velhos tempos.
03:58
You know where it is?
3
238222
1335
Você sabe onde ele está?
03:59
It is the birthplace of the English language.
4
239557
3654
É o berço da língua inglesa.
04:03
You know where it is. I know where it is. We all know where it is.
5
243211
3271
Você sabe onde ele está. Eu sei onde é. Todos nós sabemos onde está.
04:06
Because it is England.
6
246482
5006
Porque é a Inglaterra. Isso
04:19
It's.
7
259147
4989
é.
04:27
De de
8
267607
351
04:27
de de de de de de de de de de de de de de de.
9
267958
5006
De de de de de de de de de de de de de de
de.
04:33
Oh. There you will.
10
273398
2820
Oh. Aí você vai.
04:36
Hi, everybody.
11
276218
2002
Oi pessoal.
04:38
This is Mr.
12
278220
1686
Este é o Sr.
04:39
Duncan in England.
13
279906
1702
Duncan na Inglaterra.
04:41
How are you today? Are you okay?
14
281608
2169
Como você está hoje? Você está bem?
04:43
I hope so. Are you happy? I hope you are happy.
15
283777
3271
Espero que sim. Você está feliz? Eu espero que você esteja feliz.
04:47
I'm just fiddling.
16
287048
1668
Estou apenas brincando.
04:48
I'm just twiddling my knobs.
17
288716
3822
Estou apenas mexendo nos botões.
04:52
I hope you don't mind.
18
292538
2569
Espero que você não se importe.
04:55
We had a couple of technical problems. Just a few seconds ago.
19
295107
3505
Tivemos alguns problemas técnicos. Apenas alguns segundos atrás. O
04:58
Mr. Steve pointed something very important out to me, so I had to deal with that.
20
298612
6608
Sr. Steve apontou algo muito importante para mim, então tive que lidar com isso.
05:05
Anyway, we are here.
21
305670
1619
De qualquer forma, estamos aqui.
05:07
We are back in good old England.
22
307289
4205
Estamos de volta à boa e velha Inglaterra.
05:11
I have to say, it does feel strange being back.
23
311494
4589
Devo dizer que é estranho estar de volta.
05:16
I don't know what it is.
24
316083
1084
Eu não sei o que é.
05:17
Whenever you've been away from your home for a long time and then you return, everything seems slightly different
25
317167
6825
Sempre que você fica muito tempo longe de casa e depois volta, tudo parece um pouco diferente
05:24
and I don't know why.
26
324593
1452
e não sei por quê.
05:26
It's a very weird feeling when you come back after a long break from being at home.
27
326045
5957
É uma sensação muito estranha quando você volta depois de uma longa pausa em casa.
05:32
Anyway, we are here, we've made it here and we are back with you safe and sound.
28
332002
5607
De qualquer forma, estamos aqui, chegamos até aqui e estamos de volta com vocês sãos e salvos.
05:37
Of course, it's not just me.
29
337626
1919
Claro, não sou só eu.
05:40
No it isn't because we are doing things slightly different today.
30
340596
3804
Não, não é porque estamos fazendo as coisas um pouco diferentes hoje.
05:44
You may have noticed that we are earlier than usual, and there is only one person we can blame for that.
31
344400
9929
Você deve ter notado que chegamos mais cedo do que o normal e só há uma pessoa a quem podemos culpar por isso.
05:54
And you know who it is.
32
354546
1669
E você sabe quem é.
05:56
Of course the person is Mr. Steve. Here he comes.
33
356215
4839
Claro que a pessoa é o Sr. Steve. Aí vem ele.
06:01
Are you ready?
34
361054
951
Você está pronto?
06:02
Here he comes right now with a little bit of Italian music.
35
362005
5006
Aí vem ele agora com um pouco de música italiana.
06:08
And hello, hello, Mr.
36
368279
3037
E olá, olá, Sr.
06:11
Duncan. Hello. Wonderful viewers from across the globe.
37
371316
4189
Duncan. Olá. Espectadores maravilhosos de todo o mundo.
06:15
And yes, as Mr. Duncan pointed out, we're a bit earlier today.
38
375505
3537
E sim, como o Sr. Duncan apontou, chegamos um pouco mais cedo hoje.
06:19
No, it this isn't a permanent thing.
39
379042
2737
Não, isso não é uma coisa permanente.
06:21
It's just a one off just for today, because I've got to go to a rehearsal.
40
381779
6274
É só uma vez por hoje, porque tenho que ir a um ensaio.
06:28
As you know, I do a lot of amateur dramatics.
41
388053
2820
Como você sabe, faço muitos dramas amadores.
06:30
And we have a rehearsal this afternoon at 2 p.m..
42
390873
3605
E temos um ensaio esta tarde às 14h.
06:34
Yeah, well, I love Steve. Steve, what I love is you told me.
43
394478
4338
Sim, bem, eu amo Steve. Steve, o que eu amo é que você me contou.
06:41
At the very last minute.
44
401153
1535
No último minuto.
06:42
So I didn't really have much time to prepare, so I didn't know what to do.
45
402688
4555
Então, eu realmente não tive muito tempo para me preparar, então não sabia o que fazer.
06:47
I thought if we go on earlier, that means I have to prepare everything much earlier than I normally would.
46
407243
6758
Achei que se prosseguirmos mais cedo, isso significaria que terei que preparar tudo muito mais cedo do que normalmente faria.
06:54
So I've been rushing around.
47
414001
2153
Então, estou correndo.
06:56
So if anything appears to be missing or or if anything appears not as it should, that is the reason why.
48
416154
9245
Portanto, se alguma coisa parece estar faltando ou se alguma coisa parece não ser como deveria, essa é a razão.
07:05
Anyway, we are here.
49
425399
1268
De qualquer forma, estamos aqui. É
07:06
It feels very strange to be here because normally I would still be half asleep on a Sunday morning.
50
426667
6808
muito estranho estar aqui porque normalmente eu ainda estaria meio adormecido numa manhã de domingo.
07:13
So it is six minutes past midday here in the UK.
51
433475
5957
Portanto, já passam seis minutos do meio-dia aqui no Reino Unido.
07:19
We have had a very busy time, haven't we, Steve?
52
439716
5356
Tivemos um período muito ocupado, não foi, Steve?
07:25
We've been away on holidays.
53
445072
1919
Estivemos fora de férias.
07:26
We we went to Italy, we had a wonderful time.
54
446991
4690
Nós fomos para a Itália, nos divertimos muito.
07:31
We met up with some of our students as well, some of our lovely viewers in Rome.
55
451681
8693
Também nos encontramos com alguns de nossos alunos, alguns de nossos adoráveis ​​espectadores em Roma.
07:40
We met there.
56
460508
1435
Nós nos conhecemos lá.
07:41
We also travelled to some other places as well.
57
461943
2636
Também viajamos para alguns outros lugares.
07:44
We will be looking at some of the things we did
58
464579
2453
Veremos algumas das coisas que fizemos
07:48
in the next hour.
59
468084
2269
na próxima hora.
07:50
So over the next hour, thank you to Mr.
60
470353
3054
Então, durante a próxima hora, obrigado ao Sr.
07:53
Steve for being with us because he is a very busy man and we will be talking about that also.
61
473407
7342
Steve por estar conosco, porque ele é um homem muito ocupado e falaremos sobre isso também.
08:01
We have lots of gifts as well.
62
481016
2587
Temos muitos presentes também.
08:03
You can't quite see them at the moment on camera.
63
483603
2853
Você não consegue vê-los no momento na câmera.
08:06
I will give you the wider angle there.
64
486456
3621
Vou lhe dar o ângulo mais amplo aí.
08:10
If you look there, you can see there are lots of lovely gifts as well that we received whilst we were away.
65
490077
7509
Se você olhar lá, verá que também há muitos presentes lindos que recebemos enquanto estávamos fora.
08:17
We will be looking at those as well.
66
497736
3838
Estaremos olhando para eles também.
08:21
In one word, Mr.
67
501574
2186
Em uma palavra, Sr.
08:23
Steve, I know it's difficult for you in one word,
68
503760
5006
Steve, eu sei que é difícil para você, em uma palavra,
08:30
Italy.
69
510302
2486
Itália.
08:32
In one word exciting comes to mind.
70
512788
3504
Em uma palavra, emocionante vem à mente.
08:36
cultured comes to mind.
71
516292
3888
culto vem à mente.
08:40
wonderful. I think I would say never been before.
72
520180
4706
maravilhoso. Acho que diria que nunca estive antes.
08:44
We've got Laura, who is in Roma right now watching us.
73
524886
5089
Temos Laura, que está em Roma neste momento nos observando.
08:50
So hello to Laura. That was three words.
74
530376
2937
Então, olá para Laura. Foram três palavras.
08:53
I'd like to give a shout out to Laura because she's watching us right now.
75
533313
3621
Gostaria de gritar para Laura porque ela está nos observando agora.
08:56
And, so we've got a connection there with a place we went to visit.
76
536934
4055
E então temos uma conexão ali com um lugar que fomos visitar.
09:00
It was exciting.
77
540989
1418
Foi emocionante.
09:02
It was perilous at times.
78
542407
4222
Às vezes era perigoso.
09:06
There were there were some moments where things did not go right.
79
546629
4022
Houve alguns momentos em que as coisas não deram certo.
09:10
I did have an accident.
80
550651
1919
Eu sofri um acidente.
09:12
I think everyone now has seen my wounds.
81
552570
4138
Acho que agora todo mundo viu minhas feridas.
09:16
So I'm not going to bore anyone with them again.
82
556708
3054
Então não vou aborrecer ninguém com eles novamente.
09:19
But they are healing up rather nicely.
83
559762
2586
Mas eles estão se recuperando muito bem.
09:22
You see, my hand is slowly healing massive and also my knee as well.
84
562348
6508
Veja, minha mão está cicatrizando lentamente e meu joelho também.
09:29
I mess up tooth watching as Hi there.
85
569173
3821
Eu estrago os dentes assistindo como Olá.
09:32
as asked about your wounds.
86
572994
1652
como perguntado sobre suas feridas.
09:34
So now you've given an update?
87
574646
2437
Então agora você deu uma atualização?
09:37
Yes. it was.
88
577083
2186
Sim. era.
09:39
We've got Frank. I was watching us as well. Hello, Franco.
89
579269
3787
Temos Frank. Eu também estava nos observando. Olá, Franco.
09:43
yes. So, yes, we we had a few.
90
583056
3622
sim. Então, sim, tivemos alguns.
09:46
Well, I think I think in Rome, we've got to call it Roma because that's it's all Roma.
91
586678
5940
Bem, acho que em Roma temos que chamá-lo de Roma porque é tudo Roma.
09:53
because you can't just say Rome. It's not.
92
593369
1986
porque você não pode simplesmente dizer Roma. Não é.
09:55
It's not still to say that we have very little time.
93
595355
2903
Ainda não é para dizer que temos muito pouco tempo.
09:58
I know we do, but I'm. Well, let me talk.
94
598258
2186
Eu sei que sim, mas eu estou. Bem, deixe-me falar.
10:00
Yeah, he's cutting me off already. Viewers.
95
600444
3104
Sim, ele já está me interrompendo. Espectadores.
10:03
Got to be. We've got to be succinct. Oh, what do you want me to say?
96
603548
3404
Tem que ser. Temos que ser sucintos. Ah, o que você quer que eu diga?
10:10
We had a lovely time.
97
610223
1084
Tivemos um ótimo momento.
10:11
We met some wonderful people.
98
611307
2086
Conhecemos algumas pessoas maravilhosas.
10:13
you nearly had heatstroke in Rome, and then you fell over.
99
613393
5006
você quase teve uma insolação em Roma e depois caiu.
10:18
so later on, it was eventful.
100
618516
3137
então, mais tarde, foi agitado.
10:21
Yes, but wonderful. Overall, a wonderful trip.
101
621653
4022
Sim, mas maravilhoso. No geral, uma viagem maravilhosa.
10:25
If you've never been to Italy, you need to go.
102
625675
2620
Se você nunca esteve na Itália, você precisa ir.
10:28
And we will definitely be going again.
103
628295
2786
E com certeza iremos novamente.
10:31
Definitely.
104
631081
935
Definitivamente.
10:32
Just to give you a flavour of what we actually saw
105
632016
4889
Só para dar uma ideia do que realmente vimos
10:36
and what happened.
106
636905
3137
e do que aconteceu.
10:40
This is a very brief video showing you
107
640042
4756
Este é um breve vídeo mostrando
10:44
what we did on our first day in Italy.
108
644798
5840
o que fizemos em nosso primeiro dia na Itália.
10:50
Are you ready for it, Mr. Steve?
109
650789
1885
Você está pronto para isso, Sr. Steve?
10:52
I'm ready.
110
652674
935
Estou pronto.
10:53
Here it comes right now. Hello my lovely, lovely viewers.
111
653609
4739
Aí vem agora. Olá meus adoráveis, adoráveis ​​​​espectadores.
10:58
Guess what?
112
658348
1084
Adivinha?
10:59
We are now at Manchester Airport, waiting for our plane
113
659432
4739
Estamos agora no aeroporto de Manchester, esperando o avião que
11:04
to take us to Rome.
114
664171
2353
nos levará a Roma.
11:48
That literally was our first day. And that's what we did.
115
708025
3571
Esse foi literalmente o nosso primeiro dia. E foi isso que fizemos.
11:51
We went to visit Saint Peter's Square and of course, Vatican City.
116
711596
5590
Fomos visitar a Praça de São Pedro e claro, a Cidade do Vaticano.
11:57
A lot of people did say, Mr. Duncan, is it?
117
717186
3104
Muitas pessoas disseram, Sr. Duncan, não é?
12:00
It isn't Rome, it's Vatican City.
118
720290
2319
Não é Roma, é a Cidade do Vaticano.
12:04
But they are so fussy.
119
724962
3204
Mas eles são tão exigentes.
12:08
Some of our viewers are very, very fussy and pedantic.
120
728166
4639
Alguns de nossos espectadores são muito, muito exigentes e pedantes.
12:12
So that was the first thing we did when we arrived, wasn't it, Steve?
121
732805
3838
Então essa foi a primeira coisa que fizemos quando chegamos, não foi, Steve?
12:16
It was straight off the plane, straight to the Vatican.
122
736643
3654
Foi direto do avião, direto para o Vaticano.
12:20
so yes, it was. Are we?
123
740297
2537
então sim, foi. Nós somos?
12:22
We come from sort of 12 degrees in the, in the UK to probably 36 degrees in Rome.
124
742834
5990
Passamos de cerca de 12 graus no Reino Unido para provavelmente 36 graus em Roma.
12:29
And we certainly didn't lounge around in the, hotel room.
125
749158
5156
E certamente não ficamos no quarto do hotel.
12:34
We went straight out there to, get some action and we certainly did.
126
754314
5323
Fomos direto lá para entrar em ação e certamente o fizemos.
12:39
By the way, can I just say we've got somebody new watching us?
127
759637
2637
A propósito, posso apenas dizer que temos alguém novo nos observando?
12:42
Probably because we're on a bit earlier. Farouk.
128
762274
3421
Provavelmente porque chegamos um pouco mais cedo. Farouk.
12:45
English learner.
129
765695
1401
Aprendiz de inglês.
12:47
there's no doubt while you're on here, if that's the name that you've put on there.
130
767096
4556
não há dúvida enquanto você está aqui, se esse é o nome que você colocou lá.
12:51
So welcome to you.
131
771652
1585
Então, seja bem-vindo.
12:53
and, yes, I hope you, enjoy today's lesson.
132
773237
4939
e, sim, espero que você aproveite a lição de hoje.
12:58
And Mr.
133
778176
568
12:58
Duncan has hundreds and hundreds of English teaching and videos that you can watch on his channel.
134
778744
5456
E o Sr.
Duncan tem centenas e centenas de vídeos e aulas de inglês que você pode assistir em seu canal.
13:04
Yes, that is true.
135
784284
2052
Sim, isso é verdade.
13:06
So today we are looking at some of the things we did, some of the things we saw.
136
786336
4990
Então hoje estamos olhando para algumas das coisas que fizemos, algumas das coisas que vimos.
13:11
We had the most amazing time on our full final day
137
791392
5490
Tivemos momentos incríveis em nosso último dia,
13:17
where we went to a place and we witnessed the most amazing event.
138
797316
5791
onde fomos a um lugar e testemunhamos o evento mais incrível.
13:23
We are going to show you that a little bit later on, but we saw something that blew us away.
139
803107
6174
Mostraremos isso um pouco mais tarde, mas vimos algo que nos surpreendeu.
13:29
Even you, Steve, you were deeply affected by the thing we are going to see later.
140
809281
6357
Até você, Steve, foi profundamente afetado pelo que veremos mais tarde.
13:35
I was
141
815638
534
Eu era
13:37
English addict, something a little different.
142
817824
2770
viciado em inglês, algo um pouco diferente.
13:40
We are on earlier because of Mr.
143
820594
2120
Chegamos mais cedo por causa do Sr.
13:42
Steve and his show business activities,
144
822714
5006
Steve e suas atividades no show business,
13:48
but we that's stretching it a bit.
145
828037
2186
mas isso está exagerando um pouco.
13:50
Well, yes, it is show business.
146
830223
2853
Bem, sim, é o show business.
13:53
I would say this this this is show business as well.
147
833076
5190
Eu diria que isso também é show business.
13:58
It is very much probably more people watching you today then will get seeing
148
838767
4238
É muito provável que mais pessoas assistam você hoje do que
14:03
watching my show that I'm in next week, week after I, I'm not sure about that.
149
843005
4989
assistirão ao meu programa em que estou na próxima semana, na semana seguinte, não tenho certeza sobre isso.
14:08
We're only on for an hour, aren't we, Mr. Duncan? By the way, we have to point that out.
150
848228
3254
Só estamos ligados por uma hora, não é, Sr. Duncan? Aliás, temos que ressaltar isso.
14:11
Steve is with us until 1:00 because he is a very busy man.
151
851482
5790
Steve fica conosco até 13h porque é um homem muito ocupado.
14:17
I might stay on for a little bit longer afterwards, but this is not two hours.
152
857272
4956
Posso ficar um pouco mais depois, mas não são duas horas.
14:22
I can tell you now.
153
862228
1652
Posso te contar agora.
14:23
It won't be two hours long.
154
863880
4139
Não serão duas horas de duração.
14:28
Oh, oh, we have some nice things to show today.
155
868019
4856
Oh, oh, temos algumas coisas legais para mostrar hoje.
14:32
We had some lovely gifts given to us whilst we were in Rome.
156
872875
8009
Recebemos alguns presentes lindos enquanto estávamos em Roma.
14:41
Can I first of all say thank you very much to Claudia?
157
881185
3838
Posso antes de tudo agradecer muito à Cláudia?
14:45
Thank you Claudia, for your lovely gift.
158
885023
2136
Obrigada Cláudia, pelo seu lindo presente.
14:47
I'm not even sure if that is showing up on my camera.
159
887159
3571
Eu nem tenho certeza se isso está aparecendo na minha câmera.
14:52
Hopefully not.
160
892382
1284
Espero que não.
14:53
There it is.
161
893666
1052
Aí está.
14:54
Oh, that's better, a couple of little lovebirds.
162
894718
3838
Ah, assim está melhor, alguns pombinhos.
14:58
Isn't that lovely?
163
898556
867
Não é adorável?
14:59
So thank you, Claudia, for sending that to me via
164
899423
5006
Então, obrigada, Claudia, por me enviar isso via
15:04
Beatrice, who we are going to see next week in Bristol.
165
904613
5624
Beatrice, que veremos na próxima semana em Bristol.
15:10
So we are going to pop over to Bristol.
166
910537
3287
Então vamos para Bristol.
15:13
It's not that far away and we are going to see Beatrice next week.
167
913824
4873
Não é tão longe e veremos Beatrice na próxima semana.
15:18
Of course.
168
918697
417
Claro.
15:19
We met Beatrice last week as well in Rome.
169
919114
4973
Também conhecemos Beatrice na semana passada em Roma.
15:24
Wow, so much to get through today.
170
924087
2786
Uau, tanta coisa para passar hoje.
15:26
We had speakers on today, Duncan as well. We haven't seen Mika for a long time.
171
926873
3822
Tivemos palestrantes hoje, Duncan também. Faz muito tempo que não vemos Mika.
15:30
Say hello to Mika. Hello, Mika. Watching in Japan. I know why you are here.
172
930695
4589
Diga olá para Mika. Olá, Mika. Assistindo no Japão. Eu sei por que você está aqui.
15:35
Is. It's because we are on earlier and you don't have.
173
935284
4372
É. É porque chegamos mais cedo e você não tem.
15:39
You don't have to worry about going to bed,
174
939656
1752
Você não precisa se preocupar em ir para a cama,
15:42
so that's quite good.
175
942476
1351
então isso é muito bom.
15:43
We had some lovely guests.
176
943827
1736
Tivemos alguns convidados adoráveis.
15:45
I want to get through the gifts very quickly because we have so much to do.
177
945563
4889
Quero entregar os presentes muito rapidamente porque temos muito o que fazer.
15:50
Thank you very much
178
950452
3187
Muito obrigado
15:53
for these lovely gifts. Now, Mr.
179
953639
2553
por esses lindos presentes. Agora, o Sr.
15:56
Steve isn't sure if one of these gifts is for him, but these were given to us by Francesca.
180
956192
8244
Steve não tem certeza se um desses presentes é para ele, mas eles nos foram dados por Francesca.
16:05
Look at those. Aren't they lovely?
181
965070
2453
Olhe para isso. Eles não são adoráveis?
16:07
So they are special drinking container, but they keep everything hot or cold, depending on what you put in them.
182
967523
8944
Então são recipientes especiais para beber, mas mantêm tudo quente ou frio, dependendo do que você coloca neles.
16:16
So can I say thank you very much for those.
183
976717
1969
Então, posso dizer muito obrigado por isso.
16:18
I was using this last Wednesday during my live stream and I can safely say they do work very well.
184
978686
8344
Usei isso na última quarta-feira durante minha transmissão ao vivo e posso dizer com segurança que funcionam muito bem.
16:27
My coffee was kept very, very hot, but I have a feeling one of these might be for you, Mr.
185
987030
8393
Meu café foi mantido muito, muito quente, mas tenho a sensação de que um desses pode ser para você, Sr.
16:35
Steve.
186
995423
1302
Steve.
16:36
So well, we can't ask at the moment because Francesca isn't on at the moment.
187
996725
4472
Bem, não podemos perguntar no momento porque Francesca não está presente no momento.
16:41
Probably because she's expecting to come on at 2:00.
188
1001197
3120
Provavelmente porque ela espera chegar às 14h.
16:44
but, never mind. We can always keep.
189
1004317
3438
mas não importa. Sempre podemos manter.
16:47
It was wonderful. We went there.
190
1007755
1769
Foi maravilhoso. Nós fomos lá.
16:49
We saw lots of our lovely YouTube followers.
191
1009524
3521
Vimos muitos de nossos adoráveis ​​​​seguidores no YouTube.
16:53
because they were some of them were able to come to, to Italy, to Roma and, in fact, some of them lived in Roma.
192
1013045
9895
porque foram alguns deles que puderam vir para Itália, para Roma e, de facto, alguns deles viveram em Roma.
17:04
I'm going to say Rome again, because most people just say Rome.
193
1024024
3772
Vou dizer Roma novamente, porque a maioria das pessoas diz apenas Roma.
17:07
I'm going to say Rome, I'm going to say Rome.
194
1027796
1802
Vou dizer Roma, vou dizer Roma.
17:09
People know where you mean. People know what I mean?
195
1029598
2436
As pessoas sabem onde você quer dizer. As pessoas sabem o que quero dizer?
17:12
And, they gave us these,
196
1032034
3321
E eles nos deram isso,
17:15
you know, it was heartwarming.
197
1035355
1835
você sabe, foi emocionante.
17:17
They gave us gifts because we travelled over there and
198
1037190
5007
Eles nos deram presentes porque viajamos para lá e
17:22
it's a little embarrassing, but we can't remember some of the who gave us some of the gifts and one in particular.
199
1042914
6725
é um pouco constrangedor, mas não conseguimos lembrar de alguns que nos deram alguns presentes e um em particular.
17:29
And we've had a bit of an argument about that, but we'll come to that later.
200
1049639
3337
E tivemos uma pequena discussão sobre isso, mas falaremos disso mais tarde. Sim
17:32
Yeah.
201
1052976
534
.
17:33
Well, well, it's strange
202
1053510
1085
Bem, bem, é estranho
17:34
because we were walking around Much Wenlock yesterday and we saw something that reminded us of Italy.
203
1054595
8043
porque ontem estávamos andando por Much Wenlock e vimos algo que nos lembrou da Itália.
17:42
Yes, I will show you right now on the screen.
204
1062638
2837
Sim, vou mostrar agora mesmo na tela.
17:45
So this is something we saw yesterday.
205
1065475
2937
Então isso é algo que vimos ontem.
17:48
So this this was actually in Much Wenlock yesterday.
206
1068412
3637
Então isso foi ontem em Much Wenlock.
17:52
Look at that.
207
1072049
534
17:52
Parked in the high street, a little Italian Lambretta.
208
1072583
5707
Olhe para isso.
Estacionada na rua principal, uma pequena Lambretta italiana.
17:58
Look at that.
209
1078374
1084
Olhe para isso.
17:59
And that was on the street of well, the high street in Much Wenlock yesterday
210
1079458
5574
E isso foi na rua do poço, a rua principal de Much Wenlock, ontem,
18:05
whilst we were walking around and we couldn't believe it.
211
1085032
2820
enquanto estávamos andando por aí e não podíamos acreditar.
18:07
Everyone was looking at it.
212
1087852
1635
Todo mundo estava olhando para isso.
18:09
Yes, it certainly did stand out, but we couldn't believe the coincidence because, well,
213
1089487
7526
Sim, certamente se destacou, mas não podíamos acreditar na coincidência porque, bem,
18:17
we were in Italy just a few days ago and I'm going to show you the video now where Mr.
214
1097213
6959
estávamos na Itália há poucos dias e vou mostrar agora o vídeo em que o Sr.
18:24
Steve helps Francesca
215
1104172
2670
Steve ajuda Francesca a
18:28
reverse her motorcycle.
216
1108193
3121
dar ré em sua motocicleta.
18:31
Would you like to see Mr.
217
1111314
1084
Você gostaria de ver o Sr.
18:32
Steve helping Francesca? Here we go.
218
1112398
3488
Steve ajudando Francesca? Aqui vamos nós.
18:35
So here is Steve.
219
1115886
1201
Então aqui está Steve.
18:37
Now, at first I thought Steve was going to push Francesca out into the traffic.
220
1117087
4823
Agora, a princípio pensei que Steve iria empurrar Francesca para o trânsito.
18:41
If you watch, it looks as if he's going to push her in front of a car.
221
1121910
5006
Se você observar, parece que ele vai empurrá-la na frente de um carro.
18:48
Look at that.
222
1128301
784
Olhe para isso.
18:49
It looks as if the car is going to hit the back of Francesca, but it doesn't.
223
1129085
4556
Parece que o carro vai bater nas costas de Francesca, mas isso não acontece.
18:53
The issue Francesca has had was that's quite a heavy bike.
224
1133641
4071
O problema que Francesca teve foi que a bicicleta é bastante pesada.
18:57
And the, bike was pointed downwards.
225
1137712
4139
E a bicicleta estava apontada para baixo.
19:01
so it was very difficult for Francesca to push the bike up the it doesn't
226
1141851
5924
então foi muito difícil para Francesca empurrar a bicicleta para cima, não dá para
19:07
you can't see it on there because she goes down by Francesca, by five of she goes into the night.
227
1147775
7075
ver ali porque ela desce pela Francesca, às cinco da tarde ela vai noite adentro.
19:15
Loretta is watching us as well.
228
1155083
2770
Loretta também está nos observando.
19:17
Okay. from Rome, who we met, of course. So.
229
1157853
3421
OK. de Roma, que conhecemos, claro. Então.
19:21
Hello. Hello.
230
1161274
1586
Olá. Olá.
19:24
So Mr.
231
1164128
801
19:24
Steve saved, helped and assisted Francesca.
232
1164929
5106
Então o Sr.
Steve salvou, ajudou e assistiu Francesca.
19:30
And that leads me on to the next gift.
233
1170352
3037
E isso me leva ao próximo presente.
19:33
Because we we received a lovely gift.
234
1173389
2753
Porque recebemos um lindo presente.
19:36
This is the one that Mr. Steve was talking about.
235
1176142
3037
É disso que o Sr. Steve estava falando.
19:39
He can't remember who gave this to us, but I know, I know, this was given to us by Francesca.
236
1179179
7826
Ele não consegue se lembrar quem nos deu isso, mas eu sei, eu sei, isso nos foi dado por Francesca.
19:47
It was Francesca, wasn't Mr. Duncan
237
1187456
4355
Foi Francesca, não foi o Sr. Duncan
19:51
with Giovanni it says, no, wait.
238
1191811
2520
com Giovanni, diz, não, espere.
19:54
There it can. I just do this first?
239
1194331
1585
Aí pode. Eu apenas faço isso primeiro?
19:55
So for Mr.
240
1195916
935
Então, para o Sr.
19:56
Steve sprinter, Steve and I still think this was given
241
1196851
6508
Steve velocista, Steve e eu ainda achamos que isso foi dado
20:03
by Francesca because of course Francesca was riding the motorbike.
242
1203893
5006
por Francesca porque é claro que Francesca estava andando de moto.
20:09
So I think that's who gave it to us.
243
1209333
2186
Então acho que foi quem nos deu.
20:11
But if, if we are wrong, if we have made a mistake there, then please let us know.
244
1211519
6574
Mas se, se estivermos errados, se tivermos cometido um erro nesse aspecto, por favor informe-nos.
20:18
But I'm pretty sure that was given to us by Francesca.
245
1218093
5140
Mas tenho quase certeza de que isso nos foi dado por Francesca.
20:23
Yvonne Romano
246
1223233
1969
Yvonne Romano
20:26
gave that to me.
247
1226520
985
me deu isso.
20:27
I am 100% certain because I remember getting upset because seeing that Lambretta reminded me
248
1227505
7258
Tenho 100% de certeza porque me lembro de ter ficado chateado porque ver aquela Lambretta me lembrou que
20:35
we were all having a meal together and, Giovanna gave me that.
249
1235347
3555
estávamos todos comendo juntos e Giovanna me deu isso.
20:38
Well, I think, and, it reminded me of my mother, who in London,
250
1238902
6391
Bem, eu acho, e isso me lembrou da minha mãe, que em Londres,
20:45
when she was expecting me as a baby in 1961.
251
1245293
5006
quando me esperava um bebê em 1961.
20:51
my father had a Lambretta in London, and my mother fell off while she was pregnant with me.
252
1251784
6391
meu pai tinha uma Lambretta em Londres, e minha mãe caiu enquanto estava grávida de mim.
20:59
And I got a bit upset about it at the time.
253
1259243
2937
E fiquei um pouco chateado com isso na época.
21:02
so it's strange.
254
1262180
2470
então é estranho.
21:04
Lambretta is given to me as a gift memory of my mother riding a Lambretta.
255
1264650
6608
Lambretta me foi dada como uma lembrança de minha mãe andando de Lambretta.
21:11
And then yesterday we see a Lambretta parked in Much Wenlock.
256
1271258
4288
E ontem vimos uma Lambretta estacionada em Much Wenlock.
21:15
What?
257
1275546
1068
O que?
21:16
What are the signs telling us? Mr. Duncan are telling us nothing.
258
1276614
3604
O que os sinais estão nos dizendo? O Sr. Duncan não nos diz nada.
21:20
They are coincidences. Coincidences?
259
1280218
2370
São coincidências. Coincidências?
21:22
But are they telling us we need to buy a Lambretta?
260
1282588
3571
Mas eles estão nos dizendo que precisamos comprar uma Lambretta?
21:26
Or are they telling us we need to live in Italy? Well, there's one thing I do know.
261
1286159
4105
Ou estão nos dizendo que precisamos morar na Itália? Bem, há uma coisa que eu sei.
21:30
There is no way I'm riding a motorbike on the roads here in England because people are too crazy.
262
1290264
5373
Não tenho como andar de moto nas estradas aqui da Inglaterra porque as pessoas são muito malucas.
21:35
But isn't that just amazing?
263
1295637
1802
Mas isso não é simplesmente incrível?
21:37
And everything works as well? Look, you can, you can actually turn
264
1297439
3989
E tudo funciona bem? Olha, você pode, você pode realmente virar
21:42
the column.
265
1302712
1903
a coluna.
21:44
The steering column actually works.
266
1304615
3087
A coluna de direção realmente funciona.
21:47
It might even start up.
267
1307702
1835
Pode até começar. Na
21:49
It might actually be a miniature working Lambretta.
268
1309537
4139
verdade, pode ser uma Lambretta funcional em miniatura.
21:53
Wouldn't that be amazing?
269
1313676
1134
Isso não seria incrível?
21:54
That was that was I mean, was that a coincidence yesterday that we saw Lambretta, Much Wenlock?
270
1314810
5557
Foi isso, quero dizer, foi uma coincidência ontem termos visto Lambretta, Much Wenlock?
22:00
It was. I never seen it before. Steve. It was a coincidence.
271
1320367
4990
Era. Eu nunca vi isso antes. Steve. Foi uma coincidência.
22:05
Sometimes I think there's other things going on known as influences coming from above.
272
1325523
6742
Às vezes penso que há outras coisas acontecendo, conhecidas como influências vindas de cima.
22:12
No, nothing is coming from it.
273
1332298
1936
Não, nada vem disso.
22:14
Maybe it was the Pope, Mr. Duncan. No, nothing is coming from above.
274
1334234
4122
Talvez tenha sido o Papa, Sr. Duncan. Não, nada vem de cima.
22:18
You're opening this door, Steve, so I might have to
275
1338356
3971
Você está abrindo esta porta, Steve, então talvez eu tenha que
22:22
step in and talk about that particular subject, but I'm not going to.
276
1342327
4439
intervir e falar sobre esse assunto específico, mas não vou.
22:26
So I think this is from Francesca.
277
1346766
2236
Então acho que isso é de Francesca.
22:29
We have to sort this out now, the Giovanni.
278
1349002
3371
Temos que resolver isso agora, Giovanni.
22:32
So is Giovanni Steve here?
279
1352373
2853
Então Giovanni Steve está aqui?
22:35
Okay, Steve. Steve says this is from Giovanni.
280
1355226
2687
Ok, Steve. Steve diz que isso é de Giovanni.
22:37
I say this is from Francesca because Mr.
281
1357913
3521
Digo que isto é de Francesca porque o Sr.
22:41
Steve was helping her with her bike. So that's what I think anyway.
282
1361434
4739
Steve a estava ajudando com a bicicleta. Então é isso que eu penso de qualquer maneira.
22:46
And we also brought, oh there's another one here as well.
283
1366173
5039
E a gente trouxe também, ah tem outro aqui também.
22:51
There's another one here. Sorry. I beg your pardon.
284
1371996
2937
Tem outro aqui. Desculpe. Perdão. Não
22:54
I don't know if you can see that on the camera, but that is a small glass paperweight.
285
1374933
5073
sei se você consegue ver isso na câmera, mas é um pequeno peso de papel de vidro.
23:00
And there is a laser.
286
1380607
4155
E há um laser.
23:04
So this is actually made by a laser.
287
1384762
2470
Então, na verdade, isso é feito por um laser.
23:07
There is a laser engraving inside.
288
1387232
4772
Há uma gravação a laser no interior.
23:12
I don't know how they do that.
289
1392004
1402
Não sei como eles fazem isso.
23:13
They must fire the laser at the piece of glass and it goes through, but leaves that mark.
290
1393406
7709
Eles devem disparar o laser contra o pedaço de vidro e ele passa, mas deixa aquela marca.
23:21
We gave you that, Mr. Duncan,
291
1401165
1335
Nós lhe demos isso, Sr. Duncan,
23:24
who gave this to me?
292
1404236
4021
quem me deu isso?
23:28
Giovanni.
293
1408257
2587
João.
23:30
You see, so at least I got this right.
294
1410844
2820
Você vê, então pelo menos eu entendi direito.
23:33
So isn't that lovely? And his lovely wife.
295
1413664
2186
Então não é adorável? E sua adorável esposa.
23:35
And for those wondering who.
296
1415850
5006
E para quem está se perguntando quem.
23:40
Let me just have a look who that is.
297
1420956
2636
Deixe-me dar uma olhada quem é.
23:43
I'm going to show you the picture.
298
1423592
1919
Vou te mostrar a foto.
23:45
You can see that I'm not very well prepared today due to Mr.
299
1425511
3538
Vocês podem ver que não estou muito bem preparado hoje por causa do Sr.
23:49
Steve. It's all Mr. Steve's fault.
300
1429049
1652
Steve. É tudo culpa do Sr. Steve.
23:50
So that there is actually
301
1430701
4555
Para que realmente exista
23:55
this chap.
302
1435256
2136
esse cara.
23:57
Can you see him?
303
1437392
751
Você pode ver ele?
23:58
So there he is, there he is.
304
1438143
3204
Então aí está ele, aí está ele.
24:01
And that actually is Victor Emmanuel.
305
1441347
2937
E esse na verdade é Victor Emmanuel.
24:04
The second riding his horse.
306
1444284
2820
O segundo montando seu cavalo.
24:07
And there are there are two versions of this particular statue.
307
1447104
3938
E existem duas versões desta estátua em particular.
24:11
The one we saw, of course, was outside the big capital building on, on the
308
1451042
4940
Aquele que vimos, claro, estava fora do grande edifício da capital, no
24:15
what they call Capitol Hill, the building that looks a little bit like a typewriter.
309
1455982
5773
que chamam de Capitólio, o edifício que parece um pouco com uma máquina de escrever.
24:22
So thank you very much, Giovanni, for your lovely, lovely gift.
310
1462072
4506
Então, muito obrigado, Giovanni, pelo seu lindo, lindo presente.
24:26
We also brought a souvenir as well, didn't we?
311
1466578
2736
Também trouxemos uma lembrancinha, não é?
24:29
This lovely souvenir of a beautiful place that we visited called San
312
1469314
7259
Essa linda lembrança de um lugar lindo que visitamos chamado San,
24:37
gee, you know my namo
313
1477925
3020
caramba, você sabe meu nome,
24:40
not, not not no, no, I know I was going to get that wrong, Sanji.
314
1480945
5490
não, não, não, não, eu sei que ia entender errado, Sanji.
24:46
And I've been saying that so well over the past couple of weeks, and now I can't say it at all.
315
1486435
5490
E tenho dito isso muito bem nas últimas semanas, e agora não consigo dizer nada.
24:52
It's because I've been rushing around because of Mr.
316
1492109
2436
É porque estou correndo por causa do Sr.
24:54
Strange. Nero.
317
1494545
2904
Estranho. Nero.
24:57
There's no R at the end,
318
1497449
2853
Não há R no final,
25:00
San Gennaro.
319
1500302
1652
San Gennaro.
25:01
No, no it's.
320
1501954
1302
Não, não, é.
25:03
No. Oh, no no.
321
1503256
2436
Não. Ah, não, não.
25:05
Yeah, but you keep saying r as if there's an R engine.
322
1505692
3154
Sim, mas você continua dizendo R como se houvesse um motor R.
25:08
But there is.
323
1508846
400
Mas existe. Sim
25:09
Yeah. No, there's a Sam in San Jim in Yarra.
324
1509246
4990
. Não, há um Sam em San Jim, Yarra. de
25:14
anyway. Right. Haha.
325
1514236
2987
qualquer forma. Certo. Haha.
25:17
Talking of which, Mr.
326
1517223
1318
Falando nisso, Sr.
25:18
Steve, we were in that particular place.
327
1518541
4222
Steve, estávamos naquele lugar específico.
25:22
We went there twice and you might not believe it, but we went there just by chance.
328
1522763
6574
Fomos lá duas vezes e você pode não acreditar, mas fomos lá por acaso.
25:30
We didn't arrange anything.
329
1530205
1719
Não combinamos nada.
25:31
We went there just by coincidence and there was a huge festival
330
1531924
6741
Fomos lá por coincidência e havia um grande festival
25:39
taking place which is held once a year, and we were lucky enough to witness it.
331
1539233
6157
que acontece uma vez por ano, e tivemos a sorte de testemunhar isso.
25:45
Would you like to have a look at it? Because we were quite overwhelmed.
332
1545724
4021
Você gostaria de dar uma olhada nisso? Porque estávamos bastante sobrecarregados.
25:49
I know, Mr. Steve. Totally.
333
1549745
2253
Eu sei, Sr. Steve. Totalmente. O
25:51
Mr. Steve was very overwhelmed, weren't you?
334
1551998
3020
Sr. Steve ficou muito emocionado, não foi?
25:55
I was I became very emotional.
335
1555018
2704
Eu fiquei muito emocionado.
25:57
and I don't know why I burst into tears, in fact.
336
1557722
3003
e não sei por que comecei a chorar, na verdade.
26:00
So let's find out, what was making Mr.
337
1560725
2904
Então, vamos descobrir o que estava deixando o Sr.
26:03
Steve so emotional right now?
338
1563629
4205
Steve tão emocionado agora?
27:39
There it was.
339
1659862
901
Lá estava.
27:40
The place where we visited, and we spent quite a lot of time there.
340
1660763
4656
O local que visitamos e passamos bastante tempo lá.
27:45
We went there twice, and we couldn't believe how wonderful the spectacle was.
341
1665419
5406
Fomos lá duas vezes e não podíamos acreditar o quão maravilhoso era o espetáculo.
27:51
Wasn't it amazing, Steve?
342
1671393
1819
Não foi incrível, Steve?
27:53
It was amazing.
343
1673212
1184
Foi fantástico.
27:54
We weren't expecting that.
344
1674396
1135
Não esperávamos isso.
27:55
It's normally quite a quiet sort of, town.
345
1675531
4105
Normalmente é uma cidade bastante tranquila.
27:59
And, we just happened to go there
346
1679636
3037
E aconteceu de nós irmos lá
28:02
on the last day of, a festival that they'd had going which had been going for 30 years.
347
1682673
6057
no último dia de um festival que eles realizavam há 30 anos.
28:09
Now they do it every year and around the same, period of time in June.
348
1689148
6274
Agora eles fazem isso todos os anos e aproximadamente no mesmo período, em junho.
28:15
And, it's a festival, celebrating, but dating back to medieval times.
349
1695923
6691
E é um festival que celebra, mas que remonta aos tempos medievais.
28:23
But the what you can't get across from that video
350
1703065
4772
Mas o que você não consegue perceber nesse vídeo
28:27
is the impact of the individual instruments
351
1707837
5740
é o impacto dos instrumentos individuais
28:33
that were playing the drums, the sound of the drums, the marching
352
1713577
6024
que tocavam a bateria, o som da bateria, a marcha
28:40
just.
353
1720836
534
apenas.
28:41
They had loudspeakers as well with other music playing, and they had a compere.
354
1721370
6391
Eles também tinham alto-falantes com outras músicas tocando e um compere.
28:47
He was very good.
355
1727761
951
Ele era muito bom.
28:48
They had a profound emotional impact on me, and I don't even know why.
356
1728712
5006
Eles tiveram um impacto emocional profundo em mim e nem sei por quê.
28:53
I just totally took me by surprise.
357
1733935
2670
Eu simplesmente me peguei totalmente de surpresa. Durante
28:56
I could not for ages for probably an hour afterwards I was fighting, holding back very strong emotions
358
1736605
9011
muito tempo não consegui, provavelmente uma hora depois eu estava lutando, contendo emoções muito fortes
29:05
and I'm not quite sure why, but because it just had a it was just a very emotional experience.
359
1745616
6324
e não tenho certeza do porquê, mas porque simplesmente tive uma experiência muito emocional.
29:12
It went on all day.
360
1752007
2086
Durou o dia todo.
29:14
Those, those people that took part, there must have been hundreds
361
1754093
3554
Essas, aquelas pessoas que participaram, devem ter sido centenas
29:17
marching up and down the streets playing instruments, drums and brass instruments.
362
1757647
5273
marchando pelas ruas tocando instrumentos, tambores e instrumentos de sopro.
29:23
The sound was so loud, it just sort of effected you on a very deep level.
363
1763454
7092
O som era tão alto que meio que afetou você em um nível muito profundo.
29:30
Yes. All day they were marching up and down
364
1770697
3053
Sim. Durante todo o dia eles marcharam para cima e para baixo
29:33
and we arrived as they started and we at around 10:00 and we left at 8:00 and they were still doing it.
365
1773750
6274
e chegamos quando eles começaram e nós por volta das 10h e saímos às 8h e eles ainda estavam fazendo isso.
29:40
Well, they were just, just coming to an end then.
366
1780024
2403
Bem, eles estavam apenas chegando ao fim então.
29:42
But it was it was fabulous.
367
1782427
2120
Mas foi fabuloso.
29:44
The amount of work and effort they must have been all volunteers.
368
1784547
3821
A quantidade de trabalho e esforço que devem ter sido todos voluntários.
29:48
I would doubt that many of them were being paid at all.
369
1788368
2853
Eu duvidaria que muitos deles estivessem sendo pagos.
29:51
to do that.
370
1791221
1319
fazer isso.
29:52
All local people, celebrating their history.
371
1792540
5123
Todas as pessoas locais, celebrando sua história.
29:57
And it was amazing.
372
1797779
1686
E foi incrível.
29:59
Yes. It's interesting that they, they often refer to to places like that as cities.
373
1799465
5073
Sim. É interessante que eles frequentemente se referem a lugares como esses como cidades.
30:04
So they are actually fortresses built on hills, rocky hills.
374
1804971
4155
Então, na verdade, são fortalezas construídas em colinas, colinas rochosas.
30:09
And they are they are classed as cities.
375
1809126
2236
E eles são classificados como cidades.
30:11
Even though for me, from my point of view, I view them as small towns.
376
1811362
5741
Mesmo que para mim, do meu ponto de vista, eu as veja como cidades pequenas.
30:17
But it was the most amazing experience and we were not expecting that.
377
1817103
5990
Mas foi a experiência mais incrível e não esperávamos isso.
30:23
We thought we were just going to visit there and have something to eat, and then maybe a little bit
378
1823544
5440
Pensamos que íamos apenas visitar lá e comer alguma coisa, e depois talvez um pouco
30:28
of ice cream.
379
1828984
1051
de sorvete.
30:30
But then all of this was going on around us and it kind of swept us away, didn't it?
380
1830035
5957
Mas então tudo isso estava acontecendo ao nosso redor e meio que nos arrebatou, não foi?
30:36
It did, it did. It affected you as well, but in a slightly different way.
381
1836359
3638
Aconteceu, aconteceu. Isso também afetou você, mas de uma maneira um pouco diferente.
30:39
But it was amazing.
382
1839997
1736
Mas foi incrível.
30:41
Hats off as we say.
383
1841733
1535
Tiremos o chapéu, como dizemos.
30:43
Congratulations to the local people for what must have been logistically
384
1843268
5540
Parabéns à população local pelo que deve ter sido logisticamente
30:48
a very, very difficult, must have been very difficult to to organise that.
385
1848808
5006
muito, muito difícil, deve ter sido muito difícil organizar isso.
30:53
But they've been doing it for 30 years.
386
1853814
1602
Mas eles fazem isso há 30 anos.
30:55
So, and the with hundreds, thousands of people there and wonderful.
387
1855416
7342
Então, e com centenas, milhares de pessoas lá e maravilhosas.
31:02
Sanji Yano,
388
1862992
2519
Sanji Yano,
31:05
a wonderful Jemmy Nance and Gimignano, a wonderful, wonderful place that we will definitely be going back to.
389
1865511
7276
um maravilhoso Jemmy Nance e Gimignano, um lugar maravilhoso e maravilhoso para o qual definitivamente voltaremos.
31:12
And it's worth mentioning that they have this every year around June.
390
1872787
4989
E vale ressaltar que eles fazem isso todos os anos por volta de junho.
31:17
So we were there on the final day.
391
1877993
2437
Então estávamos lá no último dia.
31:20
So they do this three days in a row.
392
1880430
4138
Então eles fazem isso três dias seguidos.
31:24
So all of that work and all of that effort takes place over three days, and we were lucky to catch it on.
393
1884568
7976
Então, todo esse trabalho e todo esse esforço acontecem ao longo de três dias, e tivemos a sorte de dar continuidade.
31:32
On its final day.
394
1892761
2787
Em seu último dia.
31:35
So a lot of things were going on. A lot of things were happening.
395
1895548
3504
Então, muitas coisas estavam acontecendo. Muitas coisas estavam acontecendo.
31:40
There is something else I want to quickly show if I can, let me just find it.
396
1900170
4589
Há outra coisa que quero mostrar rapidamente, se puder, deixe-me encontrá-la.
31:44
Oh dear.
397
1904759
1051
Oh céus.
31:45
So the problem is today, the problem is there was I was rushing around because, well, let's face it,
398
1905810
7526
Então o problema é hoje, o problema é que eu estava correndo porque, bem, vamos encarar,
31:54
it's been a busy one.
399
1914638
1518
tem sido muito movimentado.
31:56
We met up with some of our lovely viewers
400
1916156
5006
Nós nos encontramos com alguns de nossos adoráveis ​​​​espectadores
32:01
on the second day we were there.
401
1921446
4589
no segundo dia em que estivemos lá. Na
32:06
We actually went along to the Coliseum.
402
1926035
2837
verdade, fomos ao Coliseu.
32:08
And this short video gives you a an idea, a flavour of what happened
403
1928872
6908
E este pequeno vídeo dá uma ideia, um gostinho do que aconteceu
32:16
on that particular occasion.
404
1936047
3221
naquela ocasião específica. Sim
33:07
Yeah.
405
1987076
934
.
33:08
There we were all together at the Colosseum.
406
1988010
4255
Lá estávamos todos juntos no Coliseu.
33:12
And one thing I should mention that particular day was one of the hottest days of the year in Rome.
407
1992265
8010
E uma coisa que devo mencionar naquele dia em particular foi um dos dias mais quentes do ano em Roma.
33:20
It was 36 degrees, and we were in the Coliseum, and it was so hot.
408
2000275
6808
Fazia 36 graus e estávamos no Coliseu e estava muito quente.
33:27
It was like being in a large oven when you were inside the Coliseum, the actual centre of it,
409
2007083
7109
Era como estar em um grande forno quando você estava dentro do Coliseu, o verdadeiro centro dele,
33:34
it was like all of the heat was being radiated towards the middle.
410
2014626
4989
era como se todo o calor estivesse sendo irradiado para o meio.
33:39
It was so hot.
411
2019632
1235
Estava tão quente.
33:40
My phone stopped working and actually broke down.
412
2020867
4338
Meu telefone parou de funcionar e realmente quebrou.
33:45
Was so hot your phone switched off.
413
2025205
3087
Estava tão quente que seu telefone desligou.
33:48
So that's probably an indication that was too hot for us.
414
2028292
3071
Então isso é provavelmente uma indicação de que estava quente demais para nós.
33:51
In fact, you were quite ill later and you had to go back to the hotel and I'm sure you'd had heatstroke.
415
2031363
4772
Na verdade, você ficou muito doente mais tarde e teve que voltar para o hotel e tenho certeza de que teve insolação.
33:56
Well, heat exhaustion anyway.
416
2036135
2336
Bem, pelo menos exaustão pelo calor.
33:58
Yes, I was a little bit, just a little bit tired because I'd been busy anyway.
417
2038471
7142
Sim, eu estava um pouco, só um pouco cansado porque estava ocupado de qualquer maneira.
34:05
And of course, then on the Sunday we had the live stream, which you can watch again, and that was very eventful.
418
2045964
8827
E claro, no domingo tivemos a transmissão ao vivo, que vocês podem assistir novamente, e foi muito movimentada.
34:14
We had lots of lovely people, as you said, we had, Giovanni came along with his wife.
419
2054791
7342
Tínhamos muita gente adorável, como você disse, tínhamos, o Giovanni veio junto com a esposa.
34:22
I want to say. Laurie.
420
2062467
1886
Eu quero dizer. Laurie.
34:24
Yes. Sorry. She.
421
2064353
1351
Sim. Desculpe. Ela.
34:25
And also the day before we had Franco and Tania as well.
422
2065704
6942
E também no dia anterior tivemos Franco e Tania também.
34:32
And let's not forget also Alessandra and.
423
2072996
5040
E não esqueçamos também Alessandra e.
34:38
Oh, I'm trying to think, oh my goodness, I can't remember his.
424
2078036
5640
Oh, estou tentando pensar, oh meu Deus, não consigo me lembrar dele.
34:43
Oh my, I'm trying to remember now. Salvadore.
425
2083709
4606
Nossa, estou tentando lembrar agora. Salvador.
34:48
I think it was Salvadore.
426
2088315
1752
Acho que foi Salvadore.
34:50
Yes, you're right, Mr. Duncan.
427
2090067
2103
Sim, você está certo, Sr. Duncan.
34:52
Oh, there's so many names to remember.
428
2092170
3938
Oh, há tantos nomes para lembrar.
34:56
So much going on.
429
2096108
1585
Tanta coisa acontecendo.
34:57
My brain is still going around and around, to be honest, from all of the activities and of course,
430
2097693
7492
Meu cérebro ainda está girando e girando, para ser honesto, por causa de todas as atividades e, claro, de
35:05
all of the work that I've been doing for today as well.
431
2105669
3455
todo o trabalho que venho fazendo hoje também.
35:09
But Franco's on now, Franco with a event with a wonderful, surname.
432
2109124
6507
Mas agora está Franco, Franco com um evento com um sobrenome maravilhoso.
35:16
Ferrari.
433
2116266
867
Ferrari.
35:18
you couldn't get a more Italian name than that.
434
2118585
2920
você não conseguiria um nome mais italiano do que esse.
35:21
and yeah, we only met them briefly, but it was wonderful.
435
2121505
3822
e sim, nós os conhecemos apenas brevemente, mas foi maravilhoso.
35:25
We had a little, little meal together and a drink.
436
2125327
3020
Tivemos uma pequena refeição juntos e uma bebida.
35:28
but it co of course was there.
437
2128347
2553
mas é claro que estava lá.
35:30
Who was in your first video with Christina, Francesca and Beatrice.
438
2130900
5006
Que esteve no seu primeiro vídeo com Christina, Francesca e Beatrice.
35:35
and Giovanni and Loretta, his wife.
439
2135939
2787
e Giovanni e Loretta, sua esposa.
35:38
so, yes, it was a wonderful time.
440
2138726
3421
então, sim, foi um momento maravilhoso.
35:42
And, we we will we will never be repeated.
441
2142147
3654
E nós nunca seremos repetidos.
35:45
Not quite in that same way.
442
2145801
1636
Não exatamente da mesma maneira.
35:47
This is the tragedy of it all.
443
2147437
1335
Esta é a tragédia de tudo.
35:48
We've got it here on film, but we will never be able to quite recreate exactly that same thing again.
444
2148772
6758
Temos isso aqui em filme, mas nunca seremos capazes de recriar exatamente a mesma coisa novamente.
35:55
It was a one off, but we hope to meet everybody again.
445
2155713
2637
Foi um evento pontual, mas esperamos encontrar todos novamente.
35:58
In fact, we could stay all over Italy. Mr.
446
2158350
2369
Na verdade, poderíamos ficar por toda a Itália. Sr.
36:00
Duncan, we've had quite a few offers to go and stay, so we might take you up on it. Yes.
447
2160719
5257
Duncan, recebemos algumas ofertas para ir e ficar, então podemos aceitá-lo. Sim.
36:07
The one thing you should never do is invite us to stay with you.
448
2167261
4071
A única coisa que você nunca deve fazer é nos convidar para ficar com você.
36:11
Because we will.
449
2171332
1385
Porque nós iremos.
36:12
We will come.
450
2172717
835
Nós iremos.
36:13
We will knock on your door with our suitcases and we will say, how long can we stay for?
451
2173552
6124
Bateremos na sua porta com nossas malas e diremos: quanto tempo podemos ficar?
36:19
Is it a month? Is it two months? Maybe a year?
452
2179709
3755
É um mês? São dois meses? Talvez um ano?
36:23
Perhaps we can take 12 months out from our lives to come and come and stay with you.
453
2183464
6124
Talvez possamos tirar 12 meses de nossas vidas para ir e vir e ficar com você.
36:29
We've got to remember across a poor Christina ended up in hospital on one night. Yes.
454
2189871
5007
Temos que lembrar que uma pobre Christina acabou no hospital uma noite. Sim.
36:34
thankfully, it wasn't anything serious, and it was resolved.
455
2194878
5006
felizmente não foi nada sério e foi resolvido.
36:40
And, Salvatore, of course, was was robbed on the on the, on a train.
456
2200234
6625
E, Salvatore, claro, foi assaltado em um trem.
36:47
They said there were lots of things going on on this train.
457
2207092
2587
Eles disseram que havia muitas coisas acontecendo neste trem.
36:49
This is not a good advert for Italy.
458
2209679
3154
Este não é um bom anúncio para a Itália.
36:52
Well, I guess, but but anyway, there were,
459
2212833
2419
Bem, eu acho, mas de qualquer maneira,
36:55
there was lots there was a lot of sort of incidental things happening around us going.
460
2215252
5557
houve muitas coisas incidentais acontecendo ao nosso redor.
37:01
Yeah, I felt a bit guilty in a way, because a lot of those things wouldn't have happened if we didn't go to Italy.
461
2221026
4522
Sim, de certa forma me senti um pouco culpado, porque muitas dessas coisas não teriam acontecido se não tivéssemos ido para a Itália.
37:05
But yes, good life for that doesn't that doesn't make any sense. I know it's just life isn't.
462
2225548
4355
Mas sim, vida boa para isso não faz sentido. Eu sei que é que a vida não é.
37:09
Think of all the things that have happened today that have nothing to do with you, that are far more tragic
463
2229903
6024
Pense em todas as coisas que aconteceram hoje que não têm nada a ver com você, que são muito mais trágicas
37:16
than that.
464
2236328
567
37:16
Even though losing your money on the, Metro isn't isn't much fun.
465
2236895
5273
do que isso.
Mesmo que perder seu dinheiro no Metro não seja muito divertido.
37:22
But at least we we all had a good time.
466
2242435
2620
Mas pelo menos todos nós nos divertimos.
37:25
And it was, to be honest with you, it was like.
467
2245055
4589
E foi, para ser honesto com você, foi assim.
37:29
It was like travelling at light speed because everything was was just coming past us so quickly.
468
2249644
6625
Era como viajar na velocidade da luz porque tudo passava por nós muito rapidamente.
37:36
Especially in Rome.
469
2256269
1435
Especialmente em Roma. Sim
37:37
Yeah.
470
2257704
217
37:37
Can I just say, if you've never been to Rome before, it is an absolutely crazy place, but in a nice way.
471
2257921
7342
.
Posso apenas dizer que, se você nunca esteve em Roma antes, é um lugar absolutamente maluco, mas de um jeito legal.
37:45
People are friendly, they are warm, they are polite, the motorists are all wonderful.
472
2265563
7693
As pessoas são simpáticas, calorosas, educadas, os motoristas são todos maravilhosos.
37:53
They are so kind to the pedestrians.
473
2273256
2720
Eles são muito gentis com os pedestres.
37:55
Very polite to pedestrians. They just stop and let you cross.
474
2275976
4021
Muito educado com os pedestres. Eles simplesmente param e deixam você atravessar.
37:59
It was it was very strange to us because we are used to motorists being angry and always violent.
475
2279997
8728
Foi muito estranho para nós porque estamos acostumados com os motoristas furiosos e sempre violentos.
38:08
Well, we were asking.
476
2288791
868
Bem, estávamos perguntando.
38:09
Apparently it's the law in Italy if a pedestrian steps into the road.
477
2289659
4472
Aparentemente é lei na Itália se um pedestre pisar na estrada.
38:14
This cars must stop to let the pedestrians cross.
478
2294131
3121
Esses carros devem parar para permitir a passagem dos pedestres.
38:17
If you did that in the UK, you'd just be run over.
479
2297252
3471
Se você fizesse isso no Reino Unido, seria atropelado.
38:20
The cars wouldn't stop, they'd blast their horns at you and, yeah, I mean, there was a law that was introduced to
480
2300723
7959
Os carros não paravam, eles buzinavam para você e, sim, quero dizer, houve uma lei que foi introduzida para que
38:29
to the cars are supposed to stop for pedestrians, but everyone ignores it.
481
2309066
4956
os carros deveriam parar para os pedestres, mas todo mundo a ignora.
38:34
Well,
482
2314022
300
Bem,
38:35
yes. Well, that's because that's because we are a different breed.
483
2315307
3220
sim. Bem, isso é porque somos uma raça diferente.
38:38
We are.
484
2318527
651
Nós somos.
38:39
We are often angry about everything that is that is the British person.
485
2319178
6542
Muitas vezes ficamos zangados com tudo o que é o britânico.
38:46
Complete, complete angry, very polite.
486
2326954
4406
Completo, completamente irritado, muito educado.
38:51
On the roads. It was.
487
2331360
1118
Nas estradas. Era.
38:52
It was lovely.
488
2332478
1401
Foi lindo.
38:53
In fact,
489
2333879
1152
Na verdade,
38:55
and the other thing I want to mention is, well, that the hotel we stayed at, they were very kind to us
490
2335031
5657
e outra coisa que quero mencionar é, bem, que o hotel em que ficamos foi muito gentil conosco
39:01
when I had my accident.
491
2341055
1435
quando sofri o acidente.
39:02
And also the other hotel, as well, that we visited for all afternoon meals.
492
2342490
6274
E também o outro hotel que visitamos durante todas as refeições da tarde.
39:09
And they were also very, very generous, very helpful to us
493
2349115
4772
E eles também foram muito, muito generosos, muito prestativos conosco,
39:13
by giving us some, some things to, to help my, my poor wounds.
494
2353887
5006
dando-nos algumas coisas para ajudar minhas pobres feridas.
39:19
So thank you very much.
495
2359077
1535
Então, muito obrigado.
39:20
I can't remember the name of the the hotel that we walked to in Pensacola.
496
2360612
5306
Não me lembro o nome do hotel para onde caminhamos em Pensacola.
39:26
Can you remember it, Steve?
497
2366002
1301
Você consegue se lembrar disso, Steve?
39:29
Oh, it's somebodies name.
498
2369189
2436
Ah, é o nome de alguém.
39:31
It's, It's oh, I think yes. No, I can't remember. But they were very, very.
499
2371625
4589
É, é, ah, acho que sim. Não, não consigo me lembrar. Mas eles eram muito, muito.
39:36
We walk to this, we walk, we were walking to this, little village called Pango,
500
2376214
5640
Caminhamos até aqui, andamos, estávamos caminhando até uma pequena vila chamada Pango,
39:41
and because it was they told us there was a nice cafe there.
501
2381854
6108
e porque era, eles nos disseram que havia um café legal lá.
39:47
Turned out it was a sort of a hotel.
502
2387962
2202
Acontece que era uma espécie de hotel.
39:50
Yeah, it was lovely, but yes, they were very helpful, but I, I had to inflict severe pain on Mr.
503
2390164
6241
Sim, foi adorável, mas sim, eles foram muito úteis, mas eu tive que infligir muita dor ao Sr.
39:56
Duncan because, so Mr.
504
2396405
2637
Duncan porque, então, o Sr.
39:59
Duncan had these open wounds which are bleeding, these scrapes and.
505
2399042
4105
Duncan tinha essas feridas abertas que estavam sangrando, esses arranhões e.
40:03
Well, whatever. Yes. And Mr. Steve decided to put some iodine.
506
2403147
4906
Bem, tanto faz. Sim. E o Sr. Steve decidiu colocar um pouco de iodo.
40:08
Well, I, I had it here, but it's vanished. It's upstairs. Mr..
507
2408053
3354
Bem, eu tinha-o aqui, mas desapareceu. Está lá em cima. Sr..
40:11
I guess you've taken it.
508
2411407
1852
Acho que você pegou.
40:13
Well, you see, we don't have this in the UK, but if you get scrapes, grazes and cuts in Italy,
509
2413259
5974
Bem, veja bem, não temos isso no Reino Unido, mas se você tiver arranhões, arranhões e cortes na Itália,
40:19
the popular thing to put on it is this iodine solution.
510
2419567
4922
a coisa mais popular para colocar é esta solução de iodo.
40:24
which is like a yellow colour.
511
2424489
2653
que é como uma cor amarela.
40:27
It's like a disinfectant.
512
2427142
1452
É como um desinfetante.
40:28
They use it, they use it in surgery and you dab it on the wound? Yes. Over here.
513
2428594
4773
Eles usam, usam em cirurgia e você passa na ferida? Sim. Por aqui.
40:33
They use it before you have surgery, and, I've never seen it here in the UK.
514
2433367
6291
Eles usam antes da cirurgia e nunca vi isso aqui no Reino Unido.
40:39
We would tend to put an antiseptic cream on, but they use this iodine in Italy, this iodine solution.
515
2439925
6691
Tenderíamos a colocar um creme anti-séptico, mas na Itália eles usam esse iodo, essa solução de iodo.
40:46
and it was it. Well, anyway, it worked a treat.
516
2446683
4021
e foi isso. Bem, de qualquer forma, funcionou muito bem.
40:50
Yes. Even though it was painful. Extremely painful when it went on.
517
2450704
4489
Sim. Mesmo que tenha sido doloroso. Extremamente doloroso quando isso aconteceu.
40:55
But it worked because your wounds healed up almost overnight. Yes.
518
2455193
3855
Mas funcionou porque suas feridas cicatrizaram quase da noite para o dia. Sim.
40:59
I mean, look at all these.
519
2459048
2002
Quero dizer, olhe para tudo isso.
41:01
All these already on my arm so you can see all of these.
520
2461050
4322
Tudo isso já está no meu braço para que você possa ver tudo isso.
41:05
All of the wounds are healing very nicely.
521
2465372
3905
Todas as feridas estão cicatrizando muito bem.
41:09
The ones on my hand are healing up now.
522
2469277
3271
Os que estão na minha mão estão se curando agora.
41:12
And also the one, the one, the big one on my knee is also healing very nicely.
523
2472548
6975
E também aquele, aquele, aquele grande no meu joelho também está cicatrizando muito bem.
41:19
Yes. Well.
524
2479523
1685
Sim. Bem.
41:21
So let's guess.
525
2481208
1435
Então vamos adivinhar.
41:22
No carry on method asks what? And somebody else asked earlier as well.
526
2482643
4422
Nenhum método de continuação pergunta o quê? E alguém perguntou mais cedo também.
41:27
What food did you enjoy Claudio?
527
2487065
3588
Que comida você gostou Cláudio?
41:30
Or asked what food did you enjoy in Italy as well?
528
2490653
4689
Ou perguntou que comida você também gostou na Itália?
41:35
I can't say there was only one dish.
529
2495342
2419
Não posso dizer que havia apenas um prato.
41:37
We didn't like everything else we loved.
530
2497761
2503
Não gostamos de tudo o que amamos.
41:40
Yes we have.
531
2500264
1319
Sim, nós temos.
41:41
We had this dreadful meal.
532
2501583
1385
Tivemos uma refeição horrível.
41:42
Ravioli with with green cheese inside.
533
2502968
4605
Ravioli com queijo verde por dentro.
41:47
And it was disgusting.
534
2507573
1152
E foi nojento.
41:48
However, we did eat quite a lot of lasagne.
535
2508725
5223
No entanto, comemos bastante lasanha.
41:53
I think four times we ate lasagne, didn't we?
536
2513948
4856
Acho que comemos lasanha quatro vezes, não é?
42:00
yes.
537
2520055
935
42:00
so lasagne is something that everybody knows in the UK
538
2520990
5006
sim.
então lasanha é algo que todo mundo conhece no Reino Unido
42:06
as an Italian dish, but it's always usually very poor quality here.
539
2526246
6558
como um prato italiano, mas aqui geralmente é de muito má qualidade.
42:13
People tend to buy lasagne over here as a sort of a microwave food.
540
2533054
6108
As pessoas tendem a comprar lasanha aqui como uma espécie de alimento para micro-ondas.
42:19
It's bought frozen in, containers.
541
2539646
3220
É comprado congelado em recipientes.
42:22
And people put it in the microwave and eat it, you know, quick.
542
2542866
3655
E as pessoas colocam no micro-ondas e comem, sabe, rápido.
42:26
It's a quick meal. It's a cheap version of it.
543
2546521
2486
É uma refeição rápida. É uma versão barata disso.
42:29
It's a cheap version of it.
544
2549007
1318
É uma versão barata disso.
42:30
It was delicious in. So that was probably our top favourite food.
545
2550325
4322
Estava delicioso. Então essa era provavelmente nossa comida favorita.
42:34
But the other one I think we both enjoyed and it's also a favourite with Francesca
546
2554647
5290
Mas o outro que acho que nós dois gostamos e também é o preferido da Francesca
42:40
is, eggplant with parmesan cheese.
547
2560471
4021
é berinjela com queijo parmesão.
42:44
and that was also delicious.
548
2564492
2670
e isso também estava delicioso.
42:47
In fact, if you combine the two together, you get this wonderful dish half.
549
2567162
6124
Na verdade, se você combinar os dois, terá este prato maravilhoso pela metade.
42:53
I think they ought to do that in Italy.
550
2573587
2002
Acho que deveriam fazer isso na Itália.
42:55
It's like a fusion food.
551
2575589
2036
É como uma comida de fusão.
42:57
I think it should be eggplant and parmesan on one side
552
2577625
3187
Acho que deveria ter berinjela e parmesão de um lado
43:00
of your plate, lasagne on the other, because the two really complement each other.
553
2580812
4990
do prato e lasanha do outro, porque os dois se complementam muito.
43:06
but anyway, that's what we enjoyed the most.
554
2586452
2520
mas de qualquer forma, foi o que mais gostamos.
43:08
But the pizzas were gorgeous.
555
2588972
2403
Mas as pizzas eram lindas.
43:11
You can't get pizzas like you can in Italy.
556
2591375
3120
Você não pode conseguir pizzas como na Itália.
43:14
In the UK, and like, you might be able to in some restaurants, but let us not forget the gelato.
557
2594495
6658
No Reino Unido, e assim por diante, você pode conseguir em alguns restaurantes, mas não nos esqueçamos do gelato.
43:21
The ice cream.
558
2601270
1535
O sorvete.
43:22
Absolutely incredible.
559
2602805
2070
Absolutamente incrível.
43:24
We did sample quite a lot of that, didn't we?
560
2604875
3687
Nós experimentamos bastante disso, não foi?
43:28
Doppelganger.
561
2608562
785
Sósia.
43:29
Doppelganger.
562
2609347
1051
Sósia.
43:30
4827 is inviting us to the white House in the US,
563
2610398
4439
4827 está nos convidando para a Casa Branca nos EUA
43:36
and said that we'll get the right to stay.
564
2616455
1803
e disse que teremos o direito de ficar.
43:38
Well, you know, I don't mind getting citizenship to another country.
565
2618258
5840
Bem, você sabe, não me importo de conseguir cidadania para outro país.
43:44
Well, lots of I don't know, I think I'm quite fussy about the places where I stay.
566
2624215
4589
Bom, muitas não sei, acho que sou bastante exigente com os lugares onde fico.
43:48
It depends who gets in it. Yeah, it depends who gets in at the next election.
567
2628804
4505
Depende de quem entra. Sim, depende de quem concorrerá nas próximas eleições.
43:53
We might not be very welcome
568
2633309
2937
Podemos não ser muito bem-vindos
43:56
at the white House if you get my meaning.
569
2636246
4923
na Casa Branca, se é que você me entende.
44:01
So we had a good time in Italy.
570
2641169
1952
Então nos divertimos na Itália.
44:03
Would we recommend Italy?
571
2643121
1836
Recomendamos a Itália?
44:04
From my own point of view, I would say yes.
572
2644957
3804
Do meu ponto de vista, eu diria que sim.
44:08
My only advice would be give yourself plenty of time to explore,
573
2648761
6174
Meu único conselho seria reservar bastante tempo para explorar,
44:14
because I felt as if we could have stayed there for at least another week.
574
2654935
6275
porque senti que poderíamos ter ficado lá por pelo menos mais uma semana.
44:21
So give yourself maybe two weeks or even slightly longer to explore the many places.
575
2661210
7075
Portanto, reserve duas semanas ou até um pouco mais para explorar os muitos lugares.
44:28
Yes, we only had ten days,
576
2668285
1452
Sim, só tínhamos dez dias,
44:29
but we probably should have gone for 14 days because then we could have done a bit more travelling.
577
2669737
5957
mas provavelmente deveríamos ter viajado 14 dias porque assim poderíamos ter viajado um pouco mais.
44:35
We wanted to see Christina, who lives in northern Italy, but we didn't have the time to do that, unfortunately.
578
2675694
7242
Queríamos ver Christina, que mora no norte da Itália, mas infelizmente não tivemos tempo para isso.
44:43
yes.
579
2683286
1102
sim.
44:44
people smoke a lot in Italy.
580
2684388
3688
as pessoas fumam muito na Itália.
44:48
but that's fine, because they don't. Indoors. It's only outside.
581
2688076
4004
mas tudo bem, porque eles não fazem isso. Dentro de casa. É só lá fora.
44:52
But lots of people are smoking.
582
2692080
1702
Mas muitas pessoas estão fumando.
44:53
what else was I going to say? I was going to say something else, but I can't remember.
583
2693782
4022
o que mais eu ia dizer? Eu ia dizer mais alguma coisa, mas não me lembro.
44:58
That's good.
584
2698922
1252
Isso é bom.
45:00
I might be the highlight of today's live stream.
585
2700174
4288
Posso ser o destaque da transmissão ao vivo de hoje.
45:04
Sorry.
586
2704462
634
Desculpe.
45:05
I'm having difficulty here because I am suffering from hayfever.
587
2705096
5073
Estou tendo dificuldades aqui porque estou sofrendo de febre do feno.
45:10
I don't know why. I seem to be suffering lots of things.
588
2710169
4405
Eu não sei por quê. Parece que estou sofrendo muitas coisas.
45:14
Injuries, falls, hay fever and Mr.
589
2714574
5707
Lesões, quedas, febre do feno e o Sr.
45:20
Steve. I have to suffer him every single day.
590
2720281
2937
Steve. Eu tenho que sofrer com ele todos os dias.
45:23
I got this medicine yesterday.
591
2723218
2220
Recebi esse remédio ontem. Não
45:25
I don't know if it will work for my hayfever, but the only thing I do know at the moment is
592
2725438
5973
sei se vai funcionar para minha febre do feno, mas a única coisa que sei no momento é que
45:31
my hay fever is dreadful.
593
2731678
1953
minha febre do feno é terrível.
45:33
All of the pollen and all of the the dust in the air, it's going up my nose and it's causing me a lot of trouble.
594
2733631
9445
Todo o pólen e toda a poeira no ar estão subindo pelo meu nariz e me causando muitos problemas.
45:43
We only have 15 minutes left with Mr.
595
2743076
3270
Só temos mais 15 minutos com o Sr.
45:46
Steve, so if there is anything you want to say.
596
2746346
2737
Steve, então, se houver algo que você queira dizer. A
45:49
By the way, it was.
597
2749083
2553
propósito, foi.
45:51
It was Giovanni who gave you the motorbike.
598
2751636
4906
Foi Giovanni quem lhe deu a moto.
45:56
Yes. I,
599
2756542
834
Sim. Eu,
45:58
I knew it was because.
600
2758845
1335
eu sabia que era porque.
46:00
Yes. It's up. No, it's on here.
601
2760180
1952
Sim. Depende de. Não, está aqui. Já
46:02
We've had it confirmed. right.
602
2762132
1535
tivemos isso confirmado. certo.
46:03
Okay. From, Loretta.
603
2763667
3271
OK. De, Loretta.
46:06
so. Yes.
604
2766938
1468
então. Sim.
46:08
because I remember getting quite upset
605
2768406
2904
porque me lembro de ter ficado bastante chateado
46:11
because I was it reminded me of my that story I just told about my mother when she was expecting me.
606
2771310
5123
porque estava, isso me lembrou daquela história que acabei de contar sobre minha mãe quando ela estava me esperando.
46:16
I was going to put the photograph up, but I can't find it. Okay.
607
2776683
3538
Eu ia colocar a fotografia, mas não consigo encontrá-la. OK.
46:20
so we'll share that next time.
608
2780221
1618
então compartilharemos isso na próxima vez.
46:21
There is a photograph of my mother on a Lambretta.
609
2781839
3638
Há uma fotografia da minha mãe em uma Lambretta.
46:25
When she was expecting me at the time. Incredible.
610
2785477
3838
Quando ela estava me esperando naquele momento. Incrível.
46:29
And once again, I will say it officially and I will get it right this time.
611
2789315
4939
E mais uma vez, direi isso oficialmente e desta vez acertarei. Muito
46:34
Thank you very much, Giovanni, for the little and Laurie,
612
2794254
5006
obrigado, Giovanni, pelo pequeno e pela Laurie,
46:39
you know, so hopefully they're not sound at the moment.
613
2799444
5623
você sabe, então espero que eles não estejam bem no momento.
46:45
Well,
614
2805134
167
Bem,
46:47
Giovanni isn't on at the moment, but hopefully, he will be able to watch that later.
615
2807103
5123
Giovanni não está no momento, mas espero que ele possa assistir mais tarde.
46:52
He's probably working hard today.
616
2812526
4439
Ele provavelmente está trabalhando duro hoje.
46:56
in his job,
617
2816965
1769
em seu trabalho,
46:58
but yes.
618
2818734
551
mas sim.
46:59
How long were we in Italy? Says Masood.
619
2819285
2736
Quanto tempo ficamos na Itália? Diz Masood.
47:02
We were there for ten days in three. Said it wasn't long enough.
620
2822021
3738
Ficamos lá por dez dias em três. Disse que não era tempo suficiente.
47:05
We should have had 14.
621
2825759
1886
Deveríamos ter 14.
47:07
Yes, that would be my only advice.
622
2827645
2252
Sim, esse seria meu único conselho.
47:09
The only advice?
623
2829897
902
O único conselho?
47:10
If you go to a place, you've got it. Give yourself plenty of time, especially Rome.
624
2830799
4538
Se você for a um lugar, você consegue. Reserve bastante tempo, especialmente Roma.
47:15
You could probably spend a week in Rome, to be honest and and explore everything.
625
2835337
8027
Você provavelmente poderia passar uma semana em Roma, para ser honesto, e explorar tudo.
47:23
Oh, but we also won't go on set.
626
2843497
3538
Ah, mas também não iremos ao set.
47:27
We we we also went to Florence as well.
627
2847035
3538
Nós também fomos para Florença.
47:30
That was nice.
628
2850573
1401
Aquilo foi legal.
47:31
We had a few moments there that were rather unusual as well, but we had a great time.
629
2851974
5440
Tivemos alguns momentos lá que também foram bastante incomuns, mas nos divertimos muito.
47:37
It was it was fantastic. We used the train service in Italy.
630
2857414
4990
Foi fantástico. Usamos o serviço de trem na Itália.
47:42
The trains are amazing.
631
2862487
2820
Os trens são incríveis.
47:45
Oh, talking of transport now, we were we were at Manchester Airport, weren't we.
632
2865307
5790
Ah, falando em transporte agora, estávamos no aeroporto de Manchester, não estávamos?
47:51
Leaving and coming back from Italy. And today
633
2871681
3788
Saindo e voltando da Itália. E hoje
47:56
the, the airport has been shut down because of a power failure.
634
2876521
5490
o aeroporto foi fechado por causa de uma falha de energia.
48:02
So there are now hundreds of people waiting at Manchester airport waiting to get on their planes.
635
2882528
6958
Portanto, há agora centenas de pessoas à espera no aeroporto de Manchester para embarcar nos seus aviões.
48:09
And they are all delayed and many have been cancelled as well.
636
2889486
5123
E todos estão atrasados e muitos também foram cancelados.
48:14
Sorry Steve, you were saying no, I was going to say just another.
637
2894726
2587
Desculpe Steve, você estava dizendo não, eu ia dizer apenas mais uma.
48:17
Just to add on to that,
638
2897313
3120
Só para acrescentar,
48:20
what you're saying about Manchester, Manchester Airport was voted as the worst airport in the UK, by the way,
639
2900433
5757
o que você está dizendo sobre Manchester, o Aeroporto de Manchester foi eleito o pior aeroporto do Reino Unido, aliás,
48:26
and the fact that they've just had a power cut to probably adds into that.
640
2906190
5006
e o fato de eles terem acabado de sofrer um corte de energia provavelmente contribui para isso.
48:32
no ice cream. We forgot about the gelato. I've mentioned it.
641
2912281
3904
sem sorvete. Esquecemos do sorvete. Eu mencionei isso.
48:36
Have you? Yes.
642
2916185
1102
Você já? Sim.
48:37
All right. If I wasn't listening, we had. Well, I had the mango.
643
2917287
4355
Tudo bem. Se eu não estivesse ouvindo, nós tínhamos. Bem, eu comi a manga.
48:41
I had this huge mango ice cream.
644
2921642
4372
Eu comi um sorvete enorme de manga.
48:46
And I still remember Mr.
645
2926014
1619
E ainda me lembro que o Sr.
48:47
Steve asked the young lady who was serving is he asked for mango and she said, just mango.
646
2927633
8760
Steve perguntou à jovem que estava servindo se ele pediu manga e ela disse, só manga.
48:57
So? So that's all I had in my big Coke cone was just lots and lots of mango ice cream.
647
2937178
6658
Então? Então, isso é tudo que eu tinha na minha grande casquinha de Coca-Cola: muito, muito sorvete de manga.
49:03
She seemed quite surprised
648
2943836
1752
Ela pareceu bastante surpresa
49:05
because most people two choose 2 or 3 different flavours because there are many, many flavours.
649
2945588
5340
porque a maioria das pessoas escolhe 2 ou 3 sabores diferentes porque existem muitos, muitos sabores.
49:10
But I have to say mango.
650
2950928
1768
Mas devo dizer manga.
49:12
And also the big revelation, Mr.
651
2952696
3054
E também a grande revelação, Sr.
49:15
Steve for us was how gorgeous chocolate ice cream is.
652
2955750
5006
Steve, para nós, foi como o sorvete de chocolate é lindo.
49:20
Yes, you can't get good chocolate ice cream here in England. You can't.
653
2960906
4623
Sim, você não consegue um bom sorvete de chocolate aqui na Inglaterra. Você não pode.
49:25
It always tastes like like filth chemicals.
654
2965529
5006
Sempre tem gosto de produtos químicos imundos.
49:30
But it's chocolate coloured. But it doesn't taste of chocolate.
655
2970601
4222
Mas é cor chocolate. Mas não tem gosto de chocolate.
49:34
So again, the the ice cream.
656
2974823
2704
Então, novamente, o sorvete.
49:37
The chocolate ice cream.
657
2977527
1418
O sorvete de chocolate.
49:38
Absolutely incredible.
658
2978945
2219
Absolutamente incrível.
49:41
It is the best ice cream I think I've ever tasted.
659
2981164
3571
É o melhor sorvete que acho que já provei.
49:44
Now there is something we haven't mentioned about Italy.
660
2984735
3054
Agora, há algo que não mencionamos sobre a Itália.
49:47
Something we both criticised.
661
2987789
2069
Algo que ambos criticamos.
49:51
What if I said to Mr.
662
2991543
1653
E se eu dissesse ao Sr.
49:53
Steve that something was very hard to bite into and chew?
663
2993196
6658
Steve que algo é muito difícil de morder e mastigar?
50:00
Yes. We were quite surprised that the bread I the bread was quite tough.
664
3000871
6058
Sim. Ficamos bastante surpresos que o pão e o pão fossem bastante duros.
50:07
but I think what was happening with us, Mr.
665
3007263
4205
mas acho que o que estava acontecendo conosco, Sr.
50:11
Duncan, is that we the where we were eating at restaurants and at the hotel,
666
3011468
4972
Duncan, é que estávamos comendo em restaurantes e no hotel,
50:16
I think they were cutting the bread up in advance.
667
3016440
5006
acho que eles estavam cortando o pão com antecedência.
50:21
So it dried out by the time we got it on the table.
668
3021563
4539
Então já secou quando o colocamos na mesa.
50:26
Okay.
669
3026102
601
50:26
So because there were 1 or 2 occasions where I saw the hotel bringing out fresh
670
3026703
6541
OK.
Então, porque houve uma ou duas ocasiões em que vi o hotel trazendo
50:33
cut bread, and that was nice and soft because I was expected Italian bread to be quite soft,
671
3033845
6508
pão fresco cortado, e isso era bom e macio, porque eu esperava que o pão italiano fosse bem macio,
50:41
because you expect French bread to be quite hard and crusty.
672
3041187
5006
porque você espera que o pão francês seja bem duro e crocante.
50:46
But I thought Italian bread was soft, but maybe I was wrong, but I think it was because
673
3046677
5190
Mas eu pensei que o pão italiano era macio, mas talvez eu estivesse errado, mas acho que era porque
50:52
where we were going to restaurants, they were cutting it up in advance and we were getting it,
674
3052651
4505
onde íamos aos restaurantes, eles cortavam com antecedência e nós estávamos comprando,
50:57
but it was dried out by the time we got it. But this is everywhere we went.
675
3057156
3588
mas já estava seco na hora que chegamos. isto. Mas isso é em todos os lugares que fomos.
51:00
The bread was very similar in quality and maybe this is the thing.
676
3060744
4989
O pão era muito parecido em qualidade e talvez seja isso.
51:05
And I noticed that Giovanni, he, he actually brought his own bread
677
3065733
6592
E eu percebi que o Giovanni, ele, na verdade trouxe seu próprio pão
51:12
to one of the meals that we had, and he had a little package of, of soft bread.
678
3072475
5640
para uma das refeições que fizemos, e ele tinha um pacotinho de pão macio.
51:18
So, so perhaps it is maybe it is a thing that a lot of the bread
679
3078632
5307
Então, talvez seja uma coisa que muito pão
51:24
in Italy is very hard or very tough and very hard to bite into.
680
3084540
5006
na Itália é muito duro ou muito duro e muito difícil de morder.
51:29
The best one was something we had at the airport before we left. Yes.
681
3089546
4088
O melhor foi algo que comemos no aeroporto antes de partirmos. Sim.
51:33
You had some kind of there was a name for it, a certain type of bread.
682
3093634
5223
Você tinha algum tipo de nome para isso, um certo tipo de pão.
51:39
It was sort of flat, about that thick, like a sandwich.
683
3099241
3921
Era meio achatado, mais ou menos grosso, como um sanduíche.
51:43
It was cut in the filling, cut in half.
684
3103162
2286
Foi cortado no recheio, cortado ao meio.
51:45
And then inside our had salami and cheese.
685
3105448
3304
E então dentro do nosso tinha salame e queijo.
51:48
But you couldn't eat it. You.
686
3108752
2270
Mas você não poderia comê-lo. Você.
51:51
It was like eating a piece of cardboard
687
3111022
2353
Foi como comer um pedaço de papelão
51:55
there. Oh.
688
3115027
650
51:55
Giovanni Romano is on because his wife Lauretta called, Giovanni was having lunch on Sundays.
689
3115677
10179
ali. Oh.
Giovanni Romano está ligado porque sua esposa Lauretta ligou, Giovanni almoçava aos domingos.
52:05
I never work a big hug to both of you and all the viewers. Thank you very much.
690
3125856
4289
Eu nunca dou um grande abraço a vocês dois e a todos os telespectadores. Muito obrigado.
52:10
And thank you again for the, the Lambretta.
691
3130145
4989
E obrigado novamente pela Lambretta.
52:15
And if you watch this early,
692
3135485
2486
E se você assistir tão cedo,
52:17
if you watch this back again, you'll see that we saw a Lambretta in Much Wenlock yesterday.
693
3137971
7259
se assistir novamente, verá que vimos uma Lambretta em Much Wenlock ontem.
52:25
which, that which I thought was quite interesting as we had just been to Italy.
694
3145831
5640
o que, aquilo que achei bastante interessante, pois tínhamos acabado de visitar a Itália.
52:31
The one thing about Giovanni
695
3151471
1585
A única coisa que notei sobre Giovanni
52:33
I noticed, because it was the first time we met him, he did make a very big and I suppose deep impression.
696
3153056
6758
, porque foi a primeira vez que o conhecemos, foi que ele causou uma impressão muito grande e, suponho, profunda.
52:40
Now, I made a joke because
697
3160115
3287
Agora, eu fiz uma piada porque
52:43
Giovanni, you seem to be very similar to me in many, many ways.
698
3163402
5006
Giovanni, você parece ser muito parecido comigo em muitos, muitos aspectos.
52:48
In fact, I actually thought that Giovanni may have been me
699
3168658
5307
Na verdade, pensei que Giovanni pudesse ser eu
52:54
from the future who had travelled back in time to tell me
700
3174749
4589
do futuro, que havia viajado no tempo para me dizer
53:00
not to not to make certain mistakes.
701
3180423
2035
para não cometer certos erros.
53:02
But it wasn't so.
702
3182458
901
Mas não foi assim.
53:03
Giovanni, it was a pleasure meeting you and also Laurie Franco ten.
703
3183359
6492
Giovanni, foi um prazer conhecer você e também Laurie Franco ten.
53:09
Yeah, I know I'm good. Who, who? Who else? Steve.
704
3189851
5006
Sim, eu sei que estou bem. Quem quem? Quem mais? Steve.
53:14
Who else? Steve, you were on our trip.
705
3194940
2603
Quem mais? Steve, você estava em nossa viagem.
53:17
You mean Beatrice?
706
3197543
1752
Você quer dizer Beatriz?
53:19
Francesca. Cristina.
707
3199295
1168
Francesca. Cristina.
53:20
Maurizio. Maurizio.
708
3200463
2053
Maurício. Maurício.
53:22
Giovanni. Norbert.
709
3202516
3888
João. Norberto.
53:26
Tania. Alessandra.
710
3206404
1652
Tânia. Alessandra.
53:28
Alessandra. Vera. And, Going.
711
3208056
3438
Alessandra. Vera. E, indo.
53:31
I can't remember Alexandra's husband name.
712
3211494
4021
Não consigo lembrar o nome do marido de Alexandra.
53:35
Salvadori. Salvadori? Yes.
713
3215515
4205
Salvadori. Salvadori? Sim.
53:39
but yes, it was wonderful.
714
3219720
1769
mas sim, foi maravilhoso.
53:41
Absolutely wonderful.
715
3221489
2603
Absolutamente maravilhoso. A
53:44
This the thing is, and this is the problem, we only have
716
3224092
4322
questão é essa, e esse é o problema, só
53:48
you only have to remember one name or two names,
717
3228414
4956
temos que lembrar de um nome ou dois nomes,
53:53
but we we have to remember seven or 8 or 9 names.
718
3233370
5857
mas temos que lembrar sete ou 8 ou 9 nomes.
53:59
And sometimes we do get confused, slightly confused.
719
3239227
4990
E às vezes ficamos confusos, um pouco confusos.
54:04
But it was absolutely incredible. We had the most amazing time.
720
3244317
4255
Mas foi absolutamente incrível. Nós nos divertimos muito.
54:08
I know we keep talking about it, but it was a wonderful experience.
721
3248572
5640
Sei que continuamos conversando sobre isso, mas foi uma experiência maravilhosa.
54:14
Noah, you said Steve, you said that it might be one of the best holidays we've had.
722
3254212
5290
Noah, você disse Steve, você disse que poderia ser uma das melhores férias que tivemos.
54:19
With that, without a doubt. without a doubt.
723
3259852
3755
Com isso, sem dúvida. sem dúvida.
54:24
talking to
724
3264625
450
conversando com
54:25
Brad, I tak for Dan in Turkey is saying that they have the best
725
3265075
5757
Brad, acho que Dan na Turquia está dizendo que eles têm o melhor
54:30
bread, and, they're inviting us over, because they cook their own bread.
726
3270832
5590
pão e estão nos convidando, porque eles cozinham seu próprio pão.
54:36
So, yes, we have been to Turkey on several occasions.
727
3276422
3988
Então, sim, estivemos várias vezes na Turquia.
54:40
Yes. Mr.
728
3280410
601
Sim.
54:41
Duncan has videos, that you can watch on his channel.
729
3281011
4672
Duncan tem vídeos que você pode assistir em seu canal.
54:45
If you didn't know that, we had a holiday.
730
3285683
2971
Se você não sabia disso, tivemos férias.
54:48
Two holidays, at least two holidays in Turkey. Yes. Mr. Duncan's done some lessons there.
731
3288654
4956
Dois feriados, pelo menos dois feriados na Turquia. Sim. O Sr. Duncan deu algumas aulas lá.
54:53
Well, I'm. I made a whole lesson.
732
3293610
2069
Bem, eu sou. Eu fiz uma lição inteira.
54:55
There was a whole lesson on my YouTube channel that I made in Turkey all about going on holiday.
733
3295679
7175
Houve uma lição completa no meu canal do YouTube que fiz na Turquia sobre como sair de férias.
55:03
So I think we've covered most of what we did and the things we saw.
734
3303422
5039
Então, acho que cobrimos a maior parte do que fizemos e das coisas que vimos.
55:08
Even though I do feel as if we've missed a lot of it out
735
3308695
3988
Mesmo que eu sinta que perdemos muito
55:12
because there was so many things going on, a lot of the things were were happy.
736
3312683
5073
porque havia tantas coisas acontecendo, muitas coisas foram felizes.
55:18
We did have 1 or 2 problems, mainly because of me, with my big
737
3318006
5657
Tivemos 1 ou 2 problemas, principalmente por minha causa, com meu
55:24
long body falling over and getting into all sorts of
738
3324748
5006
corpo grande e comprido caindo e me metendo em todo tipo de
55:30
difficult situations.
739
3330838
1869
situação difícil.
55:32
But, but but generally I would say, Steve, that it was good.
740
3332707
3538
Mas, mas, em geral, eu diria, Steve, que foi bom.
55:36
It was a good trip. Overwhelmingly positive.
741
3336245
3020
Foi uma boa viagem. Extremamente positivo.
55:39
You're always going to get, challenges, let's call them challenges when you go on holiday.
742
3339265
5941
Você sempre terá desafios, vamos chamá-los de desafios quando sair de férias.
55:45
But we did not have a boring holiday.
743
3345206
2736
Mas não tivemos férias chatas.
55:47
It was not a typical British holiday where you go abroad, sit on the beach, get sunburned, eat and drink too much.
744
3347942
8127
Não foi um feriado típico britânico onde você vai para o exterior, senta na praia, se queima de sol, come e bebe demais.
55:57
meeting people, making friends is was the highlight of the holiday.
745
3357954
6041
conhecer pessoas, fazer amigos foi o ponto alto do feriado.
56:04
And, I think they'll all be friends for life.
746
3364379
3788
E acho que todos serão amigos para o resto da vida.
56:08
And, that's what will be memorable about the holiday.
747
3368167
4856
E é isso que será memorável no feriado.
56:13
In the end.
748
3373023
1084
No fim.
56:14
It's always about people because we're human beings and we're very sociable.
749
3374107
5340
É sempre sobre pessoas porque somos seres humanos e somos muito sociáveis.
56:19
animal.
750
3379998
1518
animal.
56:21
And, really, if you haven't got other people in your life, other human beings,
751
3381516
5390
E, realmente, se você não tem outras pessoas em sua vida, outros seres humanos,
56:27
and you're making friends, what's the point?
752
3387173
2503
e está fazendo amigos, qual é o sentido?
56:29
Okay. Has nobody want to be on their own?
753
3389676
1969
OK. Ninguém quer ficar sozinho?
56:31
So I would say the key is food and friendship.
754
3391645
4389
Então eu diria que a chave é comida e amizade.
56:36
Food and friendship.
755
3396034
2486
Comida e amizade.
56:38
Those those are the important things. Giovani says. You know me very well.
756
3398520
4372
Essas são as coisas importantes. diz Giovani. Voce me conhece muito bem.
56:42
Well, every time, every time I clean my plate now with the bread,
757
3402892
5173
Bom, toda vez, toda vez que eu limpar meu prato agora com o pão,
56:48
I will always think of you, Giovani and your.
758
3408482
3304
sempre vou pensar em você, no Giovani e nos seus.
56:51
Your little shoe.
759
3411786
1919
Seu sapatinho.
56:53
That's what you called it. So?
760
3413705
1652
Foi assim que você chamou. Então?
56:55
So if you wipe the sauce off your plate with the bread, they call it the little shoe.
761
3415357
5958
Então se você tirar o molho do prato junto com o pão, eles chamam de sapatinho.
57:01
And that's what I'm always going to remember every time I, I have my food.
762
3421732
4322
E é disso que sempre vou me lembrar toda vez que eu comer.
57:06
And if I use some bread on the plate, I will always think of that time.
763
3426054
4772
E se eu usar um pouco de pão no prato, sempre pensarei nessa hora.
57:10
And Giovanni, with his little shoe,
764
3430826
3271
E o Giovanni, com seu sapatinho,
57:15
I'll tell you something that was very expensive in Turkey.
765
3435565
3488
vou te contar uma coisa que era muito cara na Turquia.
57:19
sorry. In Italy?
766
3439053
1919
desculpe. Na Itália? Sim
57:20
Yeah.
767
3440972
400
.
57:21
Was the taxes, they were very, very expensive.
768
3441372
4940
Foram os impostos, eles eram muito, muito caros.
57:26
I'm sure I could have hired a car for an entire day for less than we paid for some of the taxes,
769
3446312
5606
Tenho certeza de que poderia ter alugado um carro por um dia inteiro por menos do que pagamos por alguns impostos,
57:32
but I think we were probably being ripped off a bit.
770
3452285
2720
mas acho que provavelmente estávamos sendo um pouco enganados.
57:35
The thing is.
771
3455005
851
57:35
No, no.
772
3455856
885
A coisa é. Não
não.
57:36
I'm going to disagree with you.
773
3456741
4756
Vou discordar de você.
57:41
Of course, I think.
774
3461497
2086
Claro, eu acho.
57:43
I think they are doing something that they have to do because it's seasonal.
775
3463583
4689
Acho que eles estão fazendo algo que precisam fazer porque é sazonal.
57:48
So taxi drivers in that particular region might not get much work out of season.
776
3468272
6291
Portanto, os motoristas de táxi daquela região específica podem não conseguir muito trabalho fora da temporada.
57:55
So they have to make their income during the summer months when the tourists are all arriving.
777
3475013
7025
Portanto, eles têm que ganhar dinheiro durante os meses de verão, quando todos os turistas chegam.
58:02
So I think that is the reason why.
778
3482489
2603
Então eu acho que essa é a razão.
58:05
So maybe they are charging quite a lot,
779
3485092
3187
Então, talvez eles estejam cobrando bastante,
58:08
but but they are trying to make a living during a very short period of time.
780
3488279
5857
mas estão tentando ganhar a vida durante um período muito curto de tempo.
58:14
So out of season they probably don't have much, much work to do.
781
3494136
4489
Então, fora da temporada, eles provavelmente não têm muito, muito trabalho a fazer.
58:18
Certainly made their money out of us, they said.
782
3498625
3087
Certamente ganharam dinheiro conosco, disseram eles.
58:21
But but think of all the things.
783
3501712
2203
Mas pense em todas as coisas.
58:23
Think of all the wonderful things we were able to see because of that taxi driver.
784
3503915
4622
Pense em todas as coisas maravilhosas que pudemos ver por causa daquele taxista.
58:28
I know, I know, we were charged €30 for a ten minute taxi drive.
785
3508537
6291
Eu sei, eu sei, cobraram-nos 30 euros por uma viagem de táxi de dez minutos.
58:34
Yes, and one and two occasions.
786
3514845
2536
Sim, e uma e duas ocasiões.
58:37
But I didn't like to argue because you know, you don't know who you are. Hahaha.
787
3517381
4289
Mas eu não gostava de discutir porque você sabe, você não sabe quem você é. Hahaha.
58:41
Mind you, having said that, we.
788
3521670
2119
Veja bem, tendo dito isso, nós.
58:43
But we stopped going to that because time is running out. Yes. Well, now you're the one that keeps talking.
789
3523789
4355
Mas paramos de ir porque o tempo está se esgotando. Sim. Bem, agora é você quem continua falando.
58:48
Steve, we've got two minutes. Mr.. Steve will be going in a moment.
790
3528144
3571
Steve, temos dois minutos. Sr.. Steve irá embora em um momento.
58:51
So thank you very much for joining us.
791
3531715
2019
Então, muito obrigado por se juntar a nós.
58:53
He is going out to attend a rehearsal for a show that he's in, and hopefully I'm
792
3533734
9228
Ele está saindo para assistir ao ensaio de um show em que está, e espero estar de
59:02
keeping my fingers crossed that next Sunday it will be back to normal at 2 p.m.
793
3542962
6575
dedos cruzados para que no próximo domingo tudo volte ao normal às 14h.
59:09
UK time. Don't hold your breath, Mr. Duncan, can I just ask you now?
794
3549537
4088
Hora do Reino Unido. Não prenda a respiração, Sr. Duncan, posso apenas perguntar agora?
59:13
Steve, are you planning to to not be here next Sunday?
795
3553625
5724
Steve, você está planejando não estar aqui no próximo domingo?
59:20
Well, let me put it this way.
796
3560033
1618
Bem, deixe-me colocar desta forma.
59:21
There is, an orchestral rehearsal next Sunday.
797
3561651
5073
Há um ensaio orquestral no próximo domingo.
59:26
Test drive.
798
3566941
1736
Passeio de teste.
59:28
You will be.
799
3568677
450
Você será.
59:29
Will have to go to, But I'll find out more about that, today.
800
3569127
5590
Terei que ir, mas vou descobrir mais sobre isso hoje.
59:34
Guess if anyone's interested.
801
3574834
2103
Adivinha se alguém está interessado.
59:36
I'm in, a not so well known operetta called Gypsy Love.
802
3576937
6174
Estou dentro, uma opereta não tão conhecida chamada Gypsy Love.
59:43
It's by somebody called Leo.
803
3583762
2236
É de alguém chamado Leo.
59:45
who wrote a number of operettas,
804
3585998
3387
que escreveu uma série de operetas,
59:50
in the early 19th century.
805
3590787
1685
no início do século XIX.
59:52
So that's what I'm doing today.
806
3592472
2637
Então é isso que estou fazendo hoje.
59:55
and we have a show which is a week on Friday is opening night, and we're doing three performances.
807
3595109
7893
e temos um show que acontece uma semana na sexta-feira, na noite de estreia, e estamos fazendo três apresentações.
60:03
So if anyone watching in in any part of the world, if you want to fly over here in coming, see Mr.
808
3603002
6124
Então, se alguém estiver assistindo em qualquer parte do mundo, se quiser vir até aqui, veja o Sr.
60:09
Steve in his show. Anyway, Steve, it's time to go.
809
3609126
2069
Steve em seu show. De qualquer forma, Steve, é hora de ir.
60:11
Yeah, because we need to sell the tickets. Right. Mr. Duncan, it's been lovely being here.
810
3611195
3504
Sim, porque precisamos vender os ingressos. Certo. Sr. Duncan, foi um prazer estar aqui.
60:14
Yeah, seeing you all, talking to you all and, and reminiscing about our lovely holiday.
811
3614699
6308
Sim, vendo todos vocês, conversando com todos vocês e relembrando nossas lindas férias.
60:21
I hope you, don't.
812
3621007
2186
Espero que você não.
60:23
Didn't find it too boring us talking about a holiday in Italy.
813
3623193
4005
Não achei muito chato falarmos sobre férias na Itália.
60:27
lovely to see some of the people that we saw in Italy on there today.
814
3627198
4872
adorável ver algumas das pessoas que vimos na Itália hoje.
60:32
No doubt.
815
3632070
1051
Sem dúvida.
60:33
a number of people, would be expecting us to be on at 2 p.m., so they'll have to watch us later.
816
3633121
5757
muitas pessoas esperam que estejamos no ar às 14h, então terão que nos assistir mais tarde.
60:39
Okay. Great.
817
3639112
1085
OK. Ótimo. É
60:40
Lovely to be here and see you all again very soon.
818
3640197
4238
um prazer estar aqui e ver todos vocês novamente em breve.
60:44
And, Mr. Duncan, you staying on for a bit longer? I will stay a little bit longer.
819
3644435
3421
E, Sr. Duncan, você vai ficar mais um pouco? Ficarei mais um pouco.
60:47
I have some things to talk about.
820
3647856
1919
Tenho algumas coisas para conversar.
60:49
The origins of English and some of the influences that might come from,
821
3649775
6258
As origens do inglês e algumas das influências que podem vir
60:56
from Latin, because I suppose we could talk about that because we were in Italy last week.
822
3656033
6124
do latim, porque suponho que poderíamos falar sobre isso porque estivemos na Itália na semana passada.
61:02
Thank you, Mr. Steve. And hopefully, maybe, perhaps.
823
3662307
3454
Obrigado, Sr. E esperançosamente, talvez, talvez.
61:06
See you next week.
824
3666929
1886
Vejo voce na proxima semana.
61:08
I'll give the door a little knock before I go so that you know where I'm going, Mr. Duncan.
825
3668815
4138
Vou bater um pouco na porta antes de ir para que você saiba para onde estou indo, Sr. Duncan.
61:12
Okay, bye!
826
3672953
1669
Tudo bem tchau! A
63:56
Sheep shearing was taking place last week.
827
3836551
5107
tosquia de ovelhas ocorreu na semana passada.
64:02
Unfortunately, we were not here to see it, so I thought I would show the video
828
3842158
6391
Infelizmente, não estávamos aqui para ver, então pensei em mostrar o vídeo
64:08
that I filmed last year when the sheep were being sheared here in Much Wenlock.
829
3848549
6608
que filmei no ano passado, quando as ovelhas estavam sendo tosquiadas aqui em Much Wenlock.
64:15
And that the second video was yesterday when we were walking around and we noticed that
830
3855157
6825
E que o segundo vídeo foi ontem quando estávamos andando e notamos que
64:21
many of the farmer's fields have not been used this year because of the terrible weather we've been having.
831
3861982
7209
muitos dos campos dos agricultores não foram utilizados este ano por causa do tempo terrível que temos tido.
64:29
We had a lot of water, a lot of mild weather, and many of the farmers could not use their land.
832
3869408
7075
Tínhamos muita água, um clima muito ameno e muitos agricultores não podiam usar as suas terras.
64:36
So where normally there would be crops growing,
833
3876934
4705
Então, onde normalmente haveria plantações crescendo, na
64:41
there was actually poppies coming up out of the ground instead.
834
3881639
4673
verdade havia papoulas surgindo do solo.
64:46
So I couldn't resist showing those to you as well.
835
3886312
3120
Então não pude resistir em mostrá-los para você também.
64:49
English Addict is with you on this Sunday.
836
3889432
4272
English Addict está com você neste domingo.
64:53
A little bit different today because we are on earlier.
837
3893704
3988
Um pouco diferente hoje porque chegamos mais cedo. O
64:57
Mr. Steve will be going out in a little while for his rehearsal,
838
3897692
4589
Sr. Steve sairá daqui a pouco para o ensaio,
65:02
and I thought it'd be interesting to take a quick look, just a very quick look.
839
3902281
4055
e achei que seria interessante dar uma olhada rápida, só uma olhada bem rápida.
65:06
Nothing too deep, nothing to
840
3906336
3387
Nada muito profundo, nada que
65:11
taxing for my brain anyway.
841
3911426
3871
exija muito do meu cérebro, de qualquer maneira.
65:15
And I thought it would be interesting to take a look quickly at the influence of Latin on English.
842
3915297
5440
E achei que seria interessante dar uma olhada rápida na influência do latim no inglês.
65:20
So this is very brief, and I was interested to take a look at this and have a deep look at it.
843
3920737
6625
Portanto, isso é muito breve, e eu estava interessado em dar uma olhada nisso e analisá-lo profundamente.
65:27
So here is a brief explanation.
844
3927695
2904
Então aqui está uma breve explicação.
65:30
Excellent explanation.
845
3930599
3304
Excelente explicação.
65:33
I wish I could speak.
846
3933903
3054
Eu gostaria de poder falar.
65:36
Of how it works.
847
3936957
1885
De como funciona.
65:38
Although English is viewed as Germanic, there are instances of Latin influence.
848
3938842
6758
Embora o inglês seja visto como germânico, há casos de influência latina.
65:45
Two so you might find in the English language.
849
3945600
4556
Dois para que você possa encontrar no idioma inglês.
65:50
Even though we often look at English as being one particular thing with one definite influence,
850
3950156
7242
Embora muitas vezes olhemos para o inglês como algo específico com uma influência definida,
65:57
there are other influences as well that come into play.
851
3957398
4989
também existem outras influências que entram em jogo.
66:03
So you might look at Greek, of course,
852
3963155
4706
Então você pode olhar para o grego, é claro, de
66:07
where many words stem from, and of course Latin as well.
853
3967861
5006
onde vêm muitas palavras, e, claro, para o latim também.
66:13
Much of the influence is in direct when we are talking about the Latin influence on the English language.
854
3973417
8277
Grande parte da influência é direta quando falamos sobre a influência latina na língua inglesa.
66:21
So if something is indirect, it means it has not come straight from that point.
855
3981961
8093
Então, se algo é indireto, significa que não veio direto daquele ponto.
66:30
Normally it goes somewhere else first and then it comes to you.
856
3990505
6424
Normalmente vai primeiro para outro lugar e depois chega até você.
66:37
So much of the influence is indirect, coming via those who had contact with Roman people.
857
3997680
8611
Grande parte da influência é indireta, vinda de quem teve contato com o povo romano.
66:46
So when we talk about people who have contact during the times, of course, when the Romans invaded
858
4006674
6692
Então, quando falamos de pessoas que tiveram contacto durante a época, é claro, quando os romanos invadiram
66:53
this country, local people would have contact with Roman citizens or Roman soldiers,
859
4013366
7025
este país, a população local teria contacto com cidadãos romanos ou soldados romanos,
67:00
and some of the word usage would be transferred or adapted or adopted.
860
4020391
8343
e alguns dos usos da palavra seriam transferidos, adaptados ou adoptados.
67:09
So that is one of the other reasons why you might find Latin
861
4029535
4689
Essa é uma das outras razões pelas quais você pode descobrir que o latim
67:14
has has quite an influence on the English language.
862
4034224
4990
tem uma grande influência na língua inglesa.
67:19
Again, not directly,
863
4039347
2770
Novamente, não diretamente,
67:23
indirectly.
864
4043102
2486
indiretamente.
67:25
Many words used today in English derive from Latin words borrowed from Greek.
865
4045588
5974
Muitas palavras usadas hoje em inglês derivam de palavras latinas emprestadas do grego.
67:31
So you might find that words that come from the Greek language were adopted
866
4051913
6124
Então você pode descobrir que palavras que vêm da língua grega foram adotadas
67:38
by the Romans and were introduced into Latin, and then of course, later,
867
4058037
6007
pelos romanos e introduzidas no latim e, é claro, mais tarde,
67:44
as some of that influence spread to this country, to us that influence also carried on.
868
4064578
7960
à medida que parte dessa influência se espalhou por este país, essa influência também continuou para nós.
67:52
So that is why you will find a lot of Latin
869
4072704
4689
É por isso que você descobrirá que muito do latim
67:57
has has been absorbed into the English language,
870
4077393
5190
foi absorvido pela língua inglesa,
68:02
but even so, much of that originated in Greek.
871
4082583
4989
mas mesmo assim, grande parte dele se originou no grego. O
68:09
Original religious text was first translated into Greek, which in turn influenced Latin.
872
4089158
7909
texto religioso original foi traduzido pela primeira vez para o grego, que por sua vez influenciou o latim.
68:17
So you might say that there is a route that is taken in that particular situation.
873
4097401
6575
Portanto, você pode dizer que existe um caminho seguido nessa situação específica.
68:24
You might find that there is a certain way in which these things happened.
874
4104510
5006
Você pode descobrir que há uma certa maneira pela qual essas coisas aconteceram.
68:29
Much of the Latin influence on English exists in the grouping or naming of things existing in nature.
875
4109766
7225
Grande parte da influência latina no inglês existe no agrupamento ou nomenclatura de coisas existentes na natureza.
68:37
So you might find that Latin is used quite often in things connected to science.
876
4117375
6341
Então você pode descobrir que o latim é usado com bastante frequência em coisas ligadas à ciência.
68:44
Or maybe the words have been adopted to, to form
877
4124033
5641
Ou talvez as palavras tenham sido adotadas para formar
68:49
other words or to be part of words.
878
4129674
5006
outras palavras ou fazer parte de palavras.
68:54
So I think it is fair to say that the influence of Latin
879
4134696
5190
Portanto, penso que é justo dizer que a influência do latim
69:00
is not always, or for most of the time it is not direct.
880
4140720
5123
nem sempre é, ou na maioria das vezes, não é direta.
69:07
Some names of parts of the human body derive from Latin.
881
4147228
5006
Alguns nomes de partes do corpo humano derivam do latim.
69:12
And I know before anyone, says Mr.
882
4152268
2402
E eu sei antes de qualquer pessoa, diz o Sr.
69:14
Duncan, most of the parts of the body derived from Greek words.
883
4154670
4923
Duncan, que a maioria das partes do corpo deriva de palavras gregas.
69:19
I know that, but you will find also there is a lot of Latin in there as well.
884
4159593
5123
Eu sei disso, mas você descobrirá que também há muito latim ali.
69:24
So the Latin words we are talking about, such as abdomen, this area of your body where your belly is,
885
4164983
9061
Portanto, as palavras latinas das quais estamos falando, como abdômen, esta área do corpo onde está a barriga,
69:34
your humerus, which of course is the upper arm,
886
4174678
5006
o úmero, que obviamente é a parte superior do braço,
69:39
the bone also inside the arm as well the oculus.
887
4179985
6391
o osso também dentro do braço, bem como o óculo.
69:46
When we talk about oculus we are referring to site or the the eyes
888
4186643
6908
Quando falamos em óculo estamos nos referindo ao local ou à
69:54
tibia, tibia once again is part of the body.
889
4194185
4989
tíbia dos olhos, a tíbia mais uma vez faz parte do corpo.
69:59
It is in your leg.
890
4199725
1469
Está na sua perna.
70:01
And also we have femur femur as well.
891
4201194
4171
E também temos fêmur fêmur.
70:05
The femur,
892
4205365
1986
O fêmur,
70:07
the long thigh bone which of course
893
4207351
3237
o longo osso da coxa que, claro,
70:12
looks a little bit like a flute.
894
4212090
2887
se parece um pouco com uma flauta.
70:14
And that is the reason why it is called a femur.
895
4214977
3204
E é por isso que é chamado de fêmur. Na
70:18
It is actually named after a flute, because it looks a little bit like one of those musical instruments.
896
4218181
6124
verdade, tem o nome de uma flauta, porque se parece um pouco com um daqueles instrumentos musicais.
70:24
Then we have the digits, which of course is used in a lot of words connected to the fingers.
897
4224872
6508
Depois temos os dígitos, que obviamente são usados em muitas palavras conectadas aos dedos.
70:31
Then we have the cerebrum, the cerebrum refers to your brain.
898
4231864
6174
Depois temos o cérebro, o cérebro se refere ao seu cérebro.
70:39
We have caput.
899
4239123
2303
Temos caput.
70:41
Now this is an interesting one because caput is the Latin word
900
4241426
4956
Agora, esta é interessante porque caput é a palavra latina
70:46
for head, hence the word cap.
901
4246382
5006
para cabeça, daí a palavra cap.
70:51
A covering, or maybe a small covering for something is often referred to as a cap,
902
4251955
7109
Uma cobertura, ou talvez uma pequena cobertura para alguma coisa, costuma ser chamada de boné,
70:59
and that is derived from the word caput, which is for your head once again in Latin.
903
4259915
7609
e isso é derivado da palavra caput, que significa cabeça mais uma vez em latim.
71:08
Then we have orris, orris.
904
4268091
3037
Então temos orris, orris.
71:11
Can you guess what Orris is referring to?
905
4271128
3722
Você consegue adivinhar a que Orris está se referindo?
71:17
I'll give you a clue.
906
4277069
3604
Vou te dar uma pista.
71:20
And then we have corpuscle.
907
4280673
2453
E então temos corpúsculo.
71:23
Corpuscle, of course, small cells quite often referred to when we are talking about blood blood corpuscles.
908
4283126
7476
Corpúsculo, é claro, pequenas células frequentemente referidas quando falamos de glóbulos sanguíneos.
71:31
So you can see there is a lot of influence in general terms on the English language
909
4291019
5907
Então você pode ver que há muita influência em termos gerais na língua inglesa
71:37
and terms that we use to describe certain things.
910
4297293
4990
e nos termos que usamos para descrever certas coisas.
71:42
It would be fair to say that much of the influence of Latin on English is lexical in nature.
911
4302783
7526
Seria justo dizer que grande parte da influência do latim no inglês é de natureza lexical.
71:50
That means that parts of Latin have been absorbed into the words, and that is why you will see
912
4310643
8360
Isso significa que partes do latim foram absorvidas pelas palavras, e é por isso que você verá
71:59
quite often in certain words, there is an influence of Latin, the word animal,
913
4319587
7559
muitas vezes em certas palavras, há uma influência do latim, a palavra animal,
72:07
for example, is often used in different ways, and that derives from Latin as well.
914
4327647
6274
por exemplo, é frequentemente usada de diferentes maneiras, e isso deriva também do latim.
72:14
So Latin shapes the forms of English words.
915
4334455
5006
Portanto, o latim molda as formas das palavras inglesas.
72:19
They are not necessarily taken directly from Latin, but there is an influence on the language,
916
4339478
8577
Não são necessariamente retirados diretamente do latim, mas há influência na língua
72:28
and certainly in the way certain terms or words are formed.
917
4348055
6441
e, certamente, na forma como certos termos ou palavras são formados.
72:35
The most common root, of course, is Greek,
918
4355497
3388
A raiz mais comum, claro, é a grega,
72:38
where we we often find many words, especially relating to nature or parts of the human body.
919
4358885
6107
onde frequentemente encontramos muitas palavras, especialmente relacionadas à natureza ou a partes do corpo humano. Muitas
72:45
We often find that they are derived from the Greek language.
920
4365393
4488
vezes descobrimos que eles são derivados da língua grega.
72:49
So I do find it quite interesting that even though Latin is a language that many people have heard of,
921
4369881
7960
Portanto, acho bastante interessante que, embora o latim seja uma língua da qual muitas pessoas já ouviram falar,
72:58
there isn't as much influence on English as as we might be led to believe.
922
4378475
7826
não haja tanta influência no inglês como podemos ser levados a acreditar.
73:07
I hope that's interesting.
923
4387102
1152
Espero que isso seja interessante.
73:08
Anyway, it's something I wanted to mention at the end of our conversation about Italy.
924
4388254
6324
De qualquer forma, é algo que gostaria de mencionar no final da nossa conversa sobre a Itália.
73:15
Thank you very much for your company today.
925
4395930
1952
Muito obrigado pela sua companhia hoje.
73:17
I hope you've enjoyed this very different live stream.
926
4397882
4506
Espero que vocês tenham gostado dessa transmissão ao vivo bem diferente.
73:22
It is a little bit shorter today, but don't worry because there are lots of new things coming your way.
927
4402388
7342
Hoje está um pouco mais curto, mas não se preocupe porque há muitas coisas novas chegando em sua direção.
73:29
You may have noticed I have been very busy making new English lessons and there will be a new lesson coming.
928
4409730
8944
Você deve ter notado que tenho estado muito ocupado fazendo novas aulas de inglês e haverá uma nova aula chegando.
73:38
Maybe tomorrow or on Tuesday we will see. See what happens.
929
4418674
3921
Talvez amanhã ou terça veremos. Veja o que acontece.
73:43
But there will be new lessons coming.
930
4423680
2336
Mas novas lições virão.
73:46
So don't forget I'm here.
931
4426016
3821
Então não esqueça que estou aqui.
73:49
I'm not going anywhere. I will be making new lessons.
932
4429837
3505
Eu não estou indo a lugar nenhum. Estarei fazendo novas aulas.
73:53
I will carry on making my live streams no matter what happens, no matter what people say.
933
4433342
7375
Continuarei fazendo minhas transmissões ao vivo, não importa o que aconteça, não importa o que as pessoas digam.
74:01
I will be here with you as often as I can.
934
4441018
4589
Estarei aqui com você sempre que puder.
74:05
Thank you for your company.
935
4445607
1385
Obrigado pela sua companhia.
74:06
I think we will wrap it up, which means end or finish.
936
4446992
6474
Acho que vamos encerrar, o que significa fim ou fim.
74:14
Thank you very much for joining us.
937
4454334
1652
Muito obrigado por se juntar a nós.
74:15
I hope you've enjoyed all of this today.
938
4455986
3087
Espero que você tenha gostado de tudo isso hoje.
74:19
Thank you to Mr.
939
4459073
934
Obrigado ao Sr.
74:20
Steve because I know and I know I was joking earlier with Mr.
940
4460007
4472
Steve porque eu sei e sei que estava brincando mais cedo com o Sr.
74:24
Steve about his show, but he is a very busy person.
941
4464479
5407
Steve sobre seu programa, mas ele é uma pessoa muito ocupada.
74:30
Thank you very much for joining us. I will be back with you.
942
4470503
3421
Muito obrigado por se juntar a nós. Eu voltarei com você.
74:33
I might be with you on Wednesday, but I will definitely be with you next Sunday.
943
4473924
6809
Posso estar com você na quarta-feira, mas com certeza estarei com você no próximo domingo.
74:41
Whether or not Mr.
944
4481550
1235
74:42
Steve will be here remains to be seen.
945
4482785
3921
Ainda não se sabe se o Sr. Steve estará aqui ou não. Na
74:46
I'm not actually sure.
946
4486706
2253
verdade, não tenho certeza.
74:48
Thank you for joining us.
947
4488959
1318
Obrigado por se juntar a nós.
74:50
Take care of yourselves. And of course, until the next time we meet here.
948
4490277
4656
Cuidem-se. E claro, até a próxima vez que nos encontrarmos aqui.
74:57
You know what's coming next.
949
4497720
1435
Você sabe o que vem a seguir.
74:59
Yes, you do.
950
4499155
1652
Sim, você quer.
75:00
Today I will leave you with another beautiful sight of,
951
4500807
4505
Hoje deixo-vos com mais uma bela vista de,
75:05
for me, one of the most beautiful places that I've ever visited in my life. And.
952
4505312
5273
para mim, um dos lugares mais bonitos que já visitei na minha vida. E.
75:10
And an experience that I will never, ever forget.
953
4510836
5039
E uma experiência que nunca, jamais esquecerei.
75:16
And of course, until the next time we meet here.
954
4516709
2704
E claro, até a próxima vez que nos encontrarmos aqui.
75:26
Are you still here?
955
4526254
1102
Você ainda está aqui?
75:28
Aravadeci, ta ta for now.
956
4528674
3888
Aravadeci, ta ta por enquanto.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7