The BIRTH of ENGLISH (from Latin influence) ๐Ÿ”ดLIVE stream - English Addict - 297 / Sun 23rd JUNE 2024

2,380 views

2024-06-24 ใƒป English Addict with Mr Duncan


New videos

The BIRTH of ENGLISH (from Latin influence) ๐Ÿ”ดLIVE stream - English Addict - 297 / Sun 23rd JUNE 2024

2,380 views ใƒป 2024-06-24

English Addict with Mr Duncan


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚ ็ฟป่จณใ•ใ‚ŒใŸๅญ—ๅน•ใฏๆฉŸๆขฐ็ฟป่จณใงใ™ใ€‚

03:48
It is a lovely day today.
0
228326
3788
ไปŠๆ—ฅใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ไธ€ๆ—ฅใงใ™ใ€‚
03:52
And we are back with you.
1
232582
2503
ใใ—ใฆ็งใŸใกใฏใ‚ใชใŸใจไธ€็ท’ใซๆˆปใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚ ๅคใ
03:55
Back in good old.
2
235085
3137
่‰ฏใๆ™‚ไปฃใซๆˆปใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
03:58
You know where it is?
3
238222
1335
ใฉใ“ใซใ‚ใ‚‹ใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
03:59
It is the birthplace of the English language.
4
239557
3654
่‹ฑ่ชž็™บ็ฅฅใฎๅœฐใงใ™ใ€‚
04:03
You know where it is. I know where it is. We all know where it is.
5
243211
3271
ใใ‚ŒใŒใฉใ“ใซใ‚ใ‚‹ใฎใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใญใ€‚ ใฉใ“ใซใ‚ใ‚‹ใ‹ใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ็งใŸใกใฏ็š†ใ€ใใ‚ŒใŒใฉใ“ใซใ‚ใ‚‹ใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
04:06
Because it is England.
6
246482
5006
ใ ใฃใฆใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€‚
04:19
It's.
7
259147
4989
ใใฎใ€‚ ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใƒ‡ใ€‚
04:27
De de
8
267607
351
04:27
de de de de de de de de de de de de de de de.
9
267958
5006
04:33
Oh. There you will.
10
273398
2820
ใŠใŠใ€‚ ใใ†ใ—ใพใ™ใ€‚
04:36
Hi, everybody.
11
276218
2002
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€็š†ใ•ใ‚“ใ€‚
04:38
This is Mr.
12
278220
1686
ใ“ใกใ‚‰ใฏ
04:39
Duncan in England.
13
279906
1702
ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใฎใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใงใ™ใ€‚
04:41
How are you today? Are you okay?
14
281608
2169
ไปŠๆ—ฅใฏๅ…ƒๆฐ—ใงใ™ใ‹๏ผŸ ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ‹๏ผŸ
04:43
I hope so. Are you happy? I hope you are happy.
15
283777
3271
ใใ†ใ ใจใ„ใ„ใ€‚ ๅนธใ›ใงใ™ใ‹๏ผŸ ใ‚ใชใŸใŒๅนธใ›ใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใŸใ 
04:47
I'm just fiddling.
16
287048
1668
ใ„ใ˜ใฃใฆใ‚‹ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
04:48
I'm just twiddling my knobs.
17
288716
3822
ใŸใ ใƒŽใƒ–ใ‚’ใ„ใ˜ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
04:52
I hope you don't mind.
18
292538
2569
ๆฐ—ใซใ—ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
04:55
We had a couple of technical problems. Just a few seconds ago.
19
295107
3505
ๆŠ€่ก“็š„ใชๅ•้กŒใŒใ„ใใคใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใปใ‚“ใฎๆ•ฐ็ง’ๅ‰ใ€‚
04:58
Mr. Steve pointed something very important out to me, so I had to deal with that.
20
298612
6608
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฏ็งใซ้žๅธธใซ้‡่ฆใชใ“ใจใ‚’ๆŒ‡ๆ‘˜ใ—ใŸใฎใงใ€ ใใ‚Œใซๅฏพๅ‡ฆใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
05:05
Anyway, we are here.
21
305670
1619
ใจใซใ‹ใใ€็งใŸใกใฏใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
05:07
We are back in good old England.
22
307289
4205
็งใŸใกใฏๅคใ่‰ฏใใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใซๆˆปใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚
05:11
I have to say, it does feel strange being back.
23
311494
4589
ๆˆปใฃใฆใใŸใฎใฏไธๆ€่ญฐใชๆฐ—ๅˆ†ใ ใจ่จ€ใ‚ใ–ใ‚‹ใ‚’ๅพ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใใ‚ŒใŒ
05:16
I don't know what it is.
24
316083
1084
ไฝ•ใชใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:17
Whenever you've been away from your home for a long time and then you return, everything seems slightly different
25
317167
6825
้•ทใ„้–“ๅฎถใ‚’้›ขใ‚Œใฆใ‹ใ‚‰ๆˆปใฃใฆ ใใ‚‹ใจใ€ใ™ในใฆใŒๅฐ‘ใ—้•ใฃใฆ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใฎใงใ™
05:24
and I don't know why.
26
324593
1452
ใŒใ€็†็”ฑใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:26
It's a very weird feeling when you come back after a long break from being at home.
27
326045
5957
้•ทใ„ไผ‘ๆš‡ใ‚’็ตŒใฆๅฎถใซๅธฐใฃใฆใใ‚‹ใจใ€ใจใฆใ‚‚ไธๆ€่ญฐใชๆฐ—ๅˆ†ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
05:32
Anyway, we are here, we've made it here and we are back with you safe and sound.
28
332002
5607
ใจใซใ‹ใใ€็งใŸใกใฏใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€ใ“ใ“ใซๅˆฐ้”ใ—ใ€ ๅฎ‰ๅ…จใ‹ใคๅฅๅ…จใซ็š†ใ•ใ‚“ใฎใ‚‚ใจใซๆˆปใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚
05:37
Of course, it's not just me.
29
337626
1919
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใใ‚Œใฏ็งใ ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:40
No it isn't because we are doing things slightly different today.
30
340596
3804
ใ„ใ„ใˆใ€ใใ‚Œใฏ็งใŸใกใŒไปŠๆ—ฅๅฐ‘ใ—้•ใ†ใ“ใจใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใ€‚
05:44
You may have noticed that we are earlier than usual, and there is only one person we can blame for that.
31
344400
9929
ใŠๆฐ—ใฅใใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€็งใŸใกใŒใ„ใคใ‚‚ใ‚ˆใ‚Šๆ—ฉใ„ใฎใงใ™ใŒใ€ ใใฎ่ฒฌไปปใ‚’่ฒ ใˆใ‚‹ใฎใฏ 1 ไบบใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
05:54
And you know who it is.
32
354546
1669
ใใ—ใฆใ€ใใ‚ŒใŒ่ชฐใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
05:56
Of course the person is Mr. Steve. Here he comes.
33
356215
4839
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใใฎไบบใฏใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใงใ™ใ€‚ ๅฝผใŒๆฅใพใ—ใŸใ€‚
06:01
Are you ready?
34
361054
951
ๆบ–ๅ‚™ใฏใงใใŸใ‹๏ผŸ
06:02
Here he comes right now with a little bit of Italian music.
35
362005
5006
ๅฝผใฏไปŠใ€ ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ข้Ÿณๆฅฝใ‚’ๅฐ‘ใ—ๆŒใฃใฆใ‚„ใฃใฆๆฅใพใ—ใŸใ€‚
06:08
And hello, hello, Mr.
36
368279
3037
ใใ—ใฆใ€ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€
06:11
Duncan. Hello. Wonderful viewers from across the globe.
37
371316
4189
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚ ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚ ไธ–็•Œไธญใ‹ใ‚‰็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„่ฆ–่ด่€…ใŒ้›†ใพใ‚Šใพใ™ใ€‚
06:15
And yes, as Mr. Duncan pointed out, we're a bit earlier today.
38
375505
3537
ใฏใ„ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใŒๆŒ‡ๆ‘˜ใ—ใŸใ‚ˆใ†ใซใ€ ไปŠๆ—ฅใฏๅฐ‘ใ—ๆ—ฉใ„ใงใ™ใ€‚
06:19
No, it this isn't a permanent thing.
39
379042
2737
ใ„ใ„ใˆใ€ใ“ใ‚Œใฏๆฐธ็ถš็š„ใชใ‚‚ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
06:21
It's just a one off just for today, because I've got to go to a rehearsal.
40
381779
6274
ใƒชใƒใƒผใ‚ตใƒซใซ่กŒใ‹ใชใ„ใจใ„ใ‘ใชใ„ใฎใงไปŠๆ—ฅใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
06:28
As you know, I do a lot of amateur dramatics.
41
388053
2820
ใ”ๅญ˜็ŸฅใฎใจใŠใ‚Šใ€็งใฏใ‚ขใƒžใƒใƒฅใ‚ขๆผ”ๅŠ‡ใ‚’ใŸใใ•ใ‚“ใ‚„ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
06:30
And we have a rehearsal this afternoon at 2 p.m..
42
390873
3605
ใใ—ใฆใ€ไปŠๆ—ฅใฎๅˆๅพŒ2ๆ™‚ใ‹ใ‚‰ใƒชใƒใƒผใ‚ตใƒซใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
06:34
Yeah, well, I love Steve. Steve, what I love is you told me.
43
394478
4338
ใˆใˆใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€ ็งใฏใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€็งใŒๅคงๅฅฝใใชใฎใฏใ‚ใชใŸใŒๆ•™ใˆใฆใใ‚ŒใŸใ“ใจใงใ™ใ€‚
06:41
At the very last minute.
44
401153
1535
ๆœ€ๅพŒใฎ็žฌ้–“ใซใ€‚
06:42
So I didn't really have much time to prepare, so I didn't know what to do.
45
402688
4555
ใชใฎใงใ€ๆบ–ๅ‚™ใ™ใ‚‹ๆ™‚้–“ใŒใ‚ใพใ‚Šใชใใฆใ€ ไฝ•ใ‚’ใ—ใŸใ‚‰ใ„ใ„ใฎใ‹ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ ใ‚‚ใฃใจ
06:47
I thought if we go on earlier, that means I have to prepare everything much earlier than I normally would.
46
407243
6758
ๆ—ฉใใ‚„ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใฏใ€ใ„ใคใ‚‚ ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใšใฃใจๆ—ฉใใ™ในใฆใฎๆบ–ๅ‚™ใ‚’ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ™ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
06:54
So I've been rushing around.
47
414001
2153
ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€ใƒใ‚ฟใƒใ‚ฟใ—ใฆใใพใ—ใŸใ€‚
06:56
So if anything appears to be missing or or if anything appears not as it should, that is the reason why.
48
416154
9245
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ไฝ•ใ‹ใŒๆฌ ใ‘ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ๅ ดๅˆใ€ใพใŸใฏ ไฝ•ใ‹ใŒๆœฌๆฅใฎใ‚‚ใฎใจ็•ฐใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€ใใ‚ŒใŒ็†็”ฑใงใ™ใ€‚
07:05
Anyway, we are here.
49
425399
1268
ใจใซใ‹ใใ€็งใŸใกใฏใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
07:06
It feels very strange to be here because normally I would still be half asleep on a Sunday morning.
50
426667
6808
ใ„ใคใ‚‚ใชใ‚‰ ๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใฎๆœใฏใพใ ๅŠๅˆ†ๅฏใฆใ„ใ‚‹ใฏใšใชใฎใงใ€ใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎใฏใจใฆใ‚‚ไธๆ€่ญฐใชๆฐ—ๅˆ†ใงใ™ใ€‚
07:13
So it is six minutes past midday here in the UK.
51
433475
5957
ใคใพใ‚Šใ€ใ“ใ“ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใงใฏๆญฃๅˆใ‚’6ๅˆ†้ŽใŽใฆใ„ใพใ™ใ€‚
07:19
We have had a very busy time, haven't we, Steve?
52
439716
5356
็งใŸใกใฏใจใฆใ‚‚ๅฟ™ใ—ใ„ๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใฆใใพใ—ใŸใญใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–๏ผŸ
07:25
We've been away on holidays.
53
445072
1919
็งใŸใกใฏไผ‘ๆ—ฅใซๅ‡บใ‹ใ‘ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
07:26
We we went to Italy, we had a wonderful time.
54
446991
4690
็งใŸใกใฏใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซ่กŒใใพใ—ใŸใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
07:31
We met up with some of our students as well, some of our lovely viewers in Rome.
55
451681
8693
็งใŸใกใฏใƒญใƒผใƒžใซใ„ใ‚‹ไฝ•ไบบใ‹ใฎ็”Ÿๅพ’ใŸใกใ‚„ใ€ ็ด ๆ•ตใช่ฆ–่ด่€…ใŸใกใจใ‚‚ไผšใ„ใพใ—ใŸใ€‚
07:40
We met there.
56
460508
1435
็งใŸใกใฏใใ“ใงไผšใ„ใพใ—ใŸใ€‚
07:41
We also travelled to some other places as well.
57
461943
2636
ไป–ใฎๅ ดๆ‰€ใซใ‚‚ๆ—…่กŒใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ๆฌกใฎ 1 ๆ™‚้–“ใง
07:44
We will be looking at some of the things we did
58
464579
2453
็งใŸใกใŒ่กŒใฃใŸใ“ใจใฎใ„ใใคใ‹ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใใพใ™
07:48
in the next hour.
59
468084
2269
ใ€‚
07:50
So over the next hour, thank you to Mr.
60
470353
3054
ใใ‚Œใงใ€ๆฌกใฎ 1 ๆ™‚้–“ใซใ‚ใŸใฃใฆใ€
07:53
Steve for being with us because he is a very busy man and we will be talking about that also.
61
473407
7342
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใŒใจใฆใ‚‚ๅฟ™ใ—ใ„ใฎใงใ€็งใŸใกใจไธ€็ท’ใซๆฅใฆใใ‚Œใฆใ‚ใ‚ŠใŒใจใ† ใ€‚ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใ‚‚่ฉฑใ—ใพใ™ใ€‚
08:01
We have lots of gifts as well.
62
481016
2587
ใ‚ฎใƒ•ใƒˆใ‚‚ใŸใใ•ใ‚“ใ”็”จๆ„ใ—ใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€‚
08:03
You can't quite see them at the moment on camera.
63
483603
2853
็พๆ™‚็‚นใงใฏใ‚ซใƒกใƒฉใงใฏๅฝผใ‚‰ใฎๅงฟใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
08:06
I will give you the wider angle there.
64
486456
3621
ใใ“ใงๅบƒ่ง’ใ‚’ใ‚ใ’ใพใ™ใ€‚
08:10
If you look there, you can see there are lots of lovely gifts as well that we received whilst we were away.
65
490077
7509
ใใ“ใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€ ็งใŸใกใŒไธๅœจไธญใซๅ—ใ‘ๅ–ใฃใŸ็ด ๆ•ตใช่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚‚ใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
08:17
We will be looking at those as well.
66
497736
3838
ใใ‚Œใ‚‰ใซใคใ„ใฆใ‚‚่ฆ‹ใฆใ„ใใพใ™ใ€‚
08:21
In one word, Mr.
67
501574
2186
ไธ€่จ€ใง่จ€ใˆใฐใ€
08:23
Steve, I know it's difficult for you in one word,
68
503760
5006
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใ‚’ไธ€่จ€ใง่จ€ใ†ใจใ€ใ‚ใชใŸใซใจใฃใฆใฏ้›ฃใ—ใ„ใ“ใจใ ใจๆ€ใ„ใพใ™
08:30
Italy.
69
510302
2486
ใ€‚
08:32
In one word exciting comes to mind.
70
512788
3504
ไธ€่จ€ใง่จ€ใˆใฐๅˆบๆฟ€็š„ใชใ“ใจใŒๆ€ใ„ๆตฎใ‹ใณใพใ™ใ€‚
08:36
cultured comes to mind.
71
516292
3888
ๆ–‡ๅŒ–็š„ใชใ‚‚ใฎใŒๆ€ใ„ๆตฎใ‹ใณใพใ™ใ€‚
08:40
wonderful. I think I would say never been before.
72
520180
4706
็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ ไปŠใพใงไธ€ๅบฆใ‚‚่กŒใฃใŸใ“ใจใŒใชใ„ใจ่จ€ใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
08:44
We've got Laura, who is in Roma right now watching us.
73
524886
5089
ใƒญใƒผใƒฉใŒไปŠใƒญใƒผใƒžใซใ„ใฆ็งใŸใกใ‚’่ฆ‹ๅฎˆใฃใฆใใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
08:50
So hello to Laura. That was three words.
74
530376
2937
ใƒญใƒผใƒฉใ•ใ‚“ใ€ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚ ใใ‚Œใฏ3ใคใฎ่จ€่‘‰ใงใ—ใŸใ€‚
08:53
I'd like to give a shout out to Laura because she's watching us right now.
75
533313
3621
ใƒญใƒผใƒฉใซๅฃฐใ‚’ใ‹ใ‘ใŸใ„ใงใ™ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏไปŠ็งใŸใกใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
08:56
And, so we've got a connection there with a place we went to visit.
76
536934
4055
ใใ—ใฆใ€็งใŸใกใŒ่จชใ‚ŒใŸๅ ดๆ‰€ใจใใ“ใซใคใชใŒใ‚ŠใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ ใ€‚
09:00
It was exciting.
77
540989
1418
ใƒ‰ใ‚ญใƒ‰ใ‚ญใ—ใพใ—ใŸใ€‚
09:02
It was perilous at times.
78
542407
4222
ๆ™‚ใซใฏๅฑ้™บใชใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
09:06
There were there were some moments where things did not go right.
79
546629
4022
็‰ฉไบ‹ใŒใ†ใพใใ„ใ‹ใชใ„็žฌ้–“ใŒใ„ใใคใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
09:10
I did have an accident.
80
550651
1919
ไบ‹ๆ•…ใ‚’่ตทใ“ใ—ใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚
09:12
I think everyone now has seen my wounds.
81
552570
4138
ไปŠใงใฏ่ชฐใ‚‚ใŒ็งใฎๅ‚ทใ‚’่ฆ‹ใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
09:16
So I'm not going to bore anyone with them again.
82
556708
3054
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚‚ใ†ๅฝผใ‚‰ใจไธ€็ท’ใซใ„ใ‚‹ไบบใ‚’้€€ๅฑˆใ•ใ›ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
09:19
But they are healing up rather nicely.
83
559762
2586
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใ‹ใชใ‚Š้ †่ชฟใซๅ›žๅพฉใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
09:22
You see, my hand is slowly healing massive and also my knee as well.
84
562348
6508
ใ”่ฆงใฎใจใŠใ‚Šใ€็งใฎๆ‰‹ใฏใ‚†ใฃใใ‚Šใจๆฒปใ‚Šใคใคใ‚ใ‚Š ใ€่†ใ‚‚ๅŒๆง˜ใซๆฒปใฃใฆใใฆใ„ใพใ™ใ€‚
09:29
I mess up tooth watching as Hi there.
85
569173
3821
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚
09:32
as asked about your wounds.
86
572994
1652
ใ‚ใชใŸใฎๅ‚ทใซใคใ„ใฆๅฐ‹ใญใ‚‰ใ‚ŒใŸใจใใ€‚
09:34
So now you've given an update?
87
574646
2437
ใใ‚Œใงใ€ๆœ€ๆ–ฐๆƒ…ๅ ฑใ‚’ๆไพ›ใ—ใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ
09:37
Yes. it was.
88
577083
2186
ใฏใ„ใ€‚ ใใ†ใ ใฃใŸใ€‚
09:39
We've got Frank. I was watching us as well. Hello, Franco.
89
579269
3787
ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ฏใŒใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ ็งใ‚‚็งใŸใกใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ณใ€‚
09:43
yes. So, yes, we we had a few.
90
583056
3622
ใฏใ„ใ€‚ ใฏใ„ใ€ใ„ใใคใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
09:46
Well, I think I think in Rome, we've got to call it Roma because that's it's all Roma.
91
586678
5940
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใƒญใƒผใƒžใงใฏใ€ใใ‚Œใฏใ™ในใฆใƒญใƒผใƒžใชใฎใงใ€ใƒญใƒผใƒžใจๅ‘ผใฐใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
09:53
because you can't just say Rome. It's not.
92
593369
1986
ๅ˜ใซใƒญใƒผใƒžใจ่จ€ใ†ใ‚ใ‘ใซใฏใ„ใ‹ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚ ใใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใพใ 
09:55
It's not still to say that we have very little time.
93
595355
2903
ๆ™‚้–“ใŒใปใจใ‚“ใฉใชใ„ใจใ„ใ†ใ‚ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใใ†ใ 
09:58
I know we do, but I'm. Well, let me talk.
94
598258
2186
ใจใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใŒใ€็งใฏใใ†ใชใฎใงใ™ใ€‚ ใ•ใฆใ€่ฉฑใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
10:00
Yeah, he's cutting me off already. Viewers.
95
600444
3104
ใใ†ใ ใ€ๅฝผใฏใ‚‚ใ†็งใจ็ธใ‚’ๅˆ‡ใ‚ใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ ่ฆ–่ด่€…ใ€‚ ใใ†ใง
10:03
Got to be. We've got to be succinct. Oh, what do you want me to say?
96
603548
3404
ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ็ฐกๆฝ”ใซ่จ€ใ†ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใ‚ใ‚ใ€ไฝ•ใ‚’่จ€ใ„ใŸใ„ใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ
10:10
We had a lovely time.
97
610223
1084
็ด ๆ•ตใชๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ•ใ›ใฆใ„ใŸใ ใใพใ—ใŸใ€‚
10:11
We met some wonderful people.
98
611307
2086
็งใŸใกใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ไบบใ€…ใซไผšใ„ใพใ—ใŸใ€‚
10:13
you nearly had heatstroke in Rome, and then you fell over.
99
613393
5006
ใƒญใƒผใƒžใง็†ฑไธญ็—‡ใซใชใ‚Šใใ†ใซใชใ‚Šใ€ ๅ€’ใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸใฎใงใ™ใ€‚
10:18
so later on, it was eventful.
100
618516
3137
ใใฎๅพŒใฏๆณขไนฑไธ‡ไธˆใงใ—ใŸใ€‚
10:21
Yes, but wonderful. Overall, a wonderful trip.
101
621653
4022
ใฏใ„ใ€ใงใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ๅ…จไฝ“ใจใ—ใฆใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ—…่กŒใงใ—ใŸใ€‚
10:25
If you've never been to Italy, you need to go.
102
625675
2620
ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซ่กŒใฃใŸใ“ใจใŒใชใ„ใชใ‚‰ใ€ใœใฒ่กŒใฃใฆใฟใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
10:28
And we will definitely be going again.
103
628295
2786
ใใ—ใฆใ€ๅฟ…ใšใพใŸ่กŒใใพใ™ใ€‚
10:31
Definitely.
104
631081
935
็ตถๅฏพใซใ€‚
10:32
Just to give you a flavour of what we actually saw
105
632016
4889
็งใŸใกใŒๅฎŸ้š›ใซ่ฆ‹ใŸใ‚‚ใฎ
10:36
and what happened.
106
636905
3137
ใ€ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใŸใฎใ‹ใ‚’ๅฐ‘ใ—ใ ใ‘ใŠไผใˆใ—ใพใ™ใ€‚
10:40
This is a very brief video showing you
107
640042
4756
ใ“ใ‚Œใฏใ€
10:44
what we did on our first day in Italy.
108
644798
5840
ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใงใฎๅˆๆ—ฅใซ็งใŸใกใŒไฝ•ใ‚’ใ—ใŸใ‹ใ‚’็คบใ™้žๅธธใซ็Ÿญใ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใงใ™ใ€‚
10:50
Are you ready for it, Mr. Steve?
109
650789
1885
ๆบ–ๅ‚™ใฏใงใใฆใ„ใพใ™ใ‹ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“๏ผŸ
10:52
I'm ready.
110
652674
935
ๆบ–ๅ‚™ใงใใพใ—ใŸใ€‚
10:53
Here it comes right now. Hello my lovely, lovely viewers.
111
653609
4739
ใ•ใ‚ใ€ใ™ใใซๆฅใพใ™ใ€‚ ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€็งใฎ็ด ๆ•ตใชใ€็ด ๆ•ตใช่ฆ–่ด่€…ใ€‚
10:58
Guess what?
112
658348
1084
ไฝ•ใ ใจๆ€ใ†๏ผŸ
10:59
We are now at Manchester Airport, waiting for our plane
113
659432
4739
็งใŸใกใฏไปŠใƒžใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ฟใƒผ็ฉบๆธฏใซใ„ใฆใ€ใƒญใƒผใƒž่กŒใใฎ้ฃ›่กŒๆฉŸใ‚’ๅพ…ใฃใฆใ„ใพใ™
11:04
to take us to Rome.
114
664171
2353
ใ€‚
11:48
That literally was our first day. And that's what we did.
115
708025
3571
ใใ‚Œใฏๆ–‡ๅญ—้€šใ‚Š็งใŸใกใฎๅˆๆ—ฅใงใ—ใŸใ€‚ ใใ—ใฆใใ‚ŒใŒ็งใŸใกใŒใ‚„ใฃใŸใ“ใจใงใ™ใ€‚
11:51
We went to visit Saint Peter's Square and of course, Vatican City.
116
711596
5590
็งใŸใกใฏใ‚ตใƒณใƒ”ใ‚จใƒˆใƒญๅบƒๅ ดใ€ ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใƒใƒใ‚ซใƒณๅธ‚ๅ›ฝใ‚’่จชใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
11:57
A lot of people did say, Mr. Duncan, is it?
117
717186
3104
ๅคšใใฎไบบใŒใ€Œใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€ใใ†ใงใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
12:00
It isn't Rome, it's Vatican City.
118
720290
2319
ใใ‚Œใฏใƒญใƒผใƒžใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใƒใƒใ‚ซใƒณๅธ‚ๅ›ฝใงใ™ใ€‚
12:04
But they are so fussy.
119
724962
3204
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใจใฆใ‚‚ใ†ใ‚‹ใ•ใ„ใฎใงใ™ใ€‚
12:08
Some of our viewers are very, very fussy and pedantic.
120
728166
4639
็งใŸใกใฎ่ฆ–่ด่€…ใฎไธญใซใฏใ€้žๅธธใซใ†ใ‚‹ใ•ใใฆ่ก’ๅญฆ็š„ใชไบบใ‚‚ใ„ใพใ™ใ€‚
12:12
So that was the first thing we did when we arrived, wasn't it, Steve?
121
732805
3838
ใใ‚ŒใŒๅˆฐ็€ใ—ใฆๆœ€ๅˆใซใ—ใŸใ“ใจใ ใฃใŸใ‚“ใงใ™ ใญใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–๏ผŸ
12:16
It was straight off the plane, straight to the Vatican.
122
736643
3654
้ฃ›่กŒๆฉŸใ‹ใ‚‰้™ใ‚Šใฆใƒใƒใ‚ซใƒณใธ็›ด่กŒใ ใฃใŸใ€‚
12:20
so yes, it was. Are we?
123
740297
2537
ใฏใ„ใ€ใใ†ใงใ—ใŸใ€‚ ็งใŸใกใฏ๏ผŸ ่‹ฑๅ›ฝใฎ
12:22
We come from sort of 12 degrees in the, in the UK to probably 36 degrees in Rome.
124
742834
5990
12 ๅบฆ็จ‹ๅบฆใ‹ใ‚‰ใ€ ใŠใใ‚‰ใใƒญใƒผใƒžใฎ 36 ๅบฆใพใงๆฅใฆใ„ใพใ™ใ€‚
12:29
And we certainly didn't lounge around in the, hotel room.
125
749158
5156
ใใ—ใฆใ€็งใŸใกใฏ็ขบใ‹ใซใƒ›ใƒ†ใƒซใฎ้ƒจๅฑ‹ใงใใคใ‚ใŽใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
12:34
We went straight out there to, get some action and we certainly did.
126
754314
5323
็งใŸใกใฏใ™ใใซ่กŒๅ‹•ใ‚’่ตทใ“ใ—ใ€ ็ขบใ‹ใซ่กŒๅ‹•ใ‚’่ตทใ“ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
12:39
By the way, can I just say we've got somebody new watching us?
127
759637
2637
ใจใ“ใ‚ใงใ€ ็งใŸใกใ‚’่ฆ‹ใฆใใ‚Œใ‚‹ๆ–ฐใ—ใ„ไบบใŒใ„ใ‚‹ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
12:42
Probably because we're on a bit earlier. Farouk.
128
762274
3421
ใŠใใ‚‰ใ็งใŸใกใŒๅฐ‘ใ—ๆ—ฉใๅ‡บ็™บใ—ใŸใ‹ใ‚‰ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใƒ•ใ‚กใƒซใƒผใ‚ฏใ€‚
12:45
English learner.
129
765695
1401
่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’่€…ใ€‚
12:47
there's no doubt while you're on here, if that's the name that you've put on there.
130
767096
4556
ใ‚ใชใŸใŒใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹้–“ใ€ ใใ‚ŒใŒใ‚ใชใŸใŒใใ“ใซใคใ‘ใŸๅๅ‰ใงใ‚ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€็–‘ใ„ใฎไฝ™ๅœฐใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
12:51
So welcome to you.
131
771652
1585
ใ‚ˆใ†ใ“ใใ€‚
12:53
and, yes, I hope you, enjoy today's lesson.
132
773237
4939
ใใ—ใฆใ€ใฏใ„ใ€ไปŠๆ—ฅใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚“ใงใ„ใŸใ ใ‘ใ‚Œใฐๅนธใ„ใงใ™ใ€‚
12:58
And Mr.
133
778176
568
12:58
Duncan has hundreds and hundreds of English teaching and videos that you can watch on his channel.
134
778744
5456
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใฎใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใงใฏไฝ•็™พใ‚‚ใฎ่‹ฑ่ชž ๆ•™่‚ฒใ‚„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’่ฆ–่ดใงใใพใ™ใ€‚
13:04
Yes, that is true.
135
784284
2052
ใฏใ„ใ€ใใ†ใงใ™ใ€‚
13:06
So today we are looking at some of the things we did, some of the things we saw.
136
786336
4990
ใใ“ใงไปŠๆ—ฅใฏใ€็งใŸใกใŒ่กŒใฃใŸใ“ใจใ€่ฆ‹ใŸใ“ใจใฎใ„ใใคใ‹ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใใพใ™ ใ€‚
13:11
We had the most amazing time on our full final day
137
791392
5490
็งใŸใกใฏๆœ€็ต‚ๆ—ฅใ€ใ‚ใ‚‹
13:17
where we went to a place and we witnessed the most amazing event.
138
797316
5791
ๅ ดๆ‰€ใซ่กŒใใ€ ๆœ€ใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๅ‡บๆฅไบ‹ใ‚’็›ฎใฎๅฝ“ใŸใ‚Šใซใ—ใฆใ€ๆœ€ใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
13:23
We are going to show you that a little bit later on, but we saw something that blew us away.
139
803107
6174
ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใฏๅฐ‘ใ—ๅพŒใงใŠ่ฆ‹ใ›ใ—ใพใ™ ใŒใ€็งใŸใกใฏ่กๆ’ƒ็š„ใชใ‚‚ใฎใ‚’็›ฎใซใ—ใพใ—ใŸใ€‚
13:29
Even you, Steve, you were deeply affected by the thing we are going to see later.
140
809281
6357
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ใ‚ใชใŸใ‚‚ใ€ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ไบ‹ๆŸ„ใซๆทฑใๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ๅ—ใ‘ใพใ—ใŸ ใ€‚
13:35
I was
141
815638
534
็งใฏ
13:37
English addict, something a little different.
142
817824
2770
่‹ฑ่ชžไธญๆฏ’ใงใ—ใŸใŒใ€ๅฐ‘ใ—้•ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
13:40
We are on earlier because of Mr.
143
820594
2120
ๆฐใจๅฝผใฎใ‚ทใƒงใƒผใƒ“ใ‚ธใƒใ‚นๆดปๅ‹•ใฎใŠใ‹ใ’ใงใ€็งใŸใกใฏๆ—ฉใ‚ใซๅ‡บ็™บใ—ใฆใ„ใพใ™
13:42
Steve and his show business activities,
144
822714
5006
13:48
but we that's stretching it a bit.
145
828037
2186
ใŒใ€็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’ๅฐ‘ใ—ไผธใฐใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
13:50
Well, yes, it is show business.
146
830223
2853
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใใ‚Œใฏใ‚ทใƒงใƒผใƒ“ใ‚ธใƒใ‚นใงใ™ใ€‚
13:53
I would say this this this is show business as well.
147
833076
5190
ใ“ใ‚Œใ‚‚ใ‚ทใƒงใƒผใƒ“ใ‚ธใƒใ‚นใ ใจ่จ€ใˆใพใ™ใ€‚ ใŠใใ‚‰ใใ€
13:58
It is very much probably more people watching you today then will get seeing
148
838767
4238
ไปŠๆ—ฅใ‚ใชใŸใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ไบบใฎใปใ† ใŒใ€
14:03
watching my show that I'm in next week, week after I, I'm not sure about that.
149
843005
4989
ๆฅ้€ฑใ‹ๅ†ๆฅ้€ฑใซ็งใŒๅ‡บๆผ”ใ™ใ‚‹็•ช็ต„ใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ไบบใŒๅข—ใˆใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒ้žๅธธใซ้ซ˜ใ„ใงใ™ใŒใ€ ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๆฎ‹ใ‚Š
14:08
We're only on for an hour, aren't we, Mr. Duncan? By the way, we have to point that out.
150
848228
3254
1 ๆ™‚้–“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚ ใจใ“ใ‚ใงใ€ใใ‚Œใ‚’ๆŒ‡ๆ‘˜ใ—ใฆใŠใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
14:11
Steve is with us until 1:00 because he is a very busy man.
151
851482
5790
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใฏใจใฆใ‚‚ๅฟ™ใ—ใ„ใฎใงใ€1ๆ™‚ใพใง็งใŸใกใจไธ€็ท’ใซใ„ใพใ™ใ€‚
14:17
I might stay on for a little bit longer afterwards, but this is not two hours.
152
857272
4956
ใใฎๅพŒใ€ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—้•ทใๆปžๅœจใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏ 2 ๆ™‚้–“ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
14:22
I can tell you now.
153
862228
1652
ไปŠใชใ‚‰่จ€ใˆใพใ™ใ€‚
14:23
It won't be two hours long.
154
863880
4139
2ๆ™‚้–“ใ‚‚ใ‹ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
14:28
Oh, oh, we have some nice things to show today.
155
868019
4856
ใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใ‚ใ€ไปŠๆ—ฅใฏใ„ใใคใ‹็ด ๆ•ตใชใ‚‚ใฎใ‚’ใŠ่ฆ‹ใ›ใ—ใพใ™ใ€‚ ใƒญใƒผใƒžๆปžๅœจไธญใซ
14:32
We had some lovely gifts given to us whilst we were in Rome.
156
872875
8009
็ด ๆ•ตใช่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ใ„ใŸใ ใใพใ—ใŸ ใ€‚
14:41
Can I first of all say thank you very much to Claudia?
157
881185
3838
ใพใšใฏใ‚ฏใƒฉใ‚ฆใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใ•ใ‚“ใซๆ„Ÿ่ฌใฎๆฐ—ๆŒใกใ‚’ไผใˆใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
14:45
Thank you Claudia, for your lovely gift.
158
885023
2136
ใ‚ฏใƒญใƒผใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใ€็ด ๆ•ตใช่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
14:47
I'm not even sure if that is showing up on my camera.
159
887159
3571
ใใ‚ŒใŒ็งใฎใ‚ซใƒกใƒฉใซๆ˜ ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ•ใˆใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใใ†ใงใชใ‘ใ‚Œ
14:52
Hopefully not.
160
892382
1284
ใฐใ„ใ„ใฎใงใ™ใŒใ€‚
14:53
There it is.
161
893666
1052
ใใ“ใซใใ‚ŒใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚
14:54
Oh, that's better, a couple of little lovebirds.
162
894718
3838
ใ‚ใ‚ใ€ใใฎใปใ†ใŒใ„ใ„ใ‚ˆใ€ๅฐใ•ใชๆ‹ไบบใŸใกใฎใ‚ซใƒƒใƒ—ใƒซใ€‚
14:58
Isn't that lovely?
163
898556
867
็ด ๆ•ตใงใ™ใญ๏ผŸ
14:59
So thank you, Claudia, for sending that to me via
164
899423
5006
ใใ‚Œใงใ€ใ‚ฏใƒญใƒผใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใ€
15:04
Beatrice, who we are going to see next week in Bristol.
165
904613
5624
ๆฅ้€ฑใƒ–ใƒชใ‚นใƒˆใƒซใงไผšใ†ไบˆๅฎšใฎใƒ™ใ‚ขใƒˆใƒชใ‚น็ตŒ็”ฑใง้€ใฃใฆใใ‚Œใฆใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
15:10
So we are going to pop over to Bristol.
166
910537
3287
ใใ‚Œใงใ€็งใŸใกใฏใƒ–ใƒชใ‚นใƒˆใƒซใซ้ฃ›ใณ่พผใ‚€ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ€‚
15:13
It's not that far away and we are going to see Beatrice next week.
167
913824
4873
ใใ‚“ใชใซ้ ใใชใ„ใฎใง ใ€ๆฅ้€ฑใƒ™ใ‚ขใƒˆใƒชใ‚นใซไผšใ†ไบˆๅฎšใงใ™ใ€‚
15:18
Of course.
168
918697
417
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€‚
15:19
We met Beatrice last week as well in Rome.
169
919114
4973
็งใŸใกใฏๅ…ˆ้€ฑใƒญใƒผใƒžใงใ‚‚ใƒ™ใ‚ขใƒˆใƒชใ‚นใซไผšใฃใŸใ€‚
15:24
Wow, so much to get through today.
170
924087
2786
ใ†ใ‚ใƒผใ€ไปŠๆ—ฅใฏไน—ใ‚Š่ถŠใˆใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใŒใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
15:26
We had speakers on today, Duncan as well. We haven't seen Mika for a long time.
171
926873
3822
ไปŠๆ—ฅใฏใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใซใ‚‚่ฌ›ๆผ”ใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ็งใŸใกใฏ้•ทใ„้–“ใƒŸใ‚ซใซไผšใฃใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
15:30
Say hello to Mika. Hello, Mika. Watching in Japan. I know why you are here.
172
930695
4589
ใƒŸใ‚ซใ•ใ‚“ใซๆŒจๆ‹ถใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใƒŸใ‚ซใ•ใ‚“ใ€‚ ๆ—ฅๆœฌใง่ฆ‹ใฆใพใ™ใ€‚ ใ‚ใชใŸใŒใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹็†็”ฑใฏใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใฏ
15:35
Is. It's because we are on earlier and you don't have.
173
935284
4372
ใ€‚ ใใ‚Œใฏใ€็งใŸใกใŒๆ—ฉใๅ‡บ็™บใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใซใ€ใ‚ใชใŸใฏใใ†ใงใฏใชใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
15:39
You don't have to worry about going to bed,
174
939656
1752
ๅฏใ‚‹ๆ™‚ใ‚‚ๆฐ—ใซใ—ใชใใฆ่‰ฏใ„
15:42
so that's quite good.
175
942476
1351
ใฎใงใ€ใจใฆใ‚‚่‰ฏใ„ใงใ™ใ€‚
15:43
We had some lovely guests.
176
943827
1736
็ด ๆ•ตใชใ‚ฒใ‚นใƒˆใ‚‚ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใ‚„ใ‚‹ในใใ“ใจใŒใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚‹ใฎใงใ€
15:45
I want to get through the gifts very quickly because we have so much to do.
177
945563
4889
ๆ€ฅใ„ใงใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใ‚ŠใŸใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™ ใ€‚
15:50
Thank you very much
178
950452
3187
15:53
for these lovely gifts. Now, Mr.
179
953639
2553
็ด ๆ•ตใช่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใ•ใฆใ€
15:56
Steve isn't sure if one of these gifts is for him, but these were given to us by Francesca.
180
956192
8244
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใŒ่‡ชๅˆ†ใธใฎใ‚‚ใฎใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใซใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฏใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใ‹ใ‚‰็งใŸใกใซ่ดˆใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
16:05
Look at those. Aren't they lovely?
181
965070
2453
่ฆ‹ใฆใ”ใ‚‰ใ‚“ใ€‚ ็ด ๆ•ตใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ
16:07
So they are special drinking container, but they keep everything hot or cold, depending on what you put in them.
182
967523
8944
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฏ็‰นๅˆฅใช้ฃฒใฟ็‰ฉ็”จใฎๅฎนๅ™จใงใ™ใŒใ€ไธญ ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใซๅฟœใ˜ใฆใ€ใ™ในใฆใฎใ‚‚ใฎใ‚’ๆธฉใ‹ใใพใŸใฏๅ†ทใŸใไฟใกใพใ™ใ€‚
16:16
So can I say thank you very much for those.
183
976717
1969
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใใ‚Œใ‚‰ใฎๆ–นใ€…ใซใฏๆœฌๅฝ“ใซๆ„Ÿ่ฌใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจ่จ€ใˆใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
16:18
I was using this last Wednesday during my live stream and I can safely say they do work very well.
184
978686
8344
็งใฏๅ…ˆ้€ฑใฎๆฐดๆ›œๆ—ฅใซใƒฉใ‚คใƒ–้…ไฟกไธญใซใ“ใ‚Œใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸ ใŒใ€้žๅธธใซใ†ใพใๆฉŸ่ƒฝใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจ่จ€ใฃใฆ้–“้•ใ„ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
16:27
My coffee was kept very, very hot, but I have a feeling one of these might be for you, Mr.
185
987030
8393
็งใฎใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใฏใจใฆใ‚‚็†ฑใไฟใŸใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸ ใŒใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€ใใฎใ†ใกใฎ 1 ใคใŒใ‚ใชใŸใฎใ‚‚ใฎใซใชใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชๆฐ—ใŒใ—ใพใ™
16:35
Steve.
186
995423
1302
ใ€‚
16:36
So well, we can't ask at the moment because Francesca isn't on at the moment.
187
996725
4472
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใŒ็พๅœจๅ‡บๆผ”ใ—ใฆใ„ใชใ„ใฎใงใ€็พๆ™‚็‚นใงใฏ่ณชๅ•ใงใใพใ›ใ‚“ ใ€‚
16:41
Probably because she's expecting to come on at 2:00.
188
1001197
3120
ใŠใใ‚‰ใๅฝผๅฅณใฏ2ๆ™‚ใซๆฅใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
16:44
but, never mind. We can always keep.
189
1004317
3438
ใงใ‚‚ๆฐ—ใซใ—ใชใ„ใงใ€‚ ใ„ใคใงใ‚‚ไฟ็ฎกใงใใพใ™ใ€‚
16:47
It was wonderful. We went there.
190
1007755
1769
ใ™ใฐใ‚‰ใ—ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็งใŸใกใฏใใ“ใซ่กŒใใพใ—ใŸใ€‚
16:49
We saw lots of our lovely YouTube followers.
191
1009524
3521
็ด ๆ•ตใช YouTube ใƒ•ใ‚ฉใƒญใƒฏใƒผใŒใŸใใ•ใ‚“ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
16:53
because they were some of them were able to come to, to Italy, to Roma and, in fact, some of them lived in Roma.
192
1013045
9895
ใชใœใชใ‚‰ใ€ๅฝผใ‚‰ใฎไธญใซใฏใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใ‚„ใƒญใƒผใƒžใซๆฅใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใŸไบบใ‚‚ใŠใ‚Š ใ€ๅฎŸ้š›ใซใƒญใƒผใƒžใซไฝใ‚“ใงใ„ใŸไบบใ‚‚ใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
17:04
I'm going to say Rome again, because most people just say Rome.
193
1024024
3772
ใปใจใ‚“ใฉใฎไบบใฏๅ˜ใซใƒญใƒผใƒžใจ่จ€ใ†ใ ใ‘ใชใฎใงใ€็งใฏใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆใƒญใƒผใƒžใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
17:07
I'm going to say Rome, I'm going to say Rome.
194
1027796
1802
็งใฏใƒญใƒผใƒžใจ่จ€ใ†ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ€็งใฏใƒญใƒผใƒžใจ่จ€ใ†ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ€‚
17:09
People know where you mean. People know what I mean?
195
1029598
2436
ไบบใ€…ใฏใ‚ใชใŸใฎ่จ€ใ„ใŸใ„ใ“ใจใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ไบบใ€…ใฏ็งใฎ่จ€ใ„ใŸใ„ใ“ใจใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
17:12
And, they gave us these,
196
1032034
3321
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ็งใŸใกใซใ“ใ‚Œใ‚‰ใ‚’ใใ‚Œใพใ—ใŸใ€
17:15
you know, it was heartwarming.
197
1035355
1835
ใใ‚Œใฏใปใ‚‰ใ€ๅฟƒๆธฉใพใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใ—ใŸใ€‚
17:17
They gave us gifts because we travelled over there and
198
1037190
5007
็งใŸใกใŒๅ‘ใ“ใ†ใซๆ—…่กŒใซ่กŒใฃใŸใฎใงใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ็งใŸใกใซ่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ใใ‚Œใพใ—ใŸใ€ใใ—ใฆ
17:22
it's a little embarrassing, but we can't remember some of the who gave us some of the gifts and one in particular.
199
1042914
6725
ใใ‚Œใฏๅฐ‘ใ—ๆฅใšใ‹ใ—ใ„ใงใ™ใŒใ€็งใŸใกใฏ่ชฐใŒ ็งใŸใกใซใ„ใใคใ‹ใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ใใ‚ŒใŸใฎใ‹ใ€็‰นใซ่ชฐใŒ็งใŸใกใซ่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ใใ‚ŒใŸใฎใ‹ๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใพใ›ใ‚“ใ€‚
17:29
And we've had a bit of an argument about that, but we'll come to that later.
200
1049639
3337
ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใฏๅฐ‘ใ—่ญฐ่ซ–ใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸ ใŒใ€ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใฏๅพŒใง่ชฌๆ˜Žใ—ใพใ™ใ€‚
17:32
Yeah.
201
1052976
534
ใ†ใ‚“ใ€‚
17:33
Well, well, it's strange
202
1053510
1085
ใใ†ใงใ™ใญใ€
17:34
because we were walking around Much Wenlock yesterday and we saw something that reminded us of Italy.
203
1054595
8043
ๆ˜จๆ—ฅใ€ใƒžใƒƒใƒใƒปใ‚ฆใ‚งใƒณใƒญใƒƒใ‚ฏใฎๅ‘จใ‚Šใ‚’ๆญฉใ„ใฆใ„ใฆใ€ ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ•ใ›ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใŸใฎใงใ€ไธๆ€่ญฐใงใ™ใ€‚
17:42
Yes, I will show you right now on the screen.
204
1062638
2837
ใฏใ„ใ€ไปŠใ™ใ็”ป้ขใงใŠ่ฆ‹ใ›ใ—ใพใ™ใ€‚
17:45
So this is something we saw yesterday.
205
1065475
2937
ใ“ใ‚Œใฏ็งใŸใกใŒๆ˜จๆ—ฅ่ฆ‹ใŸใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
17:48
So this this was actually in Much Wenlock yesterday.
206
1068412
3637
ใ“ใ‚ŒใฏๅฎŸ้š›ใซๆ˜จๆ—ฅใƒžใƒƒใƒใƒปใ‚ฆใ‚งใƒณใƒญใƒƒใ‚ฏใซใ‚ใฃใŸใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
17:52
Look at that.
207
1072049
534
17:52
Parked in the high street, a little Italian Lambretta.
208
1072583
5707
ใ‚ใ‚Œ่ฆ‹ใฆใ‚ˆใ€‚
ๅคง้€šใ‚Šใซ้ง่ปŠใ—ใฆใ‚ใ‚‹ใ€ๅฐใ•ใชใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใฎใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใ€‚
17:58
Look at that.
209
1078374
1084
ใ‚ใ‚Œ่ฆ‹ใฆใ‚ˆใ€‚ ๆ˜จๆ—ฅใ€็งใŸใกใŒๆญฉใ„ใฆใ„ใŸใจใใ€
17:59
And that was on the street of well, the high street in Much Wenlock yesterday
210
1079458
5574
ใใ‚Œใฏ ใƒžใƒƒใƒใƒปใ‚ฆใ‚งใƒณใƒญใƒƒใ‚ฏใฎ็›ฎๆŠœใ้€šใ‚Šใฎไบ•ๆˆธใฎ้€šใ‚Šใงใ—ใŸใ€‚
18:05
whilst we were walking around and we couldn't believe it.
211
1085032
2820
ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
18:07
Everyone was looking at it.
212
1087852
1635
ใฟใ‚“ใชใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
18:09
Yes, it certainly did stand out, but we couldn't believe the coincidence because, well,
213
1089487
7526
ใฏใ„ใ€็ขบใ‹ใซ็›ฎ็ซ‹ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸ ใŒใ€ใ“ใฎๅถ็„ถใŒไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€
18:17
we were in Italy just a few days ago and I'm going to show you the video now where Mr.
214
1097213
6959
็งใŸใกใฏใปใ‚“ใฎๆ•ฐๆ—ฅๅ‰ใพใงใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
18:24
Steve helps Francesca
215
1104172
2670
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใŒใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใฎ
18:28
reverse her motorcycle.
216
1108193
3121
ใƒใ‚คใ‚ฏใ‚’ใƒใƒƒใ‚ฏใ•ใ›ใ‚‹ใฎใ‚’ๆ‰‹ไผใ†ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ไปŠใ‹ใ‚‰ใŠ่ฆ‹ใ›ใ—ใพใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
18:31
Would you like to see Mr.
217
1111314
1084
ใ•ใ‚“ใŒใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใ‚’ๅŠฉใ‘ใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใŸใ„ใงใ™ใ‹
18:32
Steve helping Francesca? Here we go.
218
1112398
3488
? ใ•ใ่กŒใ“ใ†ใ€‚
18:35
So here is Steve.
219
1115886
1201
ใใ‚Œใงใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใงใ™ใ€‚
18:37
Now, at first I thought Steve was going to push Francesca out into the traffic.
220
1117087
4823
ใ•ใฆใ€ๆœ€ๅˆใฏใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใŒใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใ‚’ๆธ‹ๆปžใฎไธญใซๆŠผใ—ๅ‡บใ™ใคใ‚‚ใ‚Šใ ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸ ใ€‚
18:41
If you watch, it looks as if he's going to push her in front of a car.
221
1121910
5006
่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใจใ€ ๅฝผใฏๅฝผๅฅณใ‚’่ปŠใฎๅ‰ใซ็ชใ้ฃ›ใฐใใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใพใ™ใ€‚
18:48
Look at that.
222
1128301
784
ใ‚ใ‚Œ่ฆ‹ใฆใ‚ˆใ€‚
18:49
It looks as if the car is going to hit the back of Francesca, but it doesn't.
223
1129085
4556
่ปŠใŒใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใฎๅพŒใ‚ใซใถใคใ‹ใ‚Šใใ†ใซ่ฆ‹ใˆใพใ—ใŸใŒใ€ใใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ› ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
18:53
The issue Francesca has had was that's quite a heavy bike.
224
1133641
4071
ใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใŒๆŠฑใˆใฆใ„ใŸๅ•้กŒใฏใ€ใƒใ‚คใ‚ฏใŒใ‹ใชใ‚Š้‡ใ„ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ—ใŸใ€‚
18:57
And the, bike was pointed downwards.
225
1137712
4139
ใใ—ใฆใ€่‡ช่ปข่ปŠใฏไธ‹ใ‚’ๅ‘ใ„ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
19:01
so it was very difficult for Francesca to push the bike up the it doesn't
226
1141851
5924
ใใ‚Œใงใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใŒ่‡ช่ปข่ปŠใ‚’ๆŠผใ—ใฆ็™ปใ‚‹ใฎใฏ้žๅธธใซๅ›ฐ้›ฃใงใ—ใŸใ€‚่‡ช่ปข่ปŠใฏ
19:07
you can't see it on there because she goes down by Francesca, by five of she goes into the night.
227
1147775
7075
่ฆ‹ใˆใพใ›ใ‚“ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€ๅฝผๅฅณใฏ ใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใฎๆจชใ‚’้€šใ‚Šใ€5ๆ™‚ใพใงใซๅคœใซใชใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
19:15
Loretta is watching us as well.
228
1155083
2770
ใƒญใƒฌใƒƒใ‚ฟใ‚‚็งใŸใกใ‚’่ฆ‹ๅฎˆใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
19:17
Okay. from Rome, who we met, of course. So.
229
1157853
3421
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€็งใŸใกใŒๅ‡บไผšใฃใŸใƒญใƒผใƒžใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใงใ€‚
19:21
Hello. Hello.
230
1161274
1586
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚ ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚
19:24
So Mr.
231
1164128
801
19:24
Steve saved, helped and assisted Francesca.
232
1164929
5106
ใใ“ใง
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใฏใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใ‚’ๆ•‘ใ„ใ€ๅŠฉใ‘ใ€ๆ”ฏๆดใ—ใพใ—ใŸใ€‚
19:30
And that leads me on to the next gift.
233
1170352
3037
ใใ—ใฆใใ‚Œใฏ็งใ‚’ๆฌกใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใธใจๅฐŽใใพใ™ใ€‚
19:33
Because we we received a lovely gift.
234
1173389
2753
็ด ๆ•ตใชใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’ใ„ใŸใ ใ„ใŸใฎใงใ€‚
19:36
This is the one that Mr. Steve was talking about.
235
1176142
3037
ใ“ใ‚Œใฏใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใŒ่ฉฑใ—ใฆใ„ใŸใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
19:39
He can't remember who gave this to us, but I know, I know, this was given to us by Francesca.
236
1179179
7826
ๅฝผใฏใ“ใ‚Œใ‚’่ชฐใŒ็งใŸใกใซใใ‚ŒใŸใฎใ‹ๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใพใ›ใ‚“ ใŒใ€็งใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใ“ใ‚ŒใŒใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใ‹ใ‚‰็งใŸใกใซ่ดˆใ‚‰ใ‚ŒใŸใ“ใจใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
19:47
It was Francesca, wasn't Mr. Duncan
237
1187456
4355
ใใ‚Œใฏใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใงใ—ใŸใ€ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใจไธ€็ท’ใซใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‹ใ€
19:51
with Giovanni it says, no, wait.
238
1191811
2520
ใใ‚Œใฏ่จ€ใ„ใพใ™ใ€ใ„ใ„ใˆใ€ๅพ…ใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
19:54
There it can. I just do this first?
239
1194331
1585
ใใ“ใงใใ‚Œใฏๅฏ่ƒฝใงใ™ใ€‚ ๆœ€ๅˆใซใ“ใ‚Œใ ใ‘ใ‚„ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ ใ‚นใƒ—ใƒชใƒณใ‚ฟใƒผใฎใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
19:55
So for Mr.
240
1195916
935
ใ•ใ‚“ใซใคใ„ใฆใฏ
19:56
Steve sprinter, Steve and I still think this was given
241
1196851
6508
ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใจ็งใฏไปŠใงใ‚‚ใ“ใ‚Œใฏใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใ‹ใ‚‰่ดˆใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใ ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™
20:03
by Francesca because of course Francesca was riding the motorbike.
242
1203893
5006
ใ€‚ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใŒใƒใ‚คใ‚ฏใซไน—ใฃใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
20:09
So I think that's who gave it to us.
243
1209333
2186
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€็งใŸใกใซใใ‚Œใ‚’ไธŽใˆใŸใฎใฏใใฎไบบใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
20:11
But if, if we are wrong, if we have made a mistake there, then please let us know.
244
1211519
6574
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŸใกใŒ้–“้•ใฃใฆใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใ€ ใใ“ใง้–“้•ใ„ใ‚’็Šฏใ—ใŸๅ ดๅˆใฏใ€ใŠ็Ÿฅใ‚‰ใ›ใใ ใ•ใ„ใ€‚
20:18
But I'm pretty sure that was given to us by Francesca.
245
1218093
5140
ใงใ‚‚ใ€ใใ‚Œใฏใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใ‹ใ‚‰ไธŽใˆใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใ ใจ็ขบไฟกใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
20:23
Yvonne Romano
246
1223233
1969
ใ‚คใƒดใ‚ฉใƒณใƒŒใƒปใƒญใƒžใƒผใƒŽใŒ
20:26
gave that to me.
247
1226520
985
ใใ‚Œใ‚’ใใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
20:27
I am 100% certain because I remember getting upset because seeing that Lambretta reminded me
248
1227505
7258
ใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใ‚’่ฆ‹ใฆใ€
20:35
we were all having a meal together and, Giovanna gave me that.
249
1235347
3555
ใฟใ‚“ใชใงไธ€็ท’ใซ้ฃŸไบ‹ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ— ใ€ใ‚ธใƒงใƒดใ‚กใƒณใƒŠใŒใใ‚Œใ‚’ใใ‚ŒใŸใฎใงใ€ๅ‹•ๆบใ—ใŸใฎใ‚’่ฆšใˆใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€็งใฏ100๏ผ…็ขบไฟกใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
20:38
Well, I think, and, it reminded me of my mother, who in London,
250
1238902
6391
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใใ—ใฆใ€ ใใ‚Œใฏ 1961 ๅนดใซใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใง็งใŒ่ตคใ‚“ๅŠใจใ—ใฆๅฆŠๅจ ใ—ใฆใ„ใŸใจใใฎๆฏใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใพใ—ใŸใ€‚
20:45
when she was expecting me as a baby in 1961.
251
1245293
5006
20:51
my father had a Lambretta in London, and my mother fell off while she was pregnant with me.
252
1251784
6391
็งใฎ็ˆถใฏใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใงใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ ๆฏใฏ็งใ‚’ๅฆŠๅจ ไธญใซ่ปข่ฝใ—ใพใ—ใŸใ€‚
20:59
And I got a bit upset about it at the time.
253
1259243
2937
ใใ—ใฆๅฝ“ๆ™‚ใฏใใฎใ“ใจใงๅฐ‘ใ—ใ‚คใƒฉใ‚คใƒฉใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
21:02
so it's strange.
254
1262180
2470
ใ ใ‹ใ‚‰ไธๆ€่ญฐใ ใ€‚
21:04
Lambretta is given to me as a gift memory of my mother riding a Lambretta.
255
1264650
6608
ใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใฏๆฏใŒใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใซไน—ใฃใฆใ„ใŸๆ€ใ„ๅ‡บใจใ—ใฆใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ•ใ‚Œใพใ—ใŸ ใ€‚
21:11
And then yesterday we see a Lambretta parked in Much Wenlock.
256
1271258
4288
ใใ—ใฆๆ˜จๆ—ฅใ€ ใƒžใƒƒใƒใƒปใ‚ฆใ‚งใƒณใƒญใƒƒใ‚ฏใซใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใŒ้ง่ปŠใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใ‹ใ‘ใพใ—ใŸใ€‚
21:15
What?
257
1275546
1068
ไฝ•๏ผŸ
21:16
What are the signs telling us? Mr. Duncan are telling us nothing.
258
1276614
3604
ๅ…†ๅ€™ใฏ ็งใŸใกใซไฝ•ใ‚’ไผใˆใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใฏ็งใŸใกใซไฝ•ใ‚‚่ชžใฃใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
21:20
They are coincidences. Coincidences?
259
1280218
2370
ใใ‚Œใ‚‰ใฏๅถ็„ถใงใ™ใ€‚ ๅถ็„ถ๏ผŸ
21:22
But are they telling us we need to buy a Lambretta?
260
1282588
3571
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ็งใŸใกใซใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใ‚’่ณผๅ…ฅใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
21:26
Or are they telling us we need to live in Italy? Well, there's one thing I do know.
261
1286159
4105
ใใ‚Œใจใ‚‚ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซไฝใพใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ ใ•ใฆใ€็งใŒ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒ1ใคใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใ“ใ“ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใงใฏใ€ไบบใ€…ใŒใ‚ใพใ‚Šใซใ‚‚ใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ธใƒผใ™ใŽใ‚‹ใฎใงใ€
21:30
There is no way I'm riding a motorbike on the roads here in England because people are too crazy.
262
1290264
5373
็งใŒ้“่ทฏใงใƒใ‚คใ‚ฏใซไน—ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ‘ใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใ€‚
21:35
But isn't that just amazing?
263
1295637
1802
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚ŒใฏใŸใ ้ฉšใในใใ“ใจใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹๏ผŸ
21:37
And everything works as well? Look, you can, you can actually turn
264
1297439
3989
ใใ—ใฆใ™ในใฆใŒๅŒๆง˜ใซๆฉŸ่ƒฝใ—ใพใ™ใ‹๏ผŸ ใปใ‚‰ใ€ ๅฎŸ้š›ใซใ‚ณใƒฉใƒ ใ‚’ๅ›žใ™ใ“ใจใŒใงใใพใ™
21:42
the column.
265
1302712
1903
ใ€‚
21:44
The steering column actually works.
266
1304615
3087
ใ‚นใƒ†ใ‚ขใƒชใƒณใ‚ฐใ‚ณใƒฉใƒ ใฏๅฎŸ้š›ใซๅ‹•ไฝœใ—ใพใ™ใ€‚
21:47
It might even start up.
267
1307702
1835
่ตทๅ‹•ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
21:49
It might actually be a miniature working Lambretta.
268
1309537
4139
ใใ‚ŒใฏๅฎŸ้š›ใซๅ‹•ใใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใฎใƒŸใƒ‹ใƒใƒฅใ‚ขใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚
21:53
Wouldn't that be amazing?
269
1313676
1134
ใใ‚Œใฏใ™ใ”ใ„ใ“ใจใ ใจๆ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใ‹๏ผŸ
21:54
That was that was I mean, was that a coincidence yesterday that we saw Lambretta, Much Wenlock?
270
1314810
5557
ใ‚ใ‚Œใฏใคใพใ‚Šใ€ๆ˜จๆ—ฅ ใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใ€ใ‚ฆใ‚งใƒณใƒญใƒƒใ‚ฏใซไผšใฃใŸใฎใฏๅถ็„ถใงใ™ใ‹๏ผŸ ใใ†
22:00
It was. I never seen it before. Steve. It was a coincidence.
271
1320367
4990
ใ ใฃใŸใ€‚ ไปŠใพใง่ฆ‹ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€‚ ใใ‚Œใฏๅถ็„ถใงใ—ใŸใ€‚
22:05
Sometimes I think there's other things going on known as influences coming from above.
272
1325523
6742
ๆ™‚ใ€…ใ€ ไธŠใ‹ใ‚‰ๆฅใ‚‹ๅฝฑ้Ÿฟใจใ—ใฆ็Ÿฅใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ไป–ใฎใ“ใจใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใฏใชใ„ใ‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
22:12
No, nothing is coming from it.
273
1332298
1936
ใ„ใ„ใˆใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใฏไฝ•ใ‚‚็”Ÿใพใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
22:14
Maybe it was the Pope, Mr. Duncan. No, nothing is coming from above.
274
1334234
4122
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ๆ•™็š‡ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ ใฃใŸใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ„ใ‚„ใ€ ไธŠใ‹ใ‚‰ใฏไฝ•ใ‚‚ๆฅใฆใ„ใชใ„ใ€‚
22:18
You're opening this door, Steve, so I might have to
275
1338356
3971
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ใ‚ใชใŸใŒใ“ใฎใƒ‰ใ‚ขใ‚’้–‹ใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€็งใŒ
22:22
step in and talk about that particular subject, but I'm not going to.
276
1342327
4439
ไป‹ๅ…ฅใ—ใฆใใฎ็‰นๅฎšใฎใƒ†ใƒผใƒžใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ•ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใŒใ€ใใฎใคใ‚‚ใ‚Šใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
22:26
So I think this is from Francesca.
277
1346766
2236
ใใ‚Œใงใ€ใ“ใ‚Œใฏใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใฎใ‚‚ใฎใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
22:29
We have to sort this out now, the Giovanni.
278
1349002
3371
ไปŠใ™ใใ“ใฎๅ•้กŒใ‚’่งฃๆฑบใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใ€‚
22:32
So is Giovanni Steve here?
279
1352373
2853
ใใ‚Œใงใ€ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใƒปใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใฏใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
22:35
Okay, Steve. Steve says this is from Giovanni.
280
1355226
2687
ใ•ใฆใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใฏใ“ใ‚Œใฏใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใ‹ใ‚‰ๆฅใŸใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
22:37
I say this is from Francesca because Mr.
281
1357913
3521
ใ“ใ‚Œใฏใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใ‹ใ‚‰ใ ใจ่จ€ใ†ใฎใฏใ€
22:41
Steve was helping her with her bike. So that's what I think anyway.
282
1361434
4739
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใŒๅฝผๅฅณใฎ่‡ช่ปข่ปŠใ‚’ๆ‰‹ไผใฃใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚ ใจใซใ‹ใใใ‚ŒใŒ็งใŒๆ€ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
22:46
And we also brought, oh there's another one here as well.
283
1366173
5039
ใใ—ใฆใ€ใ‚ใ‚ใ€ใ“ใ“ใซใ‚‚ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใ‚ใ‚‹ใ‚ˆใ€ใจๆŒใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚
22:51
There's another one here. Sorry. I beg your pardon.
284
1371996
2937
ใ“ใ“ใซใ‚‚ใ†ไธ€ใคใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใ”ใ‚ใ‚“ใ€‚ ไฝ•ใจใŠใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ—ใŸใ‹ใ€‚
22:54
I don't know if you can see that on the camera, but that is a small glass paperweight.
285
1374933
5073
ใ‚ซใƒกใƒฉใซๆ˜ ใ‚‹ใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใŒใ€ๅฐใ•ใชใ‚ฌใƒฉใ‚นใฎๆ–‡้Žฎใงใ™ใ€‚
23:00
And there is a laser.
286
1380607
4155
ใใ—ใฆใƒฌใƒผใ‚ถใƒผใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
23:04
So this is actually made by a laser.
287
1384762
2470
ๅฎŸใฏใ“ใ‚Œใ€ใƒฌใƒผใ‚ถใƒผใงไฝœใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ€‚
23:07
There is a laser engraving inside.
288
1387232
4772
ๅ†…ๅดใซใƒฌใƒผใ‚ถใƒผๅฝซๅˆปใŒๆ–ฝใ—ใฆใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
23:12
I don't know how they do that.
289
1392004
1402
ๅฝผใ‚‰ใŒใฉใ†ใ‚„ใฃใฆใใ‚“ใชใ“ใจใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
23:13
They must fire the laser at the piece of glass and it goes through, but leaves that mark.
290
1393406
7709
ใ‚ฌใƒฉใ‚น็‰‡ใซใƒฌใƒผใ‚ถใƒผใ‚’็™บๅฐ„ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใƒฌใƒผใ‚ถใƒผใฏ ้€š้Žใ—ใพใ™ใŒใ€่ทกใŒๆฎ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
23:21
We gave you that, Mr. Duncan,
291
1401165
1335
ใใ‚Œใฏ็งใŸใกใŒใ‚ใชใŸใซใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€
23:24
who gave this to me?
292
1404236
4021
่ชฐใŒ็งใซใ“ใ‚Œใ‚’ใใ‚ŒใŸใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ
23:28
Giovanni.
293
1408257
2587
ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใ€‚
23:30
You see, so at least I got this right.
294
1410844
2820
ใชใ‚‹ใปใฉใ€ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚็งใฏใ“ใ‚Œใงๆญฃ่งฃใงใ—ใŸใ€‚ ใใ‚Œใฏ
23:33
So isn't that lovely? And his lovely wife.
295
1413664
2186
็ด ๆ•ตใชใ“ใจใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹๏ผŸ ใใ—ใฆๅฝผใฎ็ด ๆ•ตใชๅฆปใ€‚
23:35
And for those wondering who.
296
1415850
5006
ใใ—ใฆใ€่ชฐใชใฎใ‹็–‘ๅ•ใซๆ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ไบบใฎใŸใ‚ใซใ€‚
23:40
Let me just have a look who that is.
297
1420956
2636
ใใ‚ŒใŒ่ชฐใชใฎใ‹ใกใ‚‡ใฃใจ่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
23:43
I'm going to show you the picture.
298
1423592
1919
ๅ†™็œŸใ‚’ใŠ่ฆ‹ใ›ใ—ใพใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฎใ›ใ„ใงใ€ไปŠๆ—ฅใฏ
23:45
You can see that I'm not very well prepared today due to Mr.
299
1425511
3538
ใ‚ใพใ‚Šๆบ–ๅ‚™ใŒใงใใฆใ„ใชใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™
23:49
Steve. It's all Mr. Steve's fault.
300
1429049
1652
ใ€‚ ใใ‚Œใฏใ™ในใฆใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฎใ›ใ„ใงใ™ใ€‚
23:50
So that there is actually
301
1430701
4555
ๅฎŸ้š›ใซ
23:55
this chap.
302
1435256
2136
ใ“ใฎ็ซ ใŒใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
23:57
Can you see him?
303
1437392
751
่ฆ‹ใˆใพใ™ใ‹๏ผŸ
23:58
So there he is, there he is.
304
1438143
3204
ใใ‚Œใงใ€ๅฝผใฏใใ“ใซใ„ใพใ™ใ€ๅฝผใฏใใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
24:01
And that actually is Victor Emmanuel.
305
1441347
2937
ใใ—ใฆใใ‚ŒใฏๅฎŸ้š›ใซใฏใƒดใ‚ฃใ‚ฏใƒˆใƒซใƒปใ‚จใƒžใƒ‹ใƒฅใ‚จใƒซใงใ™ใ€‚ 2
24:04
The second riding his horse.
306
1444284
2820
็•ช็›ฎใฏ้ฆฌใซไน—ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
24:07
And there are there are two versions of this particular statue.
307
1447104
3938
ใใ—ใฆใ€ ใ“ใฎ็‰นๅฎšใฎๅฝซๅƒใซใฏ 2 ใคใฎใƒใƒผใ‚ธใƒงใƒณใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
24:11
The one we saw, of course, was outside the big capital building on, on the
308
1451042
4940
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€็งใŸใกใŒ่ฆ‹ใŸใฎใฏใ€
24:15
what they call Capitol Hill, the building that looks a little bit like a typewriter.
309
1455982
5773
ๅ›ฝไผš่ญฐไบ‹ๅ ‚ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹ๅคงใใช้ฆ–้ƒฝใƒ“ใƒซใฎๅค–ใซใ‚ใ‚‹ใ€ ใ‚ฟใ‚คใƒ—ใƒฉใ‚คใ‚ฟใƒผใซๅฐ‘ใ—ไผผใŸๅปบ็‰ฉใงใ™ใ€‚
24:22
So thank you very much, Giovanni, for your lovely, lovely gift.
310
1462072
4506
ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใ€็ด ๆ•ตใช ็ด ๆ•ตใช่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
24:26
We also brought a souvenir as well, didn't we?
311
1466578
2736
ใŠๅœŸ็”ฃใ‚‚ๆŒใฃใฆ่กŒใใพใ—ใŸใญใ€‚
24:29
This lovely souvenir of a beautiful place that we visited called San
312
1469314
7259
็งใŸใกใŒ่จชใ‚ŒใŸใ‚ตใƒณใ‚ธใƒผใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹็พŽใ—ใ„ๅ ดๆ‰€ใฎใ“ใฎ็ด ๆ•ตใชใŠๅœŸ็”ฃใ€
24:37
gee, you know my namo
313
1477925
3020
ใ‚ใชใŸใฏ็งใฎใƒŠใƒขใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€
24:40
not, not not no, no, I know I was going to get that wrong, Sanji.
314
1480945
5490
้•ใ†ใ€้•ใ†ใ€ ้•ใ†ใ€็งใŒใใ‚Œใ‚’้–“้•ใˆใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใ ใฃใŸใ“ใจใฏใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใ‚ตใƒณใ‚ธใ€‚
24:46
And I've been saying that so well over the past couple of weeks, and now I can't say it at all.
315
1486435
5490
ใ“ใ“ๆ•ฐ้€ฑ้–“ใ€็งใฏใใ‚Œใ‚’ใ‚ˆใ่จ€ใ„็ถšใ‘ใฆใใพใ—ใŸใŒใ€ ไปŠใงใฏใพใฃใŸใ่จ€ใˆใชใใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
24:52
It's because I've been rushing around because of Mr.
316
1492109
2436
ๅค‰ใ•ใ‚“ใฎใ›ใ„ใงใƒใ‚ฟใƒใ‚ฟใ—ใฆใ‚‹ใ‹ใ‚‰
24:54
Strange. Nero.
317
1494545
2904
ใ€‚ ใƒใƒญใ€‚
24:57
There's no R at the end,
318
1497449
2853
ๆœ€ๅพŒใซRใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€
25:00
San Gennaro.
319
1500302
1652
ใ‚ตใƒณใƒปใ‚ธใ‚งใƒณใƒŠใƒผใƒญใ€‚
25:01
No, no it's.
320
1501954
1302
ใ„ใ„ใˆใ€ใใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
25:03
No. Oh, no no.
321
1503256
2436
ใ„ใ‚„ใ€ใ„ใ‚„ใ„ใ‚„ใ€‚
25:05
Yeah, but you keep saying r as if there's an R engine.
322
1505692
3154
ใ‚ใ‚ใ€ใงใ‚‚ใ‚ใชใŸใฏใพใ‚‹ใง R ใ‚จใƒณใ‚ธใƒณใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใฎใ‚ˆใ†ใซใ€Œrใ€ใจ่จ€ใ„็ถšใ‘ใพใ™ใ€‚
25:08
But there is.
323
1508846
400
ใ—ใ‹ใ—ใ€œใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚
25:09
Yeah. No, there's a Sam in San Jim in Yarra.
324
1509246
4990
ใ†ใ‚“ใ€‚ ใ„ใ„ใˆใ€ใƒคใƒฉใฎใ‚ตใƒณใ‚ธใƒ ใซใ‚ตใƒ ใŒใ„ใพใ™ใ€‚
25:14
anyway. Right. Haha.
325
1514236
2987
ใจใ‚‚ใ‹ใใ€‚ ๅณใ€‚ ใ‚ใฏใฏใ€‚
25:17
Talking of which, Mr.
326
1517223
1318
ใใ†ใ„ใˆใฐใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“
25:18
Steve, we were in that particular place.
327
1518541
4222
ใ€็งใŸใกใฏใ‚ใฎ็‰นๅฎšใฎๅ ดๆ‰€ใซใ„ใŸใ‚“ใงใ™ใ€‚
25:22
We went there twice and you might not believe it, but we went there just by chance.
328
1522763
6574
็งใŸใกใฏใใ“ใซ2ๅ›ž่กŒใใพใ—ใŸใ€‚ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใŒใ€็งใŸใกใฏใŸใพใŸใพใใ“ใซ่กŒใฃใŸใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
25:30
We didn't arrange anything.
329
1530205
1719
็งใŸใกใฏไฝ•ใ‚‚ๆ‰‹้…ใ—ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
25:31
We went there just by coincidence and there was a huge festival
330
1531924
6741
ใŸใพใŸใพใใ“ใซ่กŒใฃใŸใ‚‰ใ€ใกใ‚‡ใ†ใฉๅนดใซไธ€ๅบฆใฎ ๅคง่ฆๆจกใชใŠ็ฅญใ‚ŠใŒ
25:39
taking place which is held once a year, and we were lucky enough to witness it.
331
1539233
6157
้–‹ๅ‚ฌใ•ใ‚Œใฆใ„ใฆใ€ ๅนธ้‹ใซใ‚‚ใใ‚Œใ‚’็›ฎๆ’ƒใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ—ใŸใ€‚ ใœใฒไธ€ๅบฆ
25:45
Would you like to have a look at it? Because we were quite overwhelmed.
332
1545724
4021
่ฆ‹ใฆใฟใฆใฏใ„ใ‹ใŒใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ ใชใœใชใ‚‰็งใŸใกใฏใ‹ใชใ‚Šๅœงๅ€’ใ•ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
25:49
I know, Mr. Steve. Totally.
333
1549745
2253
ใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€‚ ๅฎŒๅ…จใซใ€‚
25:51
Mr. Steve was very overwhelmed, weren't you?
334
1551998
3020
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฏใจใฆใ‚‚ๆ„Ÿๆฟ€ใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใญใ€‚
25:55
I was I became very emotional.
335
1555018
2704
็งใฏใจใฆใ‚‚ๆ„Ÿๆƒ…็š„ใซใชใฃใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚
25:57
and I don't know why I burst into tears, in fact.
336
1557722
3003
ๅฎŸ้š›ใ€ใชใœ็งใŒๆถ™ใ‚’ๆตใ—ใŸใฎใ‹ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
26:00
So let's find out, what was making Mr.
337
1560725
2904
ใใ‚Œใงใฏใ€ไฝ•ใŒไปŠใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใ‚’ใใ“ใพใงๆ„Ÿๆƒ…็š„ใซใ•ใ›ใฆใ„ใŸใฎใ‹่ชฟในใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
26:03
Steve so emotional right now?
338
1563629
4205
27:39
There it was.
339
1659862
901
ใใ“ใซใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
27:40
The place where we visited, and we spent quite a lot of time there.
340
1660763
4656
็งใŸใกใŒ่จชใ‚Œใ€ ใใ“ใงใ‹ใชใ‚Šใฎๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใŸๅ ดๆ‰€ใ€‚
27:45
We went there twice, and we couldn't believe how wonderful the spectacle was.
341
1665419
5406
็งใŸใกใฏใใ“ใซไบŒๅบฆ่กŒใใพใ—ใŸใŒใ€ ใใฎๅ…‰ๆ™ฏใฏไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใปใฉ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
27:51
Wasn't it amazing, Steve?
342
1671393
1819
ใ™ใ”ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‹ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–๏ผŸ
27:53
It was amazing.
343
1673212
1184
ใใ‚Œใฏ้ฉšใในใใ‚‚ใฎใ ใฃใŸใ€‚
27:54
We weren't expecting that.
344
1674396
1135
็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
27:55
It's normally quite a quiet sort of, town.
345
1675531
4105
ๆ™ฎๆฎตใฏใจใฆใ‚‚้™ใ‹ใช่ก—ใงใ™ใ€‚
27:59
And, we just happened to go there
346
1679636
3037
ใใ—ใฆใ€ใŸใพใŸใพ
28:02
on the last day of, a festival that they'd had going which had been going for 30 years.
347
1682673
6057
ๅฝผใ‚‰ใŒ 30ๅนดใ‚‚็ถšใ„ใฆใ„ใ‚‹ใƒ•ใ‚งใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒใƒซใฎๆœ€็ต‚ๆ—ฅใซ็งใŸใกใฏใใ“ใซ่กŒใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ€‚
28:09
Now they do it every year and around the same, period of time in June.
348
1689148
6274
็พๅœจใงใฏๆฏŽๅนดใ€ 6ๆœˆใฎใปใผๅŒใ˜ๆ™‚ๆœŸใซ่กŒใ‚ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
28:15
And, it's a festival, celebrating, but dating back to medieval times.
349
1695923
6691
ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใฏ็ฅใ†็ฅญใ‚Šใงใ™ใŒใ€ใใฎ่ตทๆบใฏ ไธญไธ–ใซใพใง้กใ‚Šใพใ™ใ€‚
28:23
But the what you can't get across from that video
350
1703065
4772
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใฎใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‹ใ‚‰ใฏไผใ‚ใ‚‰ใชใ„ใฎใฏใ€
28:27
is the impact of the individual instruments
351
1707837
5740
28:33
that were playing the drums, the sound of the drums, the marching
352
1713577
6024
ใƒ‰ใƒฉใƒ ใ‚’ๆผ”ๅฅใ—ใฆใ„ใŸๅ€‹ใ€…ใฎๆฅฝๅ™จใฎๅฝฑ้Ÿฟใ€ ใƒ‰ใƒฉใƒ ใฎ้Ÿณใ€ใƒžใƒผใƒใƒณใ‚ฐ
28:40
just.
353
1720836
534
ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
28:41
They had loudspeakers as well with other music playing, and they had a compere.
354
1721370
6391
ๅฝผใ‚‰ใซใฏๆ‹กๅฃฐๅ™จใ‚‚ใ‚ใ‚Šใ€ไป–ใฎ้ŸณๆฅฝใŒๆตใ‚Œใฆใ„ใฆใ€ ใ‚ณใƒณใƒšใ‚’่กŒใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
28:47
He was very good.
355
1727761
951
ๅฝผใฏใจใฆใ‚‚ไธŠๆ‰‹ใงใ—ใŸใ€‚
28:48
They had a profound emotional impact on me, and I don't even know why.
356
1728712
5006
ใใ‚Œใ‚‰ใฏ็งใซๆทฑใ„ๆ„Ÿๆƒ…็š„ใชๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ไธŽใˆใพใ—ใŸใŒใ€ใใฎ ็†็”ฑใฏ็งใซใ‚‚ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
28:53
I just totally took me by surprise.
357
1733935
2670
ๆœฌๅฝ“ใซใณใฃใใ‚Šใ—ใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ้žๅธธใซๅผทใ„ๆ„Ÿๆƒ…ใ‚’ๆŠ‘ใˆใชใŒใ‚‰ๆˆฆใฃใฆใ„ใŸ
28:56
I could not for ages for probably an hour afterwards I was fighting, holding back very strong emotions
358
1736605
9011
ๅพŒใ€ใŠใใ‚‰ใ1ๆ™‚้–“ใฏไฝ•ๅนดใ‚‚ใงใใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
29:05
and I'm not quite sure why, but because it just had a it was just a very emotional experience.
359
1745616
6324
็†็”ฑใฏใ‚ˆใใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใŸใ ๅ˜ใซ ้žๅธธใซๆ„Ÿๆƒ…็š„ใช็ตŒ้จ“ใ ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
29:12
It went on all day.
360
1752007
2086
ใใ‚Œใฏไธ€ๆ—ฅไธญ็ถšใใพใ—ใŸใ€‚
29:14
Those, those people that took part, there must have been hundreds
361
1754093
3554
ๅ‚ๅŠ ใ—ใŸไบบใ€…ใฏใ€ ไฝ•็™พไบบใ‚‚
29:17
marching up and down the streets playing instruments, drums and brass instruments.
362
1757647
5273
ๆฅฝๅ™จใ‚„ๅคช้ผ“ใ€้‡‘็ฎกๆฅฝๅ™จใ‚’ๆผ”ๅฅใ—ใชใŒใ‚‰่ก—ใ‚’่กŒ้€ฒใ—ใŸใซ้•ใ„ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใ€‚
29:23
The sound was so loud, it just sort of effected you on a very deep level.
363
1763454
7092
ใใฎ้Ÿณใฏใจใฆใ‚‚ๅคงใใ‹ใฃใŸใฎใงใ€ ้žๅธธใซๆทฑใ„ใƒฌใƒ™ใƒซใงๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ไธŽใˆใพใ—ใŸใ€‚
29:30
Yes. All day they were marching up and down
364
1770697
3053
ใฏใ„ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏไธ€ๆ—ฅไธญ่กŒ้€ฒใ‚’่กŒใฃใŸใ‚ŠๆฅใŸใ‚Šใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸ
29:33
and we arrived as they started and we at around 10:00 and we left at 8:00 and they were still doing it.
365
1773750
6274
ใŒใ€็งใŸใกใฏ่กŒ้€ฒใŒๅง‹ใพใ‚‹ใจๅŒๆ™‚ใซๅˆฐ็€ใ—ใ€10ๆ™‚้ ƒใซๅˆฐ็€ใ— ใ€8ๆ™‚ใซๅ‡บ็™บใ—ใพใ—ใŸใŒใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใพใ ่กŒ้€ฒใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
29:40
Well, they were just, just coming to an end then.
366
1780024
2403
ใใ†ใงใ™ใญใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใกใ‚‡ใ†ใฉใใฎๆ™‚็ต‚ใ‚ใ‚Šใ‚’่ฟŽใˆใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใŸใฎใงใ™ใ€‚
29:42
But it was it was fabulous.
367
1782427
2120
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚ ใฉใ‚Œใ ใ‘
29:44
The amount of work and effort they must have been all volunteers.
368
1784547
3821
ใฎๅŠดๅŠ›ใจๅŠดๅŠ›ใ‚’่ฒปใ‚„ใ—ใŸใจใ—ใฆใ‚‚ใ€ ๅฝผใ‚‰ใฏใ™ในใฆใƒœใƒฉใƒณใƒ†ใ‚ฃใ‚ขใ ใฃใŸใซ้•ใ„ใชใ„ใ€‚
29:48
I would doubt that many of them were being paid at all.
369
1788368
2853
ๅฝผใ‚‰ใฎๅคšใใŒใพใฃใŸใ็ตฆๆ–™ใ‚’ๆ”ฏๆ‰•ใ‚ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏ็–‘ใ‚ใ—ใ„ใ€‚
29:51
to do that.
370
1791221
1319
ใใ‚Œใ‚’ใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€‚
29:52
All local people, celebrating their history.
371
1792540
5123
ๅœฐๅ…ƒใฎไบบใ€…ๅ…จๅ“กใŒใใฎๆญดๅฒใ‚’็ฅใ„ใพใ™ใ€‚
29:57
And it was amazing.
372
1797779
1686
ใใ—ใฆใใ‚Œใฏใ™ใ”ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
29:59
Yes. It's interesting that they, they often refer to to places like that as cities.
373
1799465
5073
ใฏใ„ใ€‚ ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใฎใฏใ€ ๅฝผใ‚‰ใŒใ‚ˆใใใฎใ‚ˆใ†ใชๅ ดๆ‰€ใ‚’้ƒฝๅธ‚ใจๅ‘ผใถใ“ใจใงใ™ใ€‚
30:04
So they are actually fortresses built on hills, rocky hills.
374
1804971
4155
ใคใพใ‚Šใ€ใใ‚Œใ‚‰ใฏๅฎŸ้š›ใซใฏ ไธ˜ใ€ๅฒฉใ ใ‚‰ใ‘ใฎไธ˜ใฎไธŠใซๅปบใฆใ‚‰ใ‚ŒใŸ่ฆๅกžใงใ™ใ€‚
30:09
And they are they are classed as cities.
375
1809126
2236
ใใ—ใฆใใ‚Œใ‚‰ใฏ้ƒฝๅธ‚ใจใ—ใฆๅˆ†้กžใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
30:11
Even though for me, from my point of view, I view them as small towns.
376
1811362
5741
็งใ‹ใ‚‰่ฆ‹ใ‚Œใฐใ€ ใใ‚Œใ‚‰ใฏๅฐใ•ใช็”บใฎใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใพใ™ใŒใ€‚
30:17
But it was the most amazing experience and we were not expecting that.
377
1817103
5990
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใฏๆœ€ใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„็ตŒ้จ“ใงใ‚ใ‚Š ใ€็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
30:23
We thought we were just going to visit there and have something to eat, and then maybe a little bit
378
1823544
5440
็งใŸใกใฏใใ“ใซ่กŒใฃใฆ ไฝ•ใ‹้ฃŸในใฆใ€ใใ‚Œใ‹ใ‚‰
30:28
of ice cream.
379
1828984
1051
ใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใ‚’ๅฐ‘ใ—้ฃŸในใ‚ˆใ†ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
30:30
But then all of this was going on around us and it kind of swept us away, didn't it?
380
1830035
5957
ใงใ‚‚ใ€ใใฎๅพŒใ€ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใŒใ™ในใฆ็งใŸใกใฎๅ‘จใ‚Šใง่ตทใ“ใฃใฆใ„ใฆ ใ€็งใŸใกใ‚’ๆŠผใ—ๆตใ—ใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใญใ€‚
30:36
It did, it did. It affected you as well, but in a slightly different way.
381
1836359
3638
ใ‚„ใฃใŸใ€ใ‚„ใฃใŸใ€‚ ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใซใ‚‚ๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ไธŽใˆใพใ—ใŸใŒใ€ ๆ–นๆณ•ใฏๅฐ‘ใ—็•ฐใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
30:39
But it was amazing.
382
1839997
1736
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใฏใ™ใ”ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
30:41
Hats off as we say.
383
1841733
1535
่จ€ใ†ใพใงใ‚‚ใชใ่„ฑๅธฝใงใ™ใ€‚
30:43
Congratulations to the local people for what must have been logistically
384
1843268
5540
็‰ฉๆต็š„ใซ้žๅธธใซๅ›ฐ้›ฃใงใ‚ใฃใŸใซ้•ใ„ใชใ
30:48
a very, very difficult, must have been very difficult to to organise that.
385
1848808
5006
ใ€ ใใ‚Œใ‚’็ต„็น”ใ™ใ‚‹ใฎใฏ้žๅธธใซๅ›ฐ้›ฃใ ใฃใŸใซ้•ใ„ใชใ„ๅœฐๅ…ƒใฎไบบใ€…ใซใŠใ‚ใงใจใ†ใจ่จ€ใ„ใŸใ„ใ€‚
30:53
But they've been doing it for 30 years.
386
1853814
1602
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใใ‚Œใ‚’30ๅนดใ‚‚็ถšใ‘ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใใ—ใฆ
30:55
So, and the with hundreds, thousands of people there and wonderful.
387
1855416
7342
ใ€ใใ“ใซใฏไฝ•็™พใ€ ไฝ•ๅƒไบบใ‚‚ใฎไบบใ€…ใŒใ„ใฆใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
31:02
Sanji Yano,
388
1862992
2519
ใ‚ตใƒณใ‚ธใƒปใƒคใƒŽใ€
31:05
a wonderful Jemmy Nance and Gimignano, a wonderful, wonderful place that we will definitely be going back to.
389
1865511
7276
็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ‚ธใ‚งใƒŸใƒผใƒปใƒŠใƒณใ‚นใ€ใใ—ใฆใ‚ธใƒŸใƒ‹ใƒฃใƒผใƒŽใ€ ็งใŸใกใŒ้–“้•ใ„ใชใๆˆปใฃใฆใใ‚‹็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๅ ดๆ‰€ใงใ™ใ€‚
31:12
And it's worth mentioning that they have this every year around June.
390
1872787
4989
ใใ—ใฆใ€ ๆฏŽๅนด6ๆœˆ้ ƒใซใ“ใ‚ŒใŒ่กŒใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใฏ่จ€ๅŠใ™ใ‚‹ไพกๅ€คใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
31:17
So we were there on the final day.
391
1877993
2437
ใใ‚Œใง็งใŸใกใฏๆœ€็ต‚ๆ—ฅใซใใ“ใซใ„ใพใ—ใŸใ€‚
31:20
So they do this three days in a row.
392
1880430
4138
ใใ‚Œใงๅฝผใ‚‰ใฏใ“ใ‚Œใ‚’3ๆ—ฅ้€ฃ็ถšใง่กŒใ„ใพใ™ใ€‚
31:24
So all of that work and all of that effort takes place over three days, and we were lucky to catch it on.
393
1884568
7976
ใใฎใŸใ‚ใ€ใใฎใ™ในใฆใฎไฝœๆฅญใจๅŠชๅŠ›ใฏ 3 ๆ—ฅ้–“ใซใ‚ใŸใฃใฆ่กŒใ‚ใ‚Œใพใ™ใŒใ€็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’ใ‚„ใ‚Š้‚ใ’ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใฆๅนธ้‹ใงใ—ใŸใ€‚
31:32
On its final day.
394
1892761
2787
ๆœ€็ต‚ๆ—ฅใ€‚
31:35
So a lot of things were going on. A lot of things were happening.
395
1895548
3504
ใใ‚Œใงใ€ใŸใใ•ใ‚“ใฎใ“ใจใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸ ใ€‚ ใŸใใ•ใ‚“ใฎใ“ใจใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใงใใ‚Œใฐ
31:40
There is something else I want to quickly show if I can, let me just find it.
396
1900170
4589
ใ™ใใซ่ฆ‹ใ›ใŸใ„ใ‚‚ใฎใŒใ‚ใ‚‹ใฎใง ใ€ๆŽขใ—ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
31:44
Oh dear.
397
1904759
1051
ใพใ‚ใ€‚
31:45
So the problem is today, the problem is there was I was rushing around because, well, let's face it,
398
1905810
7526
ๅ•้กŒใฏไปŠๆ—ฅใงใ™ใ€‚ๅ•้กŒใฏใ€ ๆญฃ็›ด่จ€ใฃใฆใ€ไปŠๆ—ฅใฏ
31:54
it's been a busy one.
399
1914638
1518
ๅฟ™ใ—ใ‹ใฃใŸใฎใงใ€็งใŒใƒใ‚ฟใƒใ‚ฟใ—ใฆใ„ใŸใ“ใจใงใ™ใ€‚ ๆปžๅœจ2ๆ—ฅ็›ฎใซใ€
31:56
We met up with some of our lovely viewers
400
1916156
5006
็ด ๆ•ตใช่ฆ–่ด่€…ใŸใกใจไผšใ„ใพใ—ใŸ
32:01
on the second day we were there.
401
1921446
4589
ใ€‚
32:06
We actually went along to the Coliseum.
402
1926035
2837
ๅฎŸ้š›ใซใ‚ณใƒญใ‚ทใ‚ขใƒ ใซใ‚‚่กŒใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚
32:08
And this short video gives you a an idea, a flavour of what happened
403
1928872
6908
ใ“ใฎ็Ÿญใ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฏใ€ใใฎ็‰นๅฎšใฎๆฉŸไผšใซ ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใŸใฎใ‹ใซใคใ„ใฆใฎใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใจ้›ฐๅ›ฒๆฐ—ใ‚’ๆไพ›ใ—ใพใ™
32:16
on that particular occasion.
404
1936047
3221
ใ€‚
33:07
Yeah.
405
1987076
934
ใ†ใ‚“ใ€‚
33:08
There we were all together at the Colosseum.
406
1988010
4255
็งใŸใกใฏใ‚ณใƒญใƒƒใ‚ปใ‚ชใงไธ€็ท’ใซใ„ใพใ—ใŸใ€‚
33:12
And one thing I should mention that particular day was one of the hottest days of the year in Rome.
407
1992265
8010
ใใ—ใฆใ€ไธ€ใค่จ€ๅŠใ—ใฆใŠใใŸใ„ใฎใฏใ€ใใฎๆ—ฅใฏ ใƒญใƒผใƒžใŒไธ€ๅนดใงๆœ€ใ‚‚ๆš‘ใ„ๆ—ฅใฎไธ€ใคใงใ—ใŸใ€‚ ๆฐ—ๆธฉใฏ
33:20
It was 36 degrees, and we were in the Coliseum, and it was so hot.
408
2000275
6808
36ๅบฆใงใ€็งใŸใกใฏใ‚ณใƒญใ‚ทใ‚ขใƒ ใซใ„ใฆใ€ ใจใฆใ‚‚ๆš‘ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚ ใ‚ณใƒญใ‚ทใ‚ขใƒ ใฎๅฎŸ้š›ใฎ
33:27
It was like being in a large oven when you were inside the Coliseum, the actual centre of it,
409
2007083
7109
ไธญๅฟƒใซใ„ใ‚‹ใจใใฏใ€ๅคงใใชใ‚ชใƒผใƒ–ใƒณใฎไธญใซใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใง ใ€
33:34
it was like all of the heat was being radiated towards the middle.
410
2014626
4989
ใ™ในใฆใฎ็†ฑใŒไธญๅคฎใซๅ‘ใ‹ใฃใฆๆ”พๅฐ„ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใงใ—ใŸใ€‚
33:39
It was so hot.
411
2019632
1235
ใจใฆใ‚‚ๆš‘ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
33:40
My phone stopped working and actually broke down.
412
2020867
4338
็งใฎๆบๅธฏ้›ป่ฉฑใฏๅ‹•ไฝœใ—ใชใใชใ‚Šใ€ๅฎŸ้š›ใซๆ•…้šœใ—ใพใ—ใŸใ€‚
33:45
Was so hot your phone switched off.
413
2025205
3087
ใจใฆใ‚‚ๆš‘ใ‹ใฃใŸใฎใงๆบๅธฏ้›ป่ฉฑใฎ้›ปๆบใŒๅˆ‡ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
33:48
So that's probably an indication that was too hot for us.
414
2028292
3071
ใคใพใ‚Šใ€ใใ‚ŒใฏใŠใใ‚‰ใ็งใŸใกใซใจใฃใฆๆš‘ใ™ใŽใŸใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
33:51
In fact, you were quite ill later and you had to go back to the hotel and I'm sure you'd had heatstroke.
415
2031363
4772
ๅฎŸ้š›ใ€ใใฎๅพŒใ‹ใชใ‚Šไฝ“่ชฟใŒๆ‚ชใใชใ‚Šใ€ใƒ›ใƒ†ใƒซใซๆˆปใ‚‰ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใŒใ€ใใฃใจ ็†ฑไธญ็—‡ใซใชใฃใฆใ„ใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
33:56
Well, heat exhaustion anyway.
416
2036135
2336
ใพใ‚ใ€ใจใซใ‹ใ็†ฑไธญ็—‡ใงใ™ใ€‚
33:58
Yes, I was a little bit, just a little bit tired because I'd been busy anyway.
417
2038471
7142
ใฏใ„ใ€ ใจใซใ‹ใๅฟ™ใ—ใ‹ใฃใŸใฎใงใ€ๅฐ‘ใ—ใ€ๅฐ‘ใ—็–ฒใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
34:05
And of course, then on the Sunday we had the live stream, which you can watch again, and that was very eventful.
418
2045964
8827
ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซใฏใƒฉใ‚คใƒ–ใ‚นใƒˆใƒชใƒผใƒ ใŒใ‚ใ‚Šใ€ใใ‚Œใ‚’ ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ€ใจใฆใ‚‚่ณ‘ใ‚„ใ‹ใงใ—ใŸใ€‚
34:14
We had lots of lovely people, as you said, we had, Giovanni came along with his wife.
419
2054791
7342
ใ‚ใชใŸใŒ่จ€ใฃใŸใ‚ˆใ†ใซใ€็งใŸใกใซใฏ็ด ๆ•ตใชไบบใ€…ใŒใŸโ€‹โ€‹ใใ•ใ‚“ใ„ใพใ—ใŸใ€ ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใฏๅฝผใฎๅฆปใจไธ€็ท’ใซๆฅใพใ—ใŸใ€‚
34:22
I want to say. Laurie.
420
2062467
1886
็งใฏ่จ€ใ„ใŸใ„ใ€‚ ใƒญใƒผใƒชใƒผใ€‚
34:24
Yes. Sorry. She.
421
2064353
1351
ใฏใ„ใ€‚ ใ”ใ‚ใ‚“ใ€‚ ๅฝผๅฅณใ€‚
34:25
And also the day before we had Franco and Tania as well.
422
2065704
6942
ใใ—ใฆๅ‰ๆ—ฅใซใฏใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ณใจใ‚ฟใƒ‹ใ‚ขใ‚‚ๆฅใพใ—ใŸใ€‚
34:32
And let's not forget also Alessandra and.
423
2072996
5040
ใใ—ใฆใ€ใ‚ขใƒฌใƒƒใ‚ตใƒณใƒ‰ใƒฉใ‚‚ๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
34:38
Oh, I'm trying to think, oh my goodness, I can't remember his.
424
2078036
5640
ใ‚ใ‚ใ€ ใชใ‚“ใฆใ“ใจใ ใ€ๅฝผใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใชใ„ใ€ใจ่€ƒใˆใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
34:43
Oh my, I'm trying to remember now. Salvadore.
425
2083709
4606
ใ‚ใ‚ใ€ไปŠๆ€ใ„ๅ‡บใใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใงใ™ใ€‚ ใ‚ตใƒซใƒใƒ‰ใƒผใƒซใ€‚
34:48
I think it was Salvadore.
426
2088315
1752
ใ‚ตใƒซใƒใƒ‰ใƒผใƒฌใ ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
34:50
Yes, you're right, Mr. Duncan.
427
2090067
2103
ใฏใ„ใ€ใใฎ้€šใ‚Šใงใ™ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚
34:52
Oh, there's so many names to remember.
428
2092170
3938
ใ‚ใ‚ใ€่ฆšใˆใฆใŠใใŸใ„ๅๅ‰ใŒใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
34:56
So much going on.
429
2096108
1585
ใŸใใ•ใ‚“ใฎใ“ใจใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
34:57
My brain is still going around and around, to be honest, from all of the activities and of course,
430
2097693
7492
ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใ†ใจใ€ไปŠๆ—ฅใ‚‚ไปŠๆ—ฅใพใงใฎๆดปๅ‹•ใ€ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ไป•ไบ‹ใฎใ™ในใฆใงใ€็งใฎ้ ญใฏใพใ ใ‚ฐใƒซใ‚ฐใƒซใจๅ›žใฃใฆใ„ใพใ™
35:05
all of the work that I've been doing for today as well.
431
2105669
3455
ใ€‚
35:09
But Franco's on now, Franco with a event with a wonderful, surname.
432
2109124
6507
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ณใฏไปŠใ€ ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๅง“ใฎใ‚คใƒ™ใƒณใƒˆใ‚’้–‹ๅ‚ฌไธญใงใ™ใ€‚
35:16
Ferrari.
433
2116266
867
ใƒ•ใ‚งใƒฉใƒผใƒชใ€‚
35:18
you couldn't get a more Italian name than that.
434
2118585
2920
ใ“ใ‚ŒไปฅไธŠใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใ‚‰ใ—ใ„ๅๅ‰ใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
35:21
and yeah, we only met them briefly, but it was wonderful.
435
2121505
3822
ใฏใ„ใ€็งใŸใกใฏๅฝผใ‚‰ใซๅฐ‘ใ—ใ—ใ‹ไผšใˆใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใŒใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
35:25
We had a little, little meal together and a drink.
436
2125327
3020
็งใŸใกใฏไธ€็ท’ใซๅฐ‘ใ—ใšใค้ฃŸไบ‹ใ‚’ใ—ใ€้ฃฒใฟ็‰ฉใ‚’้ฃฒใฟใพใ—ใŸใ€‚
35:28
but it co of course was there.
437
2128347
2553
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใฏใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใใ“ใซใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
35:30
Who was in your first video with Christina, Francesca and Beatrice.
438
2130900
5006
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒŠใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใ€ใƒ™ใ‚ขใƒˆใƒชใ‚นใฎๆœ€ๅˆใฎใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใซๅ‡บๆผ”ใ—ใฆใ„ใŸไบบใฏ่ชฐใงใ™ใ‹ใ€‚
35:35
and Giovanni and Loretta, his wife.
439
2135939
2787
ใใ—ใฆใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใจใใฎๅฆปใƒญใƒฌใƒƒใ‚ฟใ€‚
35:38
so, yes, it was a wonderful time.
440
2138726
3421
ใฏใ„ใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ™‚้–“ใงใ—ใŸใ€‚
35:42
And, we we will we will never be repeated.
441
2142147
3654
ใใ—ใฆใ€็งใŸใกใฏๆฑบใ—ใฆ็นฐใ‚Š่ฟ”ใ•ใ‚Œใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
35:45
Not quite in that same way.
442
2145801
1636
ใพใฃใŸใๅŒใ˜ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
35:47
This is the tragedy of it all.
443
2147437
1335
ใ“ใ‚ŒใŒใ™ในใฆใฎๆ‚ฒๅŠ‡ใ ใ€‚
35:48
We've got it here on film, but we will never be able to quite recreate exactly that same thing again.
444
2148772
6758
็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒ ใงใ“ใ“ใซๅŽใ‚ใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ใพใฃใŸใ ๅŒใ˜ใ‚‚ใฎใ‚’ๅ†ใณๅฎŒๅ…จใซๅ†็พใ™ใ‚‹ใ“ใจใฏๆฑบใ—ใฆใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
35:55
It was a one off, but we hope to meet everybody again.
445
2155713
2637
ไธ€ๅ›ž้™ใ‚Šใงใ—ใŸใŒใ€ใพใŸ็š†ใ•ใ‚“ใซใŠไผšใ„ใงใใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆฅฝใ—ใฟใซใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
35:58
In fact, we could stay all over Italy. Mr.
446
2158350
2369
ๅฎŸ้š›ใ€ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขๅ…จๅœŸใซๆปžๅœจใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ๅฏ่ƒฝใงใ™ใ€‚
36:00
Duncan, we've had quite a few offers to go and stay, so we might take you up on it. Yes.
447
2160719
5257
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€็งใŸใกใซใฏใ‹ใชใ‚Šใฎๆ•ฐใฎๆปžๅœจใฎใ‚ชใƒ•ใ‚กใƒผใŒใ‚ใ‚‹ใฎใงใ€ ใ‚ใชใŸใ‚’ๅผ•ใๅ—ใ‘ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใฏใ„ใ€‚
36:07
The one thing you should never do is invite us to stay with you.
448
2167261
4071
ๆฑบใ—ใฆใ—ใฆใฏใ„ใ‘ใชใ„ใ“ใจใฎไธ€ใคใฏใ€ ็งใŸใกใ‚’ไธ€็ท’ใซๆณŠใพใ‚ใ†ใจ่ช˜ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚ ใใ†
36:11
Because we will.
449
2171332
1385
ใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
36:12
We will come.
450
2172717
835
ๆˆ‘ใ€…ใฏๆฅใพใ™ใ€‚
36:13
We will knock on your door with our suitcases and we will say, how long can we stay for?
451
2173552
6124
็งใŸใกใฏใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚นใ‚’ๆŒใฃใฆใ‚ใชใŸใฎใƒ‰ใ‚ขใ‚’ใƒŽใƒƒใ‚ฏใ— ใ€ใฉใฎใใ‚‰ใ„ๆปžๅœจใงใใพใ™ใ‹?ใจๅฐ‹ใญใพใ™ใ€‚
36:19
Is it a month? Is it two months? Maybe a year?
452
2179709
3755
1ใƒถๆœˆใงใ™ใ‹๏ผŸ ๏ผ’ใƒถๆœˆใงใ™ใ‹๏ผŸ ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰1ๅนดใใ‚‰ใ„๏ผŸ
36:23
Perhaps we can take 12 months out from our lives to come and come and stay with you.
453
2183464
6124
ใŠใใ‚‰ใ็งใŸใกใฏใ€็งใŸใกใฎ็”Ÿๆดปใ‹ใ‚‰ 12 ใ‹ๆœˆใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใ€ ใ‚ใชใŸใฎใ‚‚ใจใซๆฅใฆๆปžๅœจใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
36:29
We've got to remember across a poor Christina ended up in hospital on one night. Yes.
454
2189871
5007
็งใŸใกใฏใ€ ๅฏๅ“€ๆƒณใชใ‚ฏใƒชใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒŠใŒใ‚ใ‚‹ๅคœ็—…้™ขใซๅ…ฅ้™ขใ—ใŸใ“ใจใ‚’่ฆšใˆใฆใŠใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใฏใ„ใ€‚
36:34
thankfully, it wasn't anything serious, and it was resolved.
455
2194878
5006
ๅนธใ„ใชใ“ใจใซใ€ ใใ‚Œใฏๆทฑๅˆปใชใ‚‚ใฎใงใฏใชใใ€่งฃๆฑบใ•ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
36:40
And, Salvatore, of course, was was robbed on the on the, on a train.
456
2200234
6625
ใใ—ใฆใ€ใ‚ตใƒซใƒดใ‚กใƒˆใƒผใƒฌใฏใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€้›ป่ปŠใฎไธญใงๅผท็›—ใซ้ญใ„ใพใ—ใŸ ใ€‚ ใ“ใฎๅˆ—่ปŠใงใฏ
36:47
They said there were lots of things going on on this train.
457
2207092
2587
่‰ฒใ€…ใชไบ‹ใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจๅฝผใ‚‰ใฏ่จ€ใ„ใพใ—ใŸ ใ€‚
36:49
This is not a good advert for Italy.
458
2209679
3154
ใ“ใ‚Œใฏใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซใจใฃใฆ่‰ฏใ„ๅบƒๅ‘Šใงใฏใชใ„ใ€‚
36:52
Well, I guess, but but anyway, there were,
459
2212833
2419
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใงใ‚‚ใ€ใงใ‚‚ใ€ใจใซใ‹ใใ€็งใŸใกใฎๅ‘จใ‚Šใงใฏใ€
36:55
there was lots there was a lot of sort of incidental things happening around us going.
460
2215252
5557
ใŸใใ•ใ‚“ใฎๅถ็™บ็š„ใชๅ‡บๆฅไบ‹ใŒ่ตทใ“ใ‚Šใพใ—ใŸ ใ€‚
37:01
Yeah, I felt a bit guilty in a way, because a lot of those things wouldn't have happened if we didn't go to Italy.
461
2221026
4522
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใ‚ใ‚‹ๆ„ๅ‘ณๅฐ‘ใ—็ฝชๆ‚ชๆ„Ÿใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซ่กŒใ‹ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ใ€ใใ†ใ„ใฃใŸใ“ใจใฎๅคšใใฏ่ตทใ“ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใฏใšใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
37:05
But yes, good life for that doesn't that doesn't make any sense. I know it's just life isn't.
462
2225548
4355
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ†ใงใ™ใ€ใใ‚Œใฏ่‰ฏใ„ไบบ็”Ÿใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€ ใใ‚Œใฏไฝ•ใฎๆ„ๅ‘ณใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใŸใ ไบบ็”ŸใŒใใ†ใงใฏใชใ„ใ“ใจใฏใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
37:09
Think of all the things that have happened today that have nothing to do with you, that are far more tragic
463
2229903
6024
ไปŠๆ—ฅ่ตทใ“ใฃใŸใ€ ใ‚ใชใŸใจใฏไฝ•ใฎ้–ขไฟ‚ใ‚‚ใชใ„ใ€ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใฏใ‚‹ใ‹ใซๆ‚ฒๅŠ‡็š„ใชใ™ในใฆใฎใ“ใจใ‚’่€ƒใˆใฆใใ ใ•ใ„
37:16
than that.
464
2236328
567
37:16
Even though losing your money on the, Metro isn't isn't much fun.
465
2236895
5273
ใ€‚
ใŸใจใˆใŠ้‡‘ใ‚’ๅคฑใฃใฆใ‚‚ใ€ ใƒกใƒˆใƒญใฏใใ‚Œใปใฉๆฅฝใ—ใ„ใ‚‚ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
37:22
But at least we we all had a good time.
466
2242435
2620
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚็งใŸใกๅ…จๅ“กใฏๆฅฝใ—ใ„ๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
37:25
And it was, to be honest with you, it was like.
467
2245055
4589
ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใ†ใจใ€ใใ‚Œใฏๆฌกใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ—ใŸใ€‚ ใ™ในใฆใŒใ™ใใซ้€šใ‚Š้ŽใŽใฆใ„ใใฎใงใ€ใพใ‚‹ใง
37:29
It was like travelling at light speed because everything was was just coming past us so quickly.
468
2249644
6625
ๅ…‰ใฎ้€Ÿใ•ใงๆ—…ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใงใ—ใŸ ใ€‚
37:36
Especially in Rome.
469
2256269
1435
็‰นใซใƒญใƒผใƒžใงใฏใญใ€‚
37:37
Yeah.
470
2257704
217
37:37
Can I just say, if you've never been to Rome before, it is an absolutely crazy place, but in a nice way.
471
2257921
7342
ใ†ใ‚“ใ€‚
ใ“ใ‚Œใพใงใƒญใƒผใƒžใซ่กŒใฃใŸใ“ใจใŒใชใ„ๆ–นใฎใŸใ‚ใซ่จ€ใฃใฆใŠใใพใ™ใŒใ€ใƒญใƒผใƒžใฏ ่‰ฏใ„ๆ„ๅ‘ณใงๆœฌๅฝ“ใซใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ธใƒผใชๅ ดๆ‰€ใงใ™ใ€‚
37:45
People are friendly, they are warm, they are polite, the motorists are all wonderful.
472
2265563
7693
ไบบใ€…ใฏใƒ•ใƒฌใƒณใƒ‰ใƒชใƒผใงใ€ๆธฉใ‹ใใ€็คผๅ„€ๆญฃใ—ใใ€ ใƒ‰ใƒฉใ‚คใƒใƒผใฏ็š†็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
37:53
They are so kind to the pedestrians.
473
2273256
2720
ๅฝผใ‚‰ใฏๆญฉ่กŒ่€…ใซๅฏพใ—ใฆใจใฆใ‚‚่ฆชๅˆ‡ใงใ™ใ€‚
37:55
Very polite to pedestrians. They just stop and let you cross.
474
2275976
4021
ๆญฉ่กŒ่€…ใซๅฏพใ—ใฆใจใฆใ‚‚ไธๅฏงใงใ™ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏใŸใ ็ซ‹ใกๆญขใพใฃใฆๆธกใ‚‰ใ›ใฆใใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
37:59
It was it was very strange to us because we are used to motorists being angry and always violent.
475
2279997
8728
็งใŸใกใฏ ้‹่ปขๆ‰‹ใŒๆ€’ใฃใฆใ„ใฆๅธธใซๆšดๅŠ›็š„ใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใซๆ…ฃใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ใใ‚Œใฏ้žๅธธใซๅฅ‡ๅฆ™ใงใ—ใŸใ€‚
38:08
Well, we were asking.
476
2288791
868
ใใ†ใงใ™ใญใ€็งใŸใกใฏๅฐ‹ใญใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
38:09
Apparently it's the law in Italy if a pedestrian steps into the road.
477
2289659
4472
ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใงใฏ ๆญฉ่กŒ่€…ใŒ้“่ทฏใซ้€ฒๅ…ฅใ™ใ‚‹ใฎใฏๆณ•ๅพ‹ใ ใใ†ใงใ™ใ€‚
38:14
This cars must stop to let the pedestrians cross.
478
2294131
3121
ใ“ใฎ่ปŠใฏๆญฉ่กŒ่€…ใ‚’ๆจชๆ–ญใ•ใ›ใ‚‹ใŸใ‚ใซๅœๆญขใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
38:17
If you did that in the UK, you'd just be run over.
479
2297252
3471
ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใงใใ‚“ใชใ“ใจใ—ใŸใ‚‰่ฝขใ‹ใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใ ใ‚ˆใ€‚
38:20
The cars wouldn't stop, they'd blast their horns at you and, yeah, I mean, there was a law that was introduced to
480
2300723
7959
่ปŠใฏๆญขใพใ‚‰ใšใ€ใ‚ฏใƒฉใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใ‚’้ณดใ‚‰ใ—ใ€
38:29
to the cars are supposed to stop for pedestrians, but everyone ignores it.
481
2309066
4956
ๆญฉ่กŒ่€…ใฎใŸใ‚ใซ่ปŠใฏๅœๆญขใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใจใ„ใ†ๆณ•ๅพ‹ใŒๅฐŽๅ…ฅใ•ใ‚Œใพใ—ใŸ ใŒใ€่ชฐใ‚‚ใŒใใ‚Œใ‚’็„ก่ฆ–ใ—ใพใ™ใ€‚
38:34
Well,
482
2314022
300
ใฏใ„ใ€
38:35
yes. Well, that's because that's because we are a different breed.
483
2315307
3220
ใใ†ใงใ™ใ€‚ ใพใ‚ใ€ใใ‚Œใฏ ็งใŸใกใŒ้•ใ†ๅ“็จฎใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
38:38
We are.
484
2318527
651
็งใŸใกใฏใ€‚
38:39
We are often angry about everything that is that is the British person.
485
2319178
6542
็งใŸใกใฏใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นไบบใจใ„ใ†ไบบ้–“ใฎใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹ใ“ใจใซ่…นใ‚’็ซ‹ใฆใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ™ ใ€‚
38:46
Complete, complete angry, very polite.
486
2326954
4406
ๅฎŒๅ…จใซใ€ๅฎŒๅ…จใซๆ€’ใฃใฆใ„ใฆใ€้žๅธธใซ็คผๅ„€ๆญฃใ—ใ„ใ€‚
38:51
On the roads. It was.
487
2331360
1118
้“่ทฏใซใ€‚ ใใ†ใ ใฃใŸใ€‚
38:52
It was lovely.
488
2332478
1401
ใใ‚Œใฏๆ„›ใ‚‰ใ—ใ‹ใฃใŸใ€‚
38:53
In fact,
489
2333879
1152
ๅฎŸ้š›ใ€
38:55
and the other thing I want to mention is, well, that the hotel we stayed at, they were very kind to us
490
2335031
5657
ใ‚‚ใ†ไธ€ใค่จ€ใ„ใŸใ„ใฎใฏใ€็งใŸใกใŒไบ‹ๆ•…ใซ้ญใฃใŸใจใใ€ ็งใŸใกใŒๆณŠใพใฃใŸใƒ›ใƒ†ใƒซใฏใจใฆใ‚‚่ฆชๅˆ‡ใซใ—ใฆใใ‚ŒใŸใ“ใจใงใ™
39:01
when I had my accident.
491
2341055
1435
ใ€‚
39:02
And also the other hotel, as well, that we visited for all afternoon meals.
492
2342490
6274
ใใ—ใฆใ€ ็งใŸใกใŒใ™ในใฆใฎๅˆๅพŒใฎ้ฃŸไบ‹ใฎใŸใ‚ใซ่จชใ‚ŒใŸไป–ใฎใƒ›ใƒ†ใƒซใ‚‚ๅŒๆง˜ใงใ™ใ€‚
39:09
And they were also very, very generous, very helpful to us
493
2349115
4772
ใใ—ใฆๅฝผใ‚‰ใฏใพใŸใ€ใจใฆใ‚‚ใจใฆใ‚‚ๅฏ›ๅคงใงใ€
39:13
by giving us some, some things to, to help my, my poor wounds.
494
2353887
5006
็งใฎใ‹ใ‚ใ„ใใ†ใชๅ‚ทใ‚’ๅŠฉใ‘ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€็งใŸใกใซไฝ•ใ‹ใ‚’ไธŽใˆใฆใใ‚Œใฆใ€ใจใฆใ‚‚ๅŠฉใ‘ใฆใใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
39:19
So thank you very much.
495
2359077
1535
ใใ‚Œใงใฏใ€ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
39:20
I can't remember the name of the the hotel that we walked to in Pensacola.
496
2360612
5306
ใƒšใƒณใ‚ตใ‚ณใƒผใƒฉใงๆญฉใ„ใฆ่กŒใฃใŸใƒ›ใƒ†ใƒซใฎๅๅ‰ใŒๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใพใ›ใ‚“ใ€‚
39:26
Can you remember it, Steve?
497
2366002
1301
่ฆšใˆใฆใ„ใพใ™ใ‹ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–๏ผŸ
39:29
Oh, it's somebodies name.
498
2369189
2436
ใ‚ใ‚ใ€่ชฐใ‹ใฎๅๅ‰ใงใ™ใญใ€‚
39:31
It's, It's oh, I think yes. No, I can't remember. But they were very, very.
499
2371625
4589
ใใ‚Œใฏใ€ใใ‚Œใฏใ€ใ‚ใ‚ใ€ใใ†ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใ„ใ„ใˆใ€ๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใจใฆใ‚‚ใจใฆใ‚‚ใใ†ใงใ—ใŸใ€‚
39:36
We walk to this, we walk, we were walking to this, little village called Pango,
500
2376214
5640
็งใŸใกใฏใ“ใ“ใพใงๆญฉใ„ใฆใ€ๆญฉใ„ใฆใ€ ใƒ‘ใƒณใ‚ดใจใ„ใ†ๅฐใ•ใชๆ‘ใพใงๆญฉใ„ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใใ“ใซ
39:41
and because it was they told us there was a nice cafe there.
501
2381854
6108
็ด ๆ•ตใชใ‚ซใƒ•ใ‚งใŒใ‚ใ‚‹ใจๅฝผใ‚‰ใŒๆ•™ใˆใฆใใ‚ŒใŸใฎใงใ™ ใ€‚
39:47
Turned out it was a sort of a hotel.
502
2387962
2202
่ชฟในใฆใฟใ‚‹ใจใ€ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰ใƒ›ใƒ†ใƒซใฎใ‚ˆใ†ใงใ—ใŸใ€‚
39:50
Yeah, it was lovely, but yes, they were very helpful, but I, I had to inflict severe pain on Mr.
503
2390164
6241
ใฏใ„ใ€็ด ๆ•ตใงใ—ใŸใ€ใฏใ„ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใจใฆใ‚‚ๅŠฉใ‘ใฆใใ‚Œใพใ—ใŸใ€ ใงใ‚‚็งใฏใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใซๆฟ€ใ—ใ„็—›ใฟใ‚’ไธŽใˆใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ
39:56
Duncan because, so Mr.
504
2396405
2637
ใ€ใชใœใชใ‚‰
39:59
Duncan had these open wounds which are bleeding, these scrapes and.
505
2399042
4105
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใซใฏๅ‡บ่ก€ใ—ใฆใ„ใ‚‹้–‹ใ„ใŸๅ‚ทใ‚„ๆ“ฆใ‚Šๅ‚ทใŒใ‚ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
40:03
Well, whatever. Yes. And Mr. Steve decided to put some iodine.
506
2403147
4906
ใพใ‚ใ€ไฝ•ใงใ‚‚ใ€‚ ใฏใ„ใ€‚ ใใ—ใฆใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใฏใƒจใ‚ฆ็ด ใ‚’ๆŠ•ไธŽใ™ใ‚‹ใ“ใจใซใ—ใพใ—ใŸใ€‚
40:08
Well, I, I had it here, but it's vanished. It's upstairs. Mr..
507
2408053
3354
ใ‚ใ‚Œใ€ใ“ใ“ใซใ‚ใฃใŸใ‚“ใ  ใ‘ใฉใ€ใชใใชใฃใกใ‚ƒใฃใŸใ‚“ใ ใ€‚ ไธŠใฎ้šŽใงใ™ใ€‚ ใ•ใ‚“ใ€
40:11
I guess you've taken it.
508
2411407
1852
ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใŸใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใญใ€‚
40:13
Well, you see, we don't have this in the UK, but if you get scrapes, grazes and cuts in Italy,
509
2413259
5974
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใซใฏใ“ใ‚Œใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใŒใ€ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใงๆ“ฆใ‚Šๅ‚ทใ€ๆ“ฆใ‚Šๅ‚ทใ€ๅˆ‡ใ‚Šๅ‚ทใ‚’่ฒ ใฃใŸๅ ดๅˆใ€
40:19
the popular thing to put on it is this iodine solution.
510
2419567
4922
ใ“ใฎใƒจใ‚ฆ็ด ๆบถๆถฒใ‚’ๅก—ใ‚‹ใฎใŒไธ€่ˆฌ็š„ใงใ™ใ€‚
40:24
which is like a yellow colour.
511
2424489
2653
ใใ‚Œใฏ้ป„่‰ฒใฎใ‚ˆใ†ใช่‰ฒใงใ™ใ€‚
40:27
It's like a disinfectant.
512
2427142
1452
ๆถˆๆฏ’ๆถฒใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
40:28
They use it, they use it in surgery and you dab it on the wound? Yes. Over here.
513
2428594
4773
ๅฝผใ‚‰ใฏใใ‚Œใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏๆ‰‹่ก“ใงใใ‚Œใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใ€ ใใ—ใฆใ‚ใชใŸใฏใใ‚Œใ‚’ๅ‚ทๅฃใซ่ปฝใใŸใŸใใพใ™ใ‹๏ผŸ ใฏใ„ใ€‚ ใ“ใฃใกใ ใ‚ˆใ€‚
40:33
They use it before you have surgery, and, I've never seen it here in the UK.
514
2433367
6291
ๅฝผใ‚‰ใฏๆ‰‹่ก“ใ‚’ๅ—ใ‘ใ‚‹ๅ‰ใซใใ‚Œใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใŒใ€ ็งใฏใ“ใ“ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใงใฏใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใŸใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
40:39
We would tend to put an antiseptic cream on, but they use this iodine in Italy, this iodine solution.
515
2439925
6691
็งใŸใกใฏๆถˆๆฏ’ใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใ‚’ๅก—ใ‚ŠใŒใกใงใ™ ใŒใ€ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใงใฏใ“ใฎใƒจใ‚ฆ็ด ใ€ใ“ใฎใƒจใ‚ฆ็ด ๆบถๆถฒใŒไฝฟใ‚ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
40:46
and it was it. Well, anyway, it worked a treat.
516
2446683
4021
ใใ—ใฆใใ‚Œใฏใใ‚Œใงใ—ใŸใ€‚ ใพใ‚ใ€ใจใซใ‹ใใ€ใใ‚Œใฏใ”้ฆณ่ตฐใงใ—ใŸใ€‚
40:50
Yes. Even though it was painful. Extremely painful when it went on.
517
2450704
4489
ใฏใ„ใ€‚ ็—›ใ‹ใฃใŸใฎใซใ€‚ ใใ‚ŒใŒ็ถšใใจ้žๅธธใซ็—›ใ‹ใฃใŸ ใ€‚
40:55
But it worked because your wounds healed up almost overnight. Yes.
518
2455193
3855
ใ—ใ‹ใ—ใ€ ใ‚ใชใŸใฎๅ‚ทใฏใปใผไธ€ๆ™ฉใงๆฒปใฃใŸใฎใงใ€ใใ‚Œใฏใ†ใพใใ„ใใพใ—ใŸใ€‚ ใฏใ„ใ€‚
40:59
I mean, look at all these.
519
2459048
2002
ใคใพใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใ™ในใฆใ‚’่ฆ‹ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
41:01
All these already on my arm so you can see all of these.
520
2461050
4322
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใ™ในใฆใฏใ™ใงใซ็งใฎ่…•ใซใ‚ใ‚‹ใฎใงใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใ™ในใฆใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
41:05
All of the wounds are healing very nicely.
521
2465372
3905
ใ™ในใฆใฎๅ‚ทใฏ้žๅธธใซ้ †่ชฟใซๆฒปใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
41:09
The ones on my hand are healing up now.
522
2469277
3271
็งใฎๆ‰‹ใซใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใฏไปŠๆฒปใฃใฆใใฆใ„ใพใ™ใ€‚
41:12
And also the one, the one, the big one on my knee is also healing very nicely.
523
2472548
6975
ใใ—ใฆใ€็งใฎ่†ใซใ‚ใ‚‹ๅคงใใชใ‚ใ‚Œใ‚‚ใ€ ใจใฆใ‚‚้ †่ชฟใซๆฒปใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
41:19
Yes. Well.
524
2479523
1685
ใฏใ„ใ€‚ ่‰ฏใ„ใ€‚
41:21
So let's guess.
525
2481208
1435
ใใ‚Œใงใฏใ€ๆŽจๆธฌใ—ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
41:22
No carry on method asks what? And somebody else asked earlier as well.
526
2482643
4422
ๆŒใก่พผใฟๆ–นๆณ•ใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใใ—ใฆใ€ไปฅๅ‰ใซไป–ใฎไบบใ‚‚ๅŒๆง˜ใซ่ณชๅ•ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
41:27
What food did you enjoy Claudio?
527
2487065
3588
ใ‚ฏใƒฉใ‚ฆใƒ‡ใ‚ฃใ‚ชใฏใฉใ‚“ใช้ฃŸใน็‰ฉใŒใŠใ„ใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ‹?
41:30
Or asked what food did you enjoy in Italy as well?
528
2490653
4689
ใพใŸใฏใ€ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใงใ‚‚ใฉใฎใ‚ˆใ†ใช้ฃŸใน็‰ฉใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚“ใ ใ‹ใจๅฐ‹ใญใพใ—ใŸใ‹?
41:35
I can't say there was only one dish.
529
2495342
2419
ๆ–™็†ใŒ1ๅ“ใ—ใ‹ใชใ‹ใฃใŸใจใฏ่จ€ใˆใพใ›ใ‚“ใ€‚
41:37
We didn't like everything else we loved.
530
2497761
2503
็งใŸใกใฏไป–ใฎๅฅฝใใชใ‚‚ใฎใฏใ™ในใฆๅฅฝใใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
41:40
Yes we have.
531
2500264
1319
ใฏใ„ใ€็งใŸใกใฏๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
41:41
We had this dreadful meal.
532
2501583
1385
็งใŸใกใฏใ“ใฎใฒใฉใ„้ฃŸไบ‹ใ‚’ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
41:42
Ravioli with with green cheese inside.
533
2502968
4605
ไธญใซใ‚ฐใƒชใƒผใƒณใƒใƒผใ‚บใŒๅ…ฅใฃใŸใƒฉใƒ“ใ‚ชใƒชใ€‚
41:47
And it was disgusting.
534
2507573
1152
ใใ—ใฆใใ‚ŒใฏๅซŒใ ใฃใŸใ€‚
41:48
However, we did eat quite a lot of lasagne.
535
2508725
5223
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŸใกใฏใƒฉใ‚ถใƒ‹ใ‚ขใ‚’ใ‹ใชใ‚ŠใŸใใ•ใ‚“้ฃŸในใพใ—ใŸใ€‚
41:53
I think four times we ate lasagne, didn't we?
536
2513948
4856
ใƒฉใ‚ถใƒ‹ใ‚ขใฏ4ๅ›žใใ‚‰ใ„้ฃŸในใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใญใ€‚
42:00
yes.
537
2520055
935
42:00
so lasagne is something that everybody knows in the UK
538
2520990
5006
ใฏใ„ใ€‚
ใƒฉใ‚ถใƒ‹ใ‚ขใฏใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใงใฏใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขๆ–™็†ใจใ—ใฆ่ชฐใ‚‚ใŒ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใŒ
42:06
as an Italian dish, but it's always usually very poor quality here.
539
2526246
6558
ใ€ ใ“ใ“ใงใฏใ„ใคใ‚‚ๅ“่ณชใŒ้žๅธธใซๆ‚ชใ„ใงใ™ใ€‚
42:13
People tend to buy lasagne over here as a sort of a microwave food.
540
2533054
6108
ไบบใ€…ใฏใ“ใ“ใงใฏ้›ปๅญใƒฌใƒณใ‚ธ้ฃŸๅ“ใฎไธ€็จฎใจใ—ใฆใƒฉใ‚ถใƒ‹ใ‚ขใ‚’่ฒทใ†ๅ‚พๅ‘ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ ใ€‚
42:19
It's bought frozen in, containers.
541
2539646
3220
ๅ†ทๅ‡ใฎ็Šถๆ…‹ใงๅฎนๅ™จใซๅ…ฅใฃใŸ็Šถๆ…‹ใง่ณผๅ…ฅใ—ใพใ™ใ€‚
42:22
And people put it in the microwave and eat it, you know, quick.
542
2542866
3655
ใใ—ใฆไบบใ€…ใฏใใ‚Œใ‚’้›ปๅญใƒฌใƒณใ‚ธใซๅ…ฅใ‚Œใฆ ใ™ใใซ้ฃŸในใพใ™ใ€‚
42:26
It's a quick meal. It's a cheap version of it.
543
2546521
2486
็ฐกๅ˜ใช้ฃŸไบ‹ใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฎๅป‰ไพก็‰ˆใงใ™ใ€‚
42:29
It's a cheap version of it.
544
2549007
1318
ใใ‚Œใฎๅป‰ไพก็‰ˆใงใ™ใ€‚
42:30
It was delicious in. So that was probably our top favourite food.
545
2550325
4322
็พŽๅ‘ณใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚ ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใŠใใ‚‰ใใใ‚ŒใŒ็งใŸใกใฎไธ€็•ชใฎใŠๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚Šใฎ้ฃŸใน็‰ฉใงใ—ใŸใ€‚
42:34
But the other one I think we both enjoyed and it's also a favourite with Francesca
546
2554647
5290
ใงใ‚‚ใ€็งใŸใกไบŒไบบใจใ‚‚็พŽๅ‘ณใ—ใใฆ ใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใฎใŠๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚Šใ ใฃใŸใ‚‚ใ† 1 ใคใฎๆ–™็†ใฏ
42:40
is, eggplant with parmesan cheese.
547
2560471
4021
ใ€ใƒŠใ‚นใฎใƒ‘ใƒซใƒกใ‚ถใƒณ ใƒใƒผใ‚บๆทปใˆใงใ™ใ€‚
42:44
and that was also delicious.
548
2564492
2670
ใใ‚Œใ‚‚็พŽๅ‘ณใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
42:47
In fact, if you combine the two together, you get this wonderful dish half.
549
2567162
6124
ๅฎŸ้š›ใ€ใ“ใฎ 2 ใคใ‚’็ต„ใฟๅˆใ‚ใ›ใ‚‹ใจใ€ ใ“ใฎ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ–™็†ใŒๅŠๅˆ†ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
42:53
I think they ought to do that in Italy.
550
2573587
2002
ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใงใ‚‚ใใ†ใ™ในใใ ใจๆ€ใ†ใ€‚
42:55
It's like a fusion food.
551
2575589
2036
ใƒ•ใƒฅใƒผใ‚ธใƒงใƒณๆ–™็†ใฟใŸใ„ใชๆ„Ÿใ˜ใงใ™ใ€‚ ใŠ็šฟใฎ
42:57
I think it should be eggplant and parmesan on one side
552
2577625
3187
็‰‡ๅดใซใƒŠใ‚นใจใƒ‘ใƒซใƒกใ‚ถใƒณใƒใƒผใ‚บใ€ใ‚‚ใ†ไธ€ๆ–นใซใƒฉใ‚ถใƒ‹ใ‚ขใ‚’็ฝฎใในใใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
43:00
of your plate, lasagne on the other, because the two really complement each other.
553
2580812
4990
ใชใœใชใ‚‰ใ€ใ“ใฎ2ใคใฏไบ’ใ„ใซ่ฃœๅฎŒใ—ๅˆใ†ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
43:06
but anyway, that's what we enjoyed the most.
554
2586452
2520
ใ—ใ‹ใ—ใจใซใ‹ใใ€ใใ‚ŒใŒ็งใŸใกใŒๆœ€ใ‚‚ๆฅฝใ—ใ‚“ใ ใ“ใจใงใ™ใ€‚
43:08
But the pizzas were gorgeous.
555
2588972
2403
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใƒ”ใ‚ถใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
43:11
You can't get pizzas like you can in Italy.
556
2591375
3120
ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใฎใ‚ˆใ†ใซใƒ”ใ‚ถใ‚’่ฒทใ†ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
43:14
In the UK, and like, you might be able to in some restaurants, but let us not forget the gelato.
557
2594495
6658
ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใชใฉใงใฏ ไธ€้ƒจใฎใƒฌใ‚นใƒˆใƒฉใƒณใง้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ‚ธใ‚งใƒฉใƒผใƒˆใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
43:21
The ice cream.
558
2601270
1535
ใใฎใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใ€‚
43:22
Absolutely incredible.
559
2602805
2070
ๆœฌๅฝ“ใซไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใปใฉใงใ™ใ€‚
43:24
We did sample quite a lot of that, didn't we?
560
2604875
3687
ใ‹ใชใ‚Šใฎ้‡ใ‚’ใ‚ตใƒณใƒ—ใƒชใƒณใ‚ฐใ—ใพใ—ใŸใญใ€‚
43:28
Doppelganger.
561
2608562
785
ใƒ‰ใƒƒใƒšใƒซใ‚ฒใƒณใ‚ฌใƒผใ€‚
43:29
Doppelganger.
562
2609347
1051
ใƒ‰ใƒƒใƒšใƒซใ‚ฒใƒณใ‚ฌใƒผใ€‚
43:30
4827 is inviting us to the white House in the US,
563
2610398
4439
4827ใฏ็งใŸใกใ‚’ใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใฎใƒ›ใƒฏใ‚คใƒˆใƒใ‚ฆใ‚นใซๆ‹›ๅพ…ใ—ใฆใŠใ‚Šใ€
43:36
and said that we'll get the right to stay.
564
2616455
1803
ๆปžๅœจใ™ใ‚‹ๆจฉๅˆฉใ‚’ๅพ—ใ‚‹ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
43:38
Well, you know, I don't mind getting citizenship to another country.
565
2618258
5840
ใใ†ใงใ™ใญใ€ ๅˆฅใฎๅ›ฝใซๅธ‚ๆฐ‘ๆจฉใ‚’ๅ–ๅพ—ใ™ใ‚‹ใฎใฏๆฐ—ใซใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚
43:44
Well, lots of I don't know, I think I'm quite fussy about the places where I stay.
566
2624215
4589
ใใ†ใงใ™ใญใ€็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใ‚‚ใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€็งใฏ ๆปžๅœจใ™ใ‚‹ๅ ดๆ‰€ใซใฏใ‹ใชใ‚Šใ†ใ‚‹ใ•ใ„ใฎใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
43:48
It depends who gets in it. Yeah, it depends who gets in at the next election.
567
2628804
4505
่ชฐใŒใใ‚Œใซๅ…ฅใ‚‹ใ‹ใซใ‚ˆใฃใฆ็•ฐใชใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใใ†ใงใ™ใญใ€ ๆฌกใฎ้ธๆŒ™ใง่ชฐใŒๅฝ“้ธใ™ใ‚‹ใ‹ๆฌก็ฌฌใงใ™ใ€‚
43:53
We might not be very welcome
568
2633309
2937
43:56
at the white House if you get my meaning.
569
2636246
4923
็งใฎๆ„ๅ‘ณใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€็งใŸใกใฏใƒ›ใƒฏใ‚คใƒˆใƒใ‚ฆใ‚นใงใฏใ‚ใพใ‚Šๆญ“่ฟŽใ•ใ‚Œใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
44:01
So we had a good time in Italy.
570
2641169
1952
ใใ‚Œใง็งใŸใกใฏใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใงๆฅฝใ—ใ„ๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
44:03
Would we recommend Italy?
571
2643121
1836
ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใ‚’ใŠๅ‹งใ‚ใ—ใพใ™ใ‹๏ผŸ
44:04
From my own point of view, I would say yes.
572
2644957
3804
็ง่‡ช่บซใฎ่ฆณ็‚นใ‹ใ‚‰่จ€ใˆใฐใ€ใใ†ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
44:08
My only advice would be give yourself plenty of time to explore,
573
2648761
6174
็งใฎๅ”ฏไธ€ใฎใ‚ขใƒ‰ใƒใ‚คใ‚นใฏใ€ ๆŽข็ดขใ™ใ‚‹ใฎใซๅๅˆ†ใชๆ™‚้–“ใ‚’็ขบไฟใ™ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚ใ‚ใจ 1 ้€ฑ้–“
44:14
because I felt as if we could have stayed there for at least another week.
574
2654935
6275
ใใ“ใซๆปžๅœจใงใใŸใ‚ˆใ†ใซๆ„Ÿใ˜ใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ ใ€‚
44:21
So give yourself maybe two weeks or even slightly longer to explore the many places.
575
2661210
7075
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ ๅคšใใฎๅ ดๆ‰€ใ‚’ๆŽข็ดขใ™ใ‚‹ใซใฏใ€ใŠใใ‚‰ใ 2 ้€ฑ้–“ใ‹ใ€ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šๅฐ‘ใ—้•ทใๆ™‚้–“ใ‚’ใ‹ใ‘ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
44:28
Yes, we only had ten days,
576
2668285
1452
ใฏใ„ใ€10 ๆ—ฅ้–“ใ—ใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ
44:29
but we probably should have gone for 14 days because then we could have done a bit more travelling.
577
2669737
5957
ใŒใ€ใŠใใ‚‰ใ 14 ๆ—ฅ้–“่กŒใในใใงใ—ใŸใ€‚ใใ†ใ™ใ‚Œ ใฐใ€ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—ๆ—…่กŒใงใใŸใฏใšใงใ™ใ€‚
44:35
We wanted to see Christina, who lives in northern Italy, but we didn't have the time to do that, unfortunately.
578
2675694
7242
ๅŒ—ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซไฝใ‚€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒŠใซไผšใ„ใŸใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ ใŒใ€ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใใฎๆ™‚้–“ใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
44:43
yes.
579
2683286
1102
ใฏใ„ใ€‚
44:44
people smoke a lot in Italy.
580
2684388
3688
ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใงใฏไบบใ€…ใฏใŸใใ•ใ‚“ใ‚ฟใƒใ‚ณใ‚’ๅธใ„ใพใ™ใ€‚
44:48
but that's fine, because they don't. Indoors. It's only outside.
581
2688076
4004
ใงใ‚‚ใ€ ๅฝผใ‚‰ใฏใใ†ใ—ใชใ„ใ‹ใ‚‰ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ๅฑ‹ๅ†…ใ€‚ ใใ‚Œใฏๅค–ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
44:52
But lots of people are smoking.
582
2692080
1702
ใงใ‚‚ใ‚ฟใƒใ‚ณใ‚’ๅธใฃใฆใ„ใ‚‹ไบบใฏใŸใใ•ใ‚“ใ„ใพใ™ใ€‚
44:53
what else was I going to say? I was going to say something else, but I can't remember.
583
2693782
4022
ไป–ใซไฝ•ใ‚’่จ€ใ†ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ—ใŸใ‹๏ผŸ ไป–ใซ ไฝ•ใ‹่จ€ใŠใ†ใจๆ€ใฃใŸใŒๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใชใ„ใ€‚
44:58
That's good.
584
2698922
1252
ใใ‚Œใฏ่‰ฏใ„ใ€‚
45:00
I might be the highlight of today's live stream.
585
2700174
4288
ไปŠๆ—ฅใฎใƒฉใ‚คใƒ–ใ‚นใƒˆใƒชใƒผใƒ ใฎใƒใ‚คใƒฉใ‚คใƒˆใฏ็งใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
45:04
Sorry.
586
2704462
634
ใ”ใ‚ใ‚“ใ€‚
45:05
I'm having difficulty here because I am suffering from hayfever.
587
2705096
5073
็งใฏ่Šฑ็ฒ‰็—‡ใชใฎใงใ“ใ“ใงๅ›ฐใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
45:10
I don't know why. I seem to be suffering lots of things.
588
2710169
4405
็†็”ฑใŒใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ ่‰ฒใ€…ใจ่‹ฆใ—ใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚
45:14
Injuries, falls, hay fever and Mr.
589
2714574
5707
ๆ€ชๆˆ‘ใ€่ปขๅ€’ใ€่Šฑ็ฒ‰็—‡ใ€ใใ—ใฆ
45:20
Steve. I have to suffer him every single day.
590
2720281
2937
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€‚ ็งใฏๆฏŽๆ—ฅๅฝผใ‚’่‹ฆใ—ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
45:23
I got this medicine yesterday.
591
2723218
2220
ๆ˜จๆ—ฅใ“ใฎ่–ฌใ‚’ใ‚‚ใ‚‰ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
45:25
I don't know if it will work for my hayfever, but the only thing I do know at the moment is
592
2725438
5973
็งใฎ่Šฑ็ฒ‰็—‡ใซๅŠนๆžœใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใŒใ€็พๆ™‚็‚นใงใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใฏใ€
45:31
my hay fever is dreadful.
593
2731678
1953
็งใฎ่Šฑ็ฒ‰็—‡ใŒใฒใฉใ„ใจใ„ใ†ใ“ใจใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
45:33
All of the pollen and all of the the dust in the air, it's going up my nose and it's causing me a lot of trouble.
594
2733631
9445
็ฉบๆฐ—ไธญใฎ่Šฑ็ฒ‰ใ‚„ๅกตใŒใ™ในใฆ ้ผปใซๅ…ฅใฃใฆใใฆใ€ใจใฆใ‚‚ๅ›ฐใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
45:43
We only have 15 minutes left with Mr.
595
2743076
3270
ใ•ใ‚“ใจใฎๆฎ‹ใ‚Šๆ™‚้–“ใฏ 15 ๅˆ†ใ—ใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒ
45:46
Steve, so if there is anything you want to say.
596
2746346
2737
ใ€ไฝ•ใ‹่จ€ใ„ใŸใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Œใฐใ€‚
45:49
By the way, it was.
597
2749083
2553
ใกใชใฟใซใใ†ใงใ—ใŸใ€‚
45:51
It was Giovanni who gave you the motorbike.
598
2751636
4906
ใ‚ใชใŸใซใƒใ‚คใ‚ฏใ‚’ใใ‚ŒใŸใฎใฏใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใงใ™ใ€‚
45:56
Yes. I,
599
2756542
834
ใฏใ„ใ€‚ ็งใฏใ€
45:58
I knew it was because.
600
2758845
1335
ใใ‚ŒใŒๅŽŸๅ› ใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
46:00
Yes. It's up. No, it's on here.
601
2760180
1952
ใฏใ„ใ€‚ ๅ‡บๆฅไธŠใŒใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใ„ใ„ใˆใ€ใ“ใ“ใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
46:02
We've had it confirmed. right.
602
2762132
1535
ใใ‚Œใ‚’็ขบ่ชใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ๅณใ€‚
46:03
Okay. From, Loretta.
603
2763667
3271
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใƒญใƒฌใƒƒใ‚ฟใ•ใ‚“ใ‚ˆใ‚Šใ€‚
46:06
so. Yes.
604
2766938
1468
ใใ‚Œใงใ€‚ ใฏใ„ใ€‚
46:08
because I remember getting quite upset
605
2768406
2904
ใชใœใชใ‚‰ใ€ๆฏ่ฆชใŒ็งใ‚’ๅพ…ใฃใฆใ„ใŸใจใใซ่ฉฑใ—ใŸใฐใ‹ใ‚Šใฎ่ฉฑใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸใ‹ใ‚‰ใงใ€ใ‹ใชใ‚Šๅ‹•ๆบใ—ใŸใฎใ‚’่ฆšใˆใฆใ„ใพใ™ใ€‚
46:11
because I was it reminded me of my that story I just told about my mother when she was expecting me.
606
2771310
5123
46:16
I was going to put the photograph up, but I can't find it. Okay.
607
2776683
3538
ๅ†™็œŸใ‚’่ผ‰ใ›ใ‚ˆใ†ใจๆ€ใฃใŸใฎใงใ™ ใŒใ€่ฆ‹ใคใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
46:20
so we'll share that next time.
608
2780221
1618
ๆฌกๅ›žใฏใใ‚Œใ‚’ๅ…ฑๆœ‰ใ—ใพใ™ใ€‚
46:21
There is a photograph of my mother on a Lambretta.
609
2781839
3638
ใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใซไน—ใฃใฆใ„ใ‚‹ๆฏใฎๅ†™็œŸใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
46:25
When she was expecting me at the time. Incredible.
610
2785477
3838
ๅฝ“ๆ™‚ๅฝผๅฅณใŒ็งใ‚’ๅพ…ใฃใฆใ„ใŸใจใใ€‚ ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ€‚
46:29
And once again, I will say it officially and I will get it right this time.
611
2789315
4939
ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆใ€ ๅ…ฌๅผใซ่จ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ไปŠๅบฆใฏๆญฃใ—ใ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
46:34
Thank you very much, Giovanni, for the little and Laurie,
612
2794254
5006
ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใ€ใ“ใฎๅญใจใƒญใƒผใƒชใƒผใซใฏๆœฌๅฝ“ใซๆ„Ÿ่ฌใ—ใฆใ„ใพใ™
46:39
you know, so hopefully they're not sound at the moment.
613
2799444
5623
ใ€‚
46:45
Well,
614
2805134
167
ใใ†ใงใ™ใญใ€
46:47
Giovanni isn't on at the moment, but hopefully, he will be able to watch that later.
615
2807103
5123
ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใฏไปŠใฎใจใ“ใ‚ๅ‡บๆผ”ใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ ใŒใ€ๅพŒใง่ฆ‹ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใ‚‹ใจใ„ใ„ใงใ™ใญใ€‚
46:52
He's probably working hard today.
616
2812526
4439
ๅฝผใฏไปŠๆ—ฅใ‚‚ไธ€็”Ÿๆ‡ธๅ‘ฝๅƒใ„ใฆใ„ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
46:56
in his job,
617
2816965
1769
ๅฝผใฎไป•ไบ‹ใงใฏใใ†ใงใ™
46:58
but yes.
618
2818734
551
ใŒใ€ใใ†ใงใ™ใ€‚
46:59
How long were we in Italy? Says Masood.
619
2819285
2736
็งใŸใกใฏใฉใ‚Œใใ‚‰ใ„ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซใ„ใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ ใƒžใ‚นใƒผใƒ‰ๆฐใฏ่จ€ใ†ใ€‚
47:02
We were there for ten days in three. Said it wasn't long enough.
620
2822021
3738
็งใŸใกใฏ 3ๅ›žใฎใ†ใก10ๆ—ฅ้–“ใใ“ใซใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ้•ทใ•ใŒ่ถณใ‚Šใชใ„ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
47:05
We should have had 14.
621
2825759
1886
47:07
Yes, that would be my only advice.
622
2827645
2252
ใฏใ„ใ€ใใ‚ŒใŒ็งใ‹ใ‚‰ใฎๅ”ฏไธ€ใฎใ‚ขใƒ‰ใƒใ‚คใ‚นใงใ™ใ€‚
47:09
The only advice?
623
2829897
902
ๅ”ฏไธ€ใฎใ‚ขใƒ‰ใƒใ‚คใ‚นใฏ๏ผŸ ใ‚ใ‚‹
47:10
If you go to a place, you've got it. Give yourself plenty of time, especially Rome.
624
2830799
4538
ๅ ดๆ‰€ใซ่กŒใ‘ใฐใ€ใใ‚ŒใŒๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚ ็‰นใซใƒญใƒผใƒžใงใฏใ€ๆ™‚้–“ใซไฝ™่ฃ•ใ‚’ๆŒใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
47:15
You could probably spend a week in Rome, to be honest and and explore everything.
625
2835337
8027
ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใ†ใจใ€ใƒญใƒผใƒžใง 1 ้€ฑ้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใฆใ€ ใ™ในใฆใ‚’ๆŽข็ดขใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใงใใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
47:23
Oh, but we also won't go on set.
626
2843497
3538
ใ‚ใ‚ใ€ใงใ‚‚็งใŸใกใ‚‚ใ‚ปใƒƒใƒˆใซใฏ่กŒใใพใ›ใ‚“ใ€‚
47:27
We we we also went to Florence as well.
627
2847035
3538
็งใŸใกใ‚‚ใƒ•ใ‚ฃใƒฌใƒณใƒ„ใ‚งใซ่กŒใใพใ—ใŸใ€‚
47:30
That was nice.
628
2850573
1401
ใ‚ใ‚Œใฏใ‚ˆใ‹ใฃใŸใ€‚
47:31
We had a few moments there that were rather unusual as well, but we had a great time.
629
2851974
5440
ใใ“ใงใฏใ‹ใชใ‚Š็ใ—ใ„็žฌ้–“ใ‚‚ใ„ใใคใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸ ใŒใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
47:37
It was it was fantastic. We used the train service in Italy.
630
2857414
4990
ใใ‚Œใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚ ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใงใฏ้›ป่ปŠใ‚’ๅˆฉ็”จใ—ใพใ—ใŸใ€‚
47:42
The trains are amazing.
631
2862487
2820
้›ป่ปŠใฃใฆใ™ใ”ใ„ใงใ™ใญใ€‚
47:45
Oh, talking of transport now, we were we were at Manchester Airport, weren't we.
632
2865307
5790
ใ‚ใ‚ใ€ไบค้€šๆ‰‹ๆฎตใฎ่ฉฑใงใ™ใŒใ€็ง ใŸใกใฏใƒžใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ฟใƒผ็ฉบๆธฏใซใ„ใพใ—ใŸใญใ€‚
47:51
Leaving and coming back from Italy. And today
633
2871681
3788
ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใ‹ใ‚‰ๅ‡บ็™บใ—ใ€ๅธฐๅ›ฝใ—ใพใ™ใ€‚ ใใ—ใฆไปŠๆ—ฅใ€
47:56
the, the airport has been shut down because of a power failure.
634
2876521
5490
็ฉบๆธฏใฏๅœ้›ปใฎใŸใ‚้–‰้Ž–ใ•ใ‚Œใพใ—ใŸ ใ€‚
48:02
So there are now hundreds of people waiting at Manchester airport waiting to get on their planes.
635
2882528
6958
ใใฎใŸใ‚ใ€็พๅœจใƒžใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ฟใƒผ็ฉบๆธฏใงใฏไฝ•็™พไบบใ‚‚ใฎไบบใ€…ใŒ ้ฃ›่กŒๆฉŸใซไน—ใ‚‹ใฎใ‚’ๅพ…ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
48:09
And they are all delayed and many have been cancelled as well.
636
2889486
5123
ใใ—ใฆใใ‚Œใ‚‰ใฏใ™ในใฆ้…ๅปถใ•ใ‚ŒใฆใŠใ‚Š ใ€ๅŒๆง˜ใซๅคšใใŒใ‚ญใƒฃใƒณใ‚ปใƒซใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
48:14
Sorry Steve, you were saying no, I was going to say just another.
637
2894726
2587
ใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ ใ‚ใชใŸใฏใƒŽใƒผใจ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใฎใงใ€็งใฏใ‚‚ใ†ไธ€ใค่จ€ใ†ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ—ใŸใ€‚
48:17
Just to add on to that,
638
2897313
3120
ใใ‚ŒใซๅŠ ใˆใฆใ€
48:20
what you're saying about Manchester, Manchester Airport was voted as the worst airport in the UK, by the way,
639
2900433
5757
ใ‚ใชใŸใŒใƒžใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ฟใƒผใซใคใ„ใฆ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใŒใ€ใจใ“ใ‚ใงใ€ใƒžใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ฟใƒผ็ฉบๆธฏใฏ ่‹ฑๅ›ฝใงๆœ€ๆ‚ชใฎ็ฉบๆธฏใซ้ธใฐใ‚Œใพใ—ใŸใŒใ€
48:26
and the fact that they've just had a power cut to probably adds into that.
640
2906190
5006
ๅœ้›ปใŒใ‚ใฃใŸใฐใ‹ใ‚Šใจใ„ใ†ไบ‹ๅฎŸใ‚‚ ใŠใใ‚‰ใใใ‚Œใซๆ‹่ปŠใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
48:32
no ice cream. We forgot about the gelato. I've mentioned it.
641
2912281
3904
ใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ‚ธใ‚งใƒฉใƒผใƒˆใฎใ“ใจใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ็งใฏใใ‚Œใซใคใ„ใฆ่จ€ๅŠใ—ใพใ—ใŸใ€‚
48:36
Have you? Yes.
642
2916185
1102
ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ ใฏใ„ใ€‚
48:37
All right. If I wasn't listening, we had. Well, I had the mango.
643
2917287
4355
ใ‚ˆใ—ใ€‚ ็งใŒ่žใ„ใฆใ„ใชใ‹ใฃใŸใจใ—ใฆใ‚‚ใ€็งใŸใกใฏ่žใ„ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใ•ใฆใ€ ็งใฏใƒžใƒณใ‚ดใƒผใ‚’้ฃŸในใพใ—ใŸใ€‚
48:41
I had this huge mango ice cream.
644
2921642
4372
ๅทจๅคงใชใƒžใƒณใ‚ดใƒผใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใ‚’้ฃŸในใพใ—ใŸใ€‚
48:46
And I still remember Mr.
645
2926014
1619
ใใ—ใฆ
48:47
Steve asked the young lady who was serving is he asked for mango and she said, just mango.
646
2927633
8760
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใŒ็ตฆไป•ใ—ใฆใ„ใŸ่‹ฅใ„ๅฅณๆ€งใซใƒžใƒณใ‚ดใƒผใŒๆฌฒใ—ใ„ใ‹ใจๅฐ‹ใญใŸใจใ“ใ‚ใ€ ๅฝผๅฅณใฏใƒžใƒณใ‚ดใƒผใ ใ‘ใจ่จ€ใฃใŸไบ‹ใ‚’ไปŠใงใ‚‚่ฆšใˆใฆใ„ใพใ™ใ€‚
48:57
So? So that's all I had in my big Coke cone was just lots and lots of mango ice cream.
647
2937178
6658
ใใ‚Œใง๏ผŸ ใใ‚Œใงใ€็งใŒๆŒใฃใฆใ„ใŸๅคงใใชใ‚ณใƒผใƒฉใ‚ณใƒผใƒณใซใฏใ€ใŸใ  ใŸใใ•ใ‚“ใฎใƒžใƒณใ‚ดใƒผใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใ ใ‘ใŒๅ…ฅใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใŸใใ•ใ‚“ใฎใƒ•ใƒฌใƒผใƒใƒผใŒใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ€
49:03
She seemed quite surprised
648
2943836
1752
49:05
because most people two choose 2 or 3 different flavours because there are many, many flavours.
649
2945588
5340
ใปใจใ‚“ใฉใฎไบบใฏ 2 ใคใพใŸใฏ 3 ใคใฎ็•ฐใชใ‚‹ใƒ•ใƒฌใƒผใƒใƒผใ‚’้ธๆŠžใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ๅฝผๅฅณใฏ้žๅธธใซ้ฉšใ„ใŸใ‚ˆใ†ใงใ—ใŸ ใ€‚
49:10
But I have to say mango.
650
2950928
1768
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใฏใƒžใƒณใ‚ดใƒผใจ่จ€ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
49:12
And also the big revelation, Mr.
651
2952696
3054
ใใ—ใฆใ€
49:15
Steve for us was how gorgeous chocolate ice cream is.
652
2955750
5006
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฏ็งใŸใกใซใจใฃใฆใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใŒใฉใ‚Œใปใฉใ‚ดใƒผใ‚ธใƒฃใ‚นใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใจใ„ใ†ๅคงใใชๅ•“็คบใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
49:20
Yes, you can't get good chocolate ice cream here in England. You can't.
653
2960906
4623
ใใ†ใ€ ใ“ใ“ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใงใฏ็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใฏๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚‰ใชใ„ใฎใงใ™ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
49:25
It always tastes like like filth chemicals.
654
2965529
5006
ใ„ใคใ‚‚ๆฑšใ„ๅŒ–ๅญฆ็‰ฉ่ณชใฎใ‚ˆใ†ใชๅ‘ณใŒใ™ใ‚‹ใ€‚
49:30
But it's chocolate coloured. But it doesn't taste of chocolate.
655
2970601
4222
ใงใ‚‚ใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆ่‰ฒใงใ™ใ€‚ ใงใ‚‚ใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆใฎๅ‘ณใฏใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚
49:34
So again, the the ice cream.
656
2974823
2704
ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่จ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใงใ™ใ€‚
49:37
The chocolate ice cream.
657
2977527
1418
ใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใงใ™ใ€‚
49:38
Absolutely incredible.
658
2978945
2219
ๆœฌๅฝ“ใซไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใปใฉใงใ™ใ€‚
49:41
It is the best ice cream I think I've ever tasted.
659
2981164
3571
ไปŠใพใง้ฃŸในใŸไธญใงๆœ€้ซ˜ใฎใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
49:44
Now there is something we haven't mentioned about Italy.
660
2984735
3054
ใ•ใฆใ€ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซใคใ„ใฆใพใ ่งฆใ‚Œใฆใ„ใชใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
49:47
Something we both criticised.
661
2987789
2069
็งใŸใกไบŒไบบใจใ‚‚ๆ‰นๅˆคใ—ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
49:51
What if I said to Mr.
662
2991543
1653
ใ•ใ‚“ใซใ€
49:53
Steve that something was very hard to bite into and chew?
663
2993196
6658
ไฝ•ใ‹ใ‚’ๅ™›ใฟ็ •ใใฎใŒ้žๅธธใซ้›ฃใ—ใ„ใจ่จ€ใฃใŸใ‚‰ใฉใ†ใ—ใพใ™ใ‹?
50:00
Yes. We were quite surprised that the bread I the bread was quite tough.
664
3000871
6058
ใฏใ„ใ€‚ ็งใŸใกใฏใƒ‘ใƒณใŒใ‹ใชใ‚Šๅ›บใ‹ใฃใŸใ“ใจใซ้žๅธธใซ้ฉšใใพใ—ใŸ ใ€‚
50:07
but I think what was happening with us, Mr.
665
3007263
4205
ใงใ‚‚ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€็งใŸใกใซไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใŸใ‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
50:11
Duncan, is that we the where we were eating at restaurants and at the hotel,
666
3011468
4972
็งใŸใกใŒใƒฌใ‚นใƒˆใƒฉใƒณ ใ‚„ใƒ›ใƒ†ใƒซใง้ฃŸไบ‹ใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใจใใ€
50:16
I think they were cutting the bread up in advance.
667
3016440
5006
ๅฝผใ‚‰ใฏไบ‹ๅ‰ใซใƒ‘ใƒณใ‚’ๅˆ‡ใฃใฆใ„ใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
50:21
So it dried out by the time we got it on the table.
668
3021563
4539
ใใฎใŸใ‚ใ€ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใซ็ฝฎใ„ใŸใจใใซใฏไนพใ„ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
50:26
Okay.
669
3026102
601
50:26
So because there were 1 or 2 occasions where I saw the hotel bringing out fresh
670
3026703
6541
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
ใƒ›ใƒ†ใƒซใŒๅˆ‡ใ‚ŠใŸใฆใฎใƒ‘ใƒณใ‚’ๆŒใฃใฆใใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’ไธ€ๅบฆใ‹ไบŒๅบฆ่ฆ‹ใ‹ใ‘ใพใ—ใŸใŒใ€ใใ‚Œ
50:33
cut bread, and that was nice and soft because I was expected Italian bread to be quite soft,
671
3033845
6508
ใฏๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใใฆ็พŽๅ‘ณใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚ ใชใœใชใ‚‰ใ€
50:41
because you expect French bread to be quite hard and crusty.
672
3041187
5006
ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚นใฎใƒ‘ใƒณใฏใ‹ใชใ‚Š็กฌใใฆใ‚ซใƒชใ‚ซใƒชใงใ‚ใ‚‹ใจๆœŸๅพ…ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
50:46
But I thought Italian bread was soft, but maybe I was wrong, but I think it was because
673
3046677
5190
ใงใ‚‚ใ€ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใฎใƒ‘ใƒณใฏๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใ„ใจๆ€ใฃใฆใŸใ‚“ใงใ™ ใŒใ€ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰้–“้•ใฃใฆใ„ใŸใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€
50:52
where we were going to restaurants, they were cutting it up in advance and we were getting it,
674
3052651
4505
ใƒฌใ‚นใƒˆใƒฉใƒณใซ่กŒใใจใ“ใ‚ใฏ ไบ‹ๅ‰ใซใ‚ซใƒƒใƒˆใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใ„ใŸใฎใงใ™ใŒใ€
50:57
but it was dried out by the time we got it. But this is everywhere we went.
675
3057156
3588
ๅฑŠใ้ ƒใซใฏไนพใ„ใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใ€‚ ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ“ใ‚Œใฏ็งใŸใกใŒ่กŒใฃใŸใฉใ“ใซใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
51:00
The bread was very similar in quality and maybe this is the thing.
676
3060744
4989
ใƒ‘ใƒณใฎๅ“่ณชใฏ้žๅธธใซไผผใฆใ„ใฆ ใ€ใŠใใ‚‰ใใ“ใ‚ŒใŒๅ•้กŒใงใ™ใ€‚
51:05
And I noticed that Giovanni, he, he actually brought his own bread
677
3065733
6592
ใใ—ใฆใ€็งใฏใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใŒใ€ ๅฝผใ€็งใŸใกใŒ้ฃŸในใŸ้ฃŸไบ‹ใฎไธ€ใคใซๅฎŸ้š›ใซ่‡ชๅˆ†ใฎใƒ‘ใƒณใ‚’ๆŒใฃใฆใใฆ
51:12
to one of the meals that we had, and he had a little package of, of soft bread.
678
3072475
5640
ใ€ ๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใ„ใƒ‘ใƒณใฎๅฐใ•ใชใƒ‘ใƒƒใ‚ฑใƒผใ‚ธใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใŸใ“ใจใซๆฐ—ใฅใใพใ—ใŸใ€‚
51:18
So, so perhaps it is maybe it is a thing that a lot of the bread
679
3078632
5307
ใคใพใ‚Šใ€
51:24
in Italy is very hard or very tough and very hard to bite into.
680
3084540
5006
ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใฎใƒ‘ใƒณใฎๅคšใใฏ้žๅธธใซ็กฌใ„ใ€ใพใŸใฏ ้žๅธธใซๅ›บใใฆๅ™›ใฟใซใใ„ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
51:29
The best one was something we had at the airport before we left. Yes.
681
3089546
4088
ไธ€็•ช่‰ฏใ‹ใฃใŸใฎใฏใ€ๅ‡บ็™บๅ‰ใซ็ฉบๆธฏใง้ฃŸในใŸใ‚‚ใฎใงใ™ ใ€‚ ใฏใ„ใ€‚
51:33
You had some kind of there was a name for it, a certain type of bread.
682
3093634
5223
ไฝ•ใ‹ๅๅ‰ใŒใ‚ใฃใŸ ใ€ใ‚ใ‚‹็จฎใฎใƒ‘ใƒณใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใญใ€‚
51:39
It was sort of flat, about that thick, like a sandwich.
683
3099241
3921
ใใ‚Œใฏใ€ใ‚ตใƒณใƒ‰ใ‚คใƒƒใƒใฎใ‚ˆใ†ใชใ€ๅนณใ‚‰ใงใ€ใใฎใใ‚‰ใ„ใฎๅŽšใ•ใงใ—ใŸใ€‚
51:43
It was cut in the filling, cut in half.
684
3103162
2286
ไธญ่บซใ‚’ๅŠๅˆ†ใซๅˆ‡ใฃใฆใ‚ซใƒƒใƒˆใ—ใพใ—ใŸใ€‚
51:45
And then inside our had salami and cheese.
685
3105448
3304
ใใ—ใฆไธญใซใฏใ‚ตใƒฉใƒŸใจใƒใƒผใ‚บใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
51:48
But you couldn't eat it. You.
686
3108752
2270
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚ใชใŸใฏใใ‚Œใ‚’้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ ใ‚ใชใŸใ€‚ ใพใ‚‹ใง
51:51
It was like eating a piece of cardboard
687
3111022
2353
ๆฎตใƒœใƒผใƒซใ‚’้ฃŸในใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชๆฐ—ๅˆ†ใงใ—ใŸ
51:55
there. Oh.
688
3115027
650
51:55
Giovanni Romano is on because his wife Lauretta called, Giovanni was having lunch on Sundays.
689
3115677
10179
ใ€‚ ใŠใŠใ€‚
ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใƒปใƒญใƒžใƒผใƒŽใฏๅฆปใฎใƒฉใ‚ฆใƒฌใƒƒใ‚ฟใ‹ใ‚‰้›ป่ฉฑใŒใ‚ใ‚Šใ€ ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใฏๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซใƒฉใƒณใƒใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใฎใงใ‚ชใƒณใซใชใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
52:05
I never work a big hug to both of you and all the viewers. Thank you very much.
690
3125856
4289
็งใฏใ‚ใชใŸใŸใกใจ่ฆ–่ด่€…ใฎไธกๆ–นใซๅคงใใชใƒใ‚ฐใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใฉใ†ใ‚‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
52:10
And thank you again for the, the Lambretta.
691
3130145
4989
ใใ—ใฆใ€ใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใซใ‚‚ๆ”นใ‚ใฆๆ„Ÿ่ฌใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
52:15
And if you watch this early,
692
3135485
2486
ใ“ใ‚Œใ‚’ๆ—ฉใ„ๆฎต้šŽใง่ฆ‹ใฆใ€
52:17
if you watch this back again, you'll see that we saw a Lambretta in Much Wenlock yesterday.
693
3137971
7259
ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆใ“ใ‚Œใ‚’ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่ฆ‹ใฆใฟใ‚‹ใจใ€ ๆ˜จๆ—ฅใ€ใƒžใƒƒใƒ ใ‚ฆใ‚งใƒณใƒญใƒƒใ‚ฏใงใƒฉใƒณใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฟใ‚’่ฆ‹ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ็งใŸใกใฏ
52:25
which, that which I thought was quite interesting as we had just been to Italy.
694
3145831
5640
ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซ่กŒใฃใŸใฐใ‹ใ‚Šใ ใฃใŸใฎใงใ€ใ“ใ‚Œใฏ้žๅธธใซ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
52:31
The one thing about Giovanni
695
3151471
1585
ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใซใคใ„ใฆ
52:33
I noticed, because it was the first time we met him, he did make a very big and I suppose deep impression.
696
3153056
6758
็งใŒๆฐ—ใฅใ„ใŸใฎใฏใ€ๅˆใ‚ใฆไผšใฃใŸใจใใ ใฃใŸใฎใงใ€ ๅฝผใฏ้žๅธธใซๅคงใใชใ€ใใ—ใฆใŠใใ‚‰ใๆทฑใ„ๅฐ่ฑกใ‚’ๆฎ‹ใ—ใŸใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
52:40
Now, I made a joke because
697
3160115
3287
ใ•ใฆใ€
52:43
Giovanni, you seem to be very similar to me in many, many ways.
698
3163402
5006
ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใ€ใ‚ใชใŸใฏๅคšใใฎ็‚นใง็งใซใจใฆใ‚‚ใ‚ˆใไผผใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ๅ†—่ซ‡ใ‚’่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
52:48
In fact, I actually thought that Giovanni may have been me
699
3168658
5307
ๅฎŸ้š›ใ€ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใฏๆœชๆฅใ‹ใ‚‰ๆฅใŸ็งใงใ€้–“้•ใ„ใ‚’ใ—ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใจ
52:54
from the future who had travelled back in time to tell me
700
3174749
4589
ใ‚ฟใ‚คใƒ ใ‚นใƒชใƒƒใƒ—ใ—ใฆใใŸใฎใงใฏใชใ„ใ‹ใจใ•ใˆๆ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸ
53:00
not to not to make certain mistakes.
701
3180423
2035
ใ€‚
53:02
But it wasn't so.
702
3182458
901
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
53:03
Giovanni, it was a pleasure meeting you and also Laurie Franco ten.
703
3183359
6492
ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใ€ ใ‚ใชใŸใจใƒญใƒผใƒชใƒผใƒปใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ณใƒปใƒ†ใƒณใซไผšใˆใฆๅ…‰ๆ „ใงใ—ใŸใ€‚
53:09
Yeah, I know I'm good. Who, who? Who else? Steve.
704
3189851
5006
ใˆใˆใ€็งใฏๅคงไธˆๅคซใ ใจใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ่ชฐใ€่ชฐ๏ผŸ ไป–ใซ่ชฐ๏ผŸ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€‚
53:14
Who else? Steve, you were on our trip.
705
3194940
2603
ไป–ใซ่ชฐ๏ผŸ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ใ‚ใชใŸใฏ็งใŸใกใฎๆ—…่กŒใซๆฅใฆใ„ใพใ—ใŸใญใ€‚
53:17
You mean Beatrice?
706
3197543
1752
ใƒ™ใ‚ขใƒˆใƒชใ‚นใฎใ“ใจใงใ™ใ‹๏ผŸ
53:19
Francesca. Cristina.
707
3199295
1168
ใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใ€‚ ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒŠใ€‚
53:20
Maurizio. Maurizio.
708
3200463
2053
ใƒžใ‚ฆใƒชใƒ„ใ‚ฃใ‚ชใ€‚ ใƒžใ‚ฆใƒชใƒ„ใ‚ฃใ‚ชใ€‚
53:22
Giovanni. Norbert.
709
3202516
3888
ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใ€‚ ใƒŽใƒผใƒใƒผใƒˆใ€‚
53:26
Tania. Alessandra.
710
3206404
1652
ใ‚ฟใƒ‹ใ‚ขใ€‚ ใ‚ขใƒฌใƒƒใ‚ตใƒณใƒ‰ใƒฉใ€‚
53:28
Alessandra. Vera. And, Going.
711
3208056
3438
ใ‚ขใƒฌใƒƒใ‚ตใƒณใƒ‰ใƒฉใ€‚ ใƒ™ใƒฉใ€‚ ใใ—ใฆใ€ใ‚ดใƒผใ‚คใƒณใ‚ฐใ€‚
53:31
I can't remember Alexandra's husband name.
712
3211494
4021
ใ‚ขใƒฌใ‚ฏใ‚ตใƒณใƒ‰ใƒฉใฎๅคซใฎๅๅ‰ใŒๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใพใ›ใ‚“ใ€‚
53:35
Salvadori. Salvadori? Yes.
713
3215515
4205
ใ‚ตใƒซใƒใƒ‰ใƒชใ€‚ ใ‚ตใƒซใƒใƒ‰ใƒช๏ผŸ ใฏใ„ใ€‚
53:39
but yes, it was wonderful.
714
3219720
1769
ใงใ‚‚ใ€ใฏใ„ใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
53:41
Absolutely wonderful.
715
3221489
2603
ๆœฌๅฝ“ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
53:44
This the thing is, and this is the problem, we only have
716
3224092
4322
ใ“ใ‚ŒใŒๅ•้กŒใงใ‚ใ‚Šใ€ใ“ใ‚ŒใŒๅ•้กŒใชใฎใงใ™ใ€‚็š†ใ•ใ‚“ใฏ
53:48
you only have to remember one name or two names,
717
3228414
4956
1 ใคใพใŸใฏ 2 ใคใฎๅๅ‰ใ ใ‘ใ‚’่ฆšใˆใฆใ„ใ‚Œใฐใ‚ˆใ„ใฎใงใ™
53:53
but we we have to remember seven or 8 or 9 names.
718
3233370
5857
ใŒใ€็งใŸใกใฏ 7 ใคใ€8 ใคใ€ใพใŸใฏ 9 ใคใฎๅๅ‰ใ‚’่ฆšใˆใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
53:59
And sometimes we do get confused, slightly confused.
719
3239227
4990
ใใ—ใฆๆ™‚ใ€…ใ€็งใŸใกใฏๆททไนฑใ—ใŸใ‚Šใ€ๅฐ‘ใ—ๆททไนฑใ—ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
54:04
But it was absolutely incredible. We had the most amazing time.
720
3244317
4255
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใปใฉใงใ—ใŸใ€‚ ๆœ€้ซ˜ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ•ใ›ใฆใ„ใŸใ ใใพใ—ใŸใ€‚ ใšใฃใจ
54:08
I know we keep talking about it, but it was a wonderful experience.
721
3248572
5640
่ฉฑใ—็ถšใ‘ใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใŒใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„็ตŒ้จ“ใงใ—ใŸใ€‚
54:14
Noah, you said Steve, you said that it might be one of the best holidays we've had.
722
3254212
5290
ใƒŽใ‚ขใ€ใ‚ใชใŸใฏใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ไปŠๆ—ฅใฏ ็งใŸใกใŒ้Žใ”ใ—ใŸๆœ€้ซ˜ใฎไผ‘ๆš‡ใฎไธ€ใคใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใญใ€‚
54:19
With that, without a doubt. without a doubt.
723
3259852
3755
ใใ‚Œใฏ้–“้•ใ„ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ็–‘ใ„ใชใใ€‚ ใƒ–ใƒฉใƒƒใƒ‰
54:24
talking to
724
3264625
450
ใจ่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจ
54:25
Brad, I tak for Dan in Turkey is saying that they have the best
725
3265075
5757
ใ€ใƒˆใƒซใ‚ณใฎใƒ€ใƒณใŒ ๆœ€้ซ˜ใฎใƒ‘ใƒณใŒใ‚ใ‚‹ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใฆ
54:30
bread, and, they're inviting us over, because they cook their own bread.
726
3270832
5590
ใ€่‡ชๅˆ†ใงใƒ‘ใƒณใ‚’ไฝœใ‚‹ใฎใง็งใŸใกใ‚’ๆ‹›ๅพ…ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
54:36
So, yes, we have been to Turkey on several occasions.
727
3276422
3988
ใฏใ„ใ€็งใŸใกใฏไฝ•ๅบฆใ‹ใƒˆใƒซใ‚ณใซ่กŒใฃใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
54:40
Yes. Mr.
728
3280410
601
ใฏใ„ใ€‚
54:41
Duncan has videos, that you can watch on his channel.
729
3281011
4672
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใซใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใŒใ‚ใ‚Šใ€ๅฝผใฎใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใง่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
54:45
If you didn't know that, we had a holiday.
730
3285683
2971
็Ÿฅใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใจใ—ใฆใ‚‚ใ€็งใŸใกใฏไผ‘ๆš‡ใ‚’ใจใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
54:48
Two holidays, at least two holidays in Turkey. Yes. Mr. Duncan's done some lessons there.
731
3288654
4956
ใƒˆใƒซใ‚ณใงใฏ2้€ฃไผ‘ใ€ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚2้€ฃไผ‘ใ€‚ ใฏใ„ใ€‚ ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใฏใใ“ใงใ„ใใคใ‹ใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’ๅ—ใ‘ใพใ—ใŸใ€‚
54:53
Well, I'm. I made a whole lesson.
732
3293610
2069
ใใ†ใงใ™ใญใ€็งใฏใใ†ใงใ™ใ€‚ ใƒฌใƒƒใ‚นใƒณๅ…จไฝ“ใ‚’ไฝœใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
54:55
There was a whole lesson on my YouTube channel that I made in Turkey all about going on holiday.
733
3295679
7175
็งใฎ YouTube ใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใซใฏใ€ ใƒˆใƒซใ‚ณใงไฝœใฃใŸไผ‘ๆš‡ใซใคใ„ใฆใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใŒใ™ในใฆใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
55:03
So I think we've covered most of what we did and the things we saw.
734
3303422
5039
ใ“ใ‚Œใงใ€็งใŸใกใŒ่กŒใฃใŸใ“ใจ ใ‚„่ฆ‹ใŸใ“ใจใฎใปใจใ‚“ใฉใฏใ‚ซใƒใƒผใงใใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใŸใใ•ใ‚“
55:08
Even though I do feel as if we've missed a lot of it out
735
3308695
3988
ใฎใ“ใจใŒ่ตทใ“ใฃใŸใฎใงใ€ใŸใใ•ใ‚“ใฎใ“ใจใ‚’้€ƒใ—ใŸใ‚ˆใ†ใซๆ„Ÿใ˜ใพใ™ใŒ
55:12
because there was so many things going on, a lot of the things were were happy.
736
3312683
5073
ใ€ๅคšใใฎใ“ใจใฏๅนธใ›ใงใ—ใŸใ€‚
55:18
We did have 1 or 2 problems, mainly because of me, with my big
737
3318006
5657
ไธปใซ็งใฎใ›ใ„ใงใ€ๅคงใใช
55:24
long body falling over and getting into all sorts of
738
3324748
5006
้•ทใ„ไฝ“ใŒๅ€’ใ‚ŒใŸใ‚Šใ€ใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹็จฎ้กžใฎๅ›ฐ้›ฃใช็Šถๆณใซ้™ฅใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ€1ใ€2 ใคใฎๅ•้กŒใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
55:30
difficult situations.
739
3330838
1869
55:32
But, but but generally I would say, Steve, that it was good.
740
3332707
3538
ใงใ‚‚ใ€ใงใ‚‚ใ€ ใงใ‚‚ใ€ไธ€่ˆฌ็š„ใซใฏใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ใใ‚Œใฏ่‰ฏใ‹ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
55:36
It was a good trip. Overwhelmingly positive.
741
3336245
3020
่‰ฏใ„ๆ—…ใงใ—ใŸใ€‚ ๅœงๅ€’็š„ใซใƒใ‚ธใƒ†ใ‚ฃใƒ–ใ€‚
55:39
You're always going to get, challenges, let's call them challenges when you go on holiday.
742
3339265
5941
ไผ‘ๆš‡ใซ่กŒใใจใ€ๅธธใซๆŒ‘ๆˆฆใŒๅพ…ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใใ‚Œใ‚’ๆŒ‘ๆˆฆใจๅ‘ผใณใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
55:45
But we did not have a boring holiday.
743
3345206
2736
ใ—ใ‹ใ—ใ€้€€ๅฑˆใชไผ‘ๆ—ฅใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
55:47
It was not a typical British holiday where you go abroad, sit on the beach, get sunburned, eat and drink too much.
744
3347942
8127
ๆตทๅค–ใซ่กŒใฃใฆ ใƒ“ใƒผใƒใซๅบงใฃใฆๆ—ฅ็„ผใ‘ใ—ใ€้ฃŸใน้ŽใŽใŸใ‚Š้ฃฒใฟ้ŽใŽใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ๅ…ธๅž‹็š„ใชใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใฎไผ‘ๆ—ฅใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
55:57
meeting people, making friends is was the highlight of the holiday.
745
3357954
6041
ไบบใ€…ใจๅ‡บไผšใ„ใ€ ๅ‹้”ใ‚’ไฝœใ‚‹ใ“ใจใŒใ“ใฎไผ‘ๆš‡ใฎใƒใ‚คใƒฉใ‚คใƒˆใงใ—ใŸใ€‚
56:04
And, I think they'll all be friends for life.
746
3364379
3788
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใฏไธ€็”Ÿใฎๅ‹้”ใซใชใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
56:08
And, that's what will be memorable about the holiday.
747
3368167
4856
ใใ—ใฆใ€ใใ‚ŒใŒใ“ใฎไผ‘ๆ—ฅใฎๆ€ใ„ๅ‡บใซๆฎ‹ใ‚‹ใ‚‚ใฎใซใชใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
56:13
In the end.
748
3373023
1084
ๆœ€ๅพŒใซใ€‚
56:14
It's always about people because we're human beings and we're very sociable.
749
3374107
5340
็งใŸใกใฏไบบ้–“ใงใ‚ใ‚Š ใ€้žๅธธใซ็คพไบค็š„ใงใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ๅธธใซไบบใ€…ใซใคใ„ใฆ่€ƒใˆใฆใ„ใพใ™ใ€‚
56:19
animal.
750
3379998
1518
ๅ‹•็‰ฉใ€‚
56:21
And, really, if you haven't got other people in your life, other human beings,
751
3381516
5390
ใใ—ใฆใ€ๆœฌๅฝ“ใซใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ใชใŸ ใฎไบบ็”Ÿใซไป–ใฎไบบใ€ไป–ใฎไบบ้–“ใŒใ„ใชใ„ใฎใซใ€
56:27
and you're making friends, what's the point?
752
3387173
2503
ๅ‹้”ใ‚’ไฝœใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ—ใŸใ‚‰ใ€ไฝ•ใฎๆ„ๅ‘ณใŒใ‚ใ‚‹ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
56:29
Okay. Has nobody want to be on their own?
753
3389676
1969
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ไธ€ไบบใซใชใ‚ŠใŸใ„ไบบใฏใ„ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
56:31
So I would say the key is food and friendship.
754
3391645
4389
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€้ตใจใชใ‚‹ใฎใฏ้ฃŸใน็‰ฉใจๅ‹ๆƒ…ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
56:36
Food and friendship.
755
3396034
2486
้ฃŸใจๅ‹ๆƒ…ใ€‚
56:38
Those those are the important things. Giovani says. You know me very well.
756
3398520
4372
ใใ‚Œใ‚‰ใฏ้‡่ฆใชใ“ใจใงใ™ใ€‚ ใ‚ธใƒงใƒใƒ‹ใฏ่จ€ใ†ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏ็งใฎใ“ใจใ‚’ใ‚ˆใ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใญใ€‚
56:42
Well, every time, every time I clean my plate now with the bread,
757
3402892
5173
ใใ†ใ€ ไปŠใ€ใƒ‘ใƒณใงใŠ็šฟใ‚’ใใ‚Œใ„ใซใ™ใ‚‹ใŸใณใซใ€
56:48
I will always think of you, Giovani and your.
758
3408482
3304
็งใฏใ„ใคใ‚‚ใ‚ใชใŸใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใพใ™ใ€ใ‚ธใƒงใƒดใ‚กใƒผใƒ‹ใจใ‚ใชใŸใฎใ“ใจใ€‚
56:51
Your little shoe.
759
3411786
1919
ใ‚ใชใŸใฎๅฐใ•ใช้ดใ€‚
56:53
That's what you called it. So?
760
3413705
1652
ใใ‚Œใ‚’ใ‚ใชใŸใฏใใ†ๅ‘ผใ‚“ใ ใฎใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใง๏ผŸ
56:55
So if you wipe the sauce off your plate with the bread, they call it the little shoe.
761
3415357
5958
ใใ‚Œใงใ€็šฟใซใคใ„ใŸใ‚ฝใƒผใ‚นใ‚’ใƒ‘ใƒณใงๆ‹ญใๅ–ใ‚‹ใจใ€ ๅฝผใ‚‰ใฏใใ‚Œใ‚’ๅฐใ•ใช้ดใจๅ‘ผใณใพใ™ใ€‚
57:01
And that's what I'm always going to remember every time I, I have my food.
762
3421732
4322
ใใ—ใฆใใ‚Œใฏใ€็งใŒ้ฃŸไบ‹ใ‚’ใ™ใ‚‹ใŸใณใซใ„ใคใ‚‚ๆ€ใ„ๅ‡บใ™ใ“ใจใงใ™ ใ€‚
57:06
And if I use some bread on the plate, I will always think of that time.
763
3426054
4772
ใใ—ใฆใ€ใŠ็šฟใซใƒ‘ใƒณใ‚’็ฝฎใใจใ€ ใ„ใคใ‚‚ใใฎๆ™‚ใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใพใ™ใ€‚
57:10
And Giovanni, with his little shoe,
764
3430826
3271
ใ‚ธใƒงใƒใƒณใƒ‹ใ€ๅฐใ•ใช้ดใ‚’ๆŒใฃใฆใ€
57:15
I'll tell you something that was very expensive in Turkey.
765
3435565
3488
ใƒˆใƒซใ‚ณใงใฏใจใฆใ‚‚้ซ˜ไพกใ ใฃใŸใ‚‚ใฎใ‚’ๆ•™ใˆใฆใ‚ใ’ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
57:19
sorry. In Italy?
766
3439053
1919
ใ”ใ‚ใ‚“ใ€‚ ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใง๏ผŸ
57:20
Yeah.
767
3440972
400
ใ†ใ‚“ใ€‚
57:21
Was the taxes, they were very, very expensive.
768
3441372
4940
็จŽ้‡‘ใฏใ€ใจใฆใ‚‚ใ€ใจใฆใ‚‚้ซ˜ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚ ็ขบใ‹ใซใ€
57:26
I'm sure I could have hired a car for an entire day for less than we paid for some of the taxes,
769
3446312
5606
็จŽ้‡‘ใฎไธ€้ƒจใ‚’ๆ”ฏๆ‰•ใ†ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๅฎ‰ใ„ๆ–™้‡‘ใงใ€ไธธ 1 ๆ—ฅ่ปŠใ‚’ๅ€Ÿใ‚Šใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใŸใจๆ€ใ„ใพใ™
57:32
but I think we were probably being ripped off a bit.
770
3452285
2720
ใŒใ€ใŠใใ‚‰ใๅฐ‘ใ—ใผใฃใŸใใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
57:35
The thing is.
771
3455005
851
57:35
No, no.
772
3455856
885
ไบ‹ใฏใใ†ใงใ™ใ€‚
ใ„ใ„ใˆใ€ใ„ใ„ใˆใ€‚
57:36
I'm going to disagree with you.
773
3456741
4756
็งใฏใ‚ใชใŸใซๅๅฏพใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ€‚
57:41
Of course, I think.
774
3461497
2086
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใใ†ๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ๅญฃ็ฏ€ใ ใ‹ใ‚‰ใ‚„ใ‚‰ใชใ‘ใ‚Œใฐ
57:43
I think they are doing something that they have to do because it's seasonal.
775
3463583
4689
ใ„ใ‘ใชใ„ใ“ใจใ‚’ใ‚„ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
57:48
So taxi drivers in that particular region might not get much work out of season.
776
3468272
6291
ใใฎใŸใ‚ใ€ใใฎๅœฐๅŸŸใฎใ‚ฟใ‚ฏใ‚ทใƒผ้‹่ปขๆ‰‹ใฏ ๅญฃ็ฏ€ๅค–ใ‚Œใซใฏใ‚ใพใ‚Šไป•ไบ‹ใŒๅพ—ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
57:55
So they have to make their income during the summer months when the tourists are all arriving.
777
3475013
7025
ใใฎใŸใ‚ใ€่ฆณๅ…‰ๅฎขใŒ้›†ใพใ‚‹ๅคใฎ้–“ใซๅŽๅ…ฅใ‚’ๅพ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใ€‚
58:02
So I think that is the reason why.
778
3482489
2603
ใใ‚ŒใŒ็†็”ฑใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
58:05
So maybe they are charging quite a lot,
779
3485092
3187
ใคใพใ‚Šใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใ‹ใชใ‚Šใฎ้‡‘้กใ‚’่ซ‹ๆฑ‚ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“
58:08
but but they are trying to make a living during a very short period of time.
780
3488279
5857
ใŒใ€้žๅธธใซ็Ÿญใ„ๆœŸ้–“ใง็”Ÿ่จˆใ‚’็ซ‹ใฆใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ ใ€‚
58:14
So out of season they probably don't have much, much work to do.
781
3494136
4489
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใ‚ทใƒผใ‚บใƒณๅค–ใซใฏใ€ ใŠใใ‚‰ใๅคšใใฎไป•ไบ‹ใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
58:18
Certainly made their money out of us, they said.
782
3498625
3087
็ขบใ‹ใซ็งใŸใกใ‹ใ‚‰ใŠ้‡‘ใ‚’็จผใ„ใ ใฎใ ใจๅฝผใ‚‰ใฏ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
58:21
But but think of all the things.
783
3501712
2203
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ™ในใฆใฎใ“ใจใ‚’่€ƒใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใ‚ใฎใ‚ฟใ‚ฏใ‚ทใƒผ้‹่ปขๆ‰‹ใฎใŠใ‹ใ’ใง
58:23
Think of all the wonderful things we were able to see because of that taxi driver.
784
3503915
4622
็งใŸใกใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใŸใ€ใจ่€ƒใˆใฆใฟใฆใใ ใ•ใ„ ใ€‚
58:28
I know, I know, we were charged โ‚ฌ30 for a ten minute taxi drive.
785
3508537
6291
ใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ 10 ๅˆ†ใฎใ‚ฟใ‚ฏใ‚ทใƒผ้‹่ปขใง 30 ใƒฆใƒผใƒญ่ซ‹ๆฑ‚ใ•ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
58:34
Yes, and one and two occasions.
786
3514845
2536
ใฏใ„ใ€ใ‚ใจ 1 ๅ›žใจ 2 ๅ›žใงใ™ใ€‚
58:37
But I didn't like to argue because you know, you don't know who you are. Hahaha.
787
3517381
4289
ใงใ‚‚ใ€็งใฏ่ญฐ่ซ–ใ™ใ‚‹ใฎใฏๅฅฝใใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€ ใ‚ใชใŸใฏ่‡ชๅˆ†ใŒไฝ•่€…ใงใ‚ใ‚‹ใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚ ใฏใฏใฏใ€‚
58:41
Mind you, having said that, we.
788
3521670
2119
่จ€ใฃใฆใŠใใพใ™ใŒใ€็งใŸใกใฏใ€‚
58:43
But we stopped going to that because time is running out. Yes. Well, now you're the one that keeps talking.
789
3523789
4355
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๆ™‚้–“ใŒใชใใชใฃใฆใใŸใฎใงใ€ใใ“ใซ่กŒใใฎใฏใ‚„ใ‚ใพใ—ใŸใ€‚ ใฏใ„ใ€‚ ใ•ใฆใ€ไปŠใ€่ฉฑใ—็ถšใ‘ใ‚‹ใฎใฏใ‚ใชใŸใงใ™ใ€‚
58:48
Steve, we've got two minutes. Mr.. Steve will be going in a moment.
790
3528144
3571
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ใ‚ใจ 2 ๅˆ†ใงใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€ใ‚‚ใ†ใ™ใ่กŒใใพใ™ใ€‚
58:51
So thank you very much for joining us.
791
3531715
2019
ใ”ๅ‚ๅŠ ใ„ใŸใ ใ่ช ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
58:53
He is going out to attend a rehearsal for a show that he's in, and hopefully I'm
792
3533734
9228
ๅฝผใฏ่‡ชๅˆ†ใŒๅ‡บๆผ”ใ™ใ‚‹ใ‚ทใƒงใƒผใฎใƒชใƒใƒผใ‚ตใƒซใซๅ‡บๅธญใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซๅค–ๅ‡บใ™ใ‚‹ไบˆๅฎšใงใ™ ใŒใ€
59:02
keeping my fingers crossed that next Sunday it will be back to normal at 2 p.m.
793
3542962
6575
ๆฅ้€ฑใฎๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใฎ ๅˆๅพŒ2ๆ™‚ใซใฏ้€šๅธธ้€šใ‚Šใซๆˆปใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
59:09
UK time. Don't hold your breath, Mr. Duncan, can I just ask you now?
794
3549537
4088
ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นๆ™‚้–“ใ€‚ ๆฏใ‚’ๆญขใ‚ใชใ„ใงใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€ ใกใ‚‡ใฃใจ่žใ„ใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ
59:13
Steve, are you planning to to not be here next Sunday?
795
3553625
5724
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ๆฅ้€ฑใฎๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซใฏใ“ใ“ใซๆฅใชใ„ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ‹๏ผŸ
59:20
Well, let me put it this way.
796
3560033
1618
ใ•ใฆใ€ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ„ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
59:21
There is, an orchestral rehearsal next Sunday.
797
3561651
5073
ๆฅ้€ฑใฎๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซใ‚ชใƒผใ‚ฑใ‚นใƒˆใƒฉใฎใƒชใƒใƒผใ‚ตใƒซใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
59:26
Test drive.
798
3566941
1736
่ฉฆไน—ใ€‚
59:28
You will be.
799
3568677
450
ใ‚ใชใŸใฏใชใ‚Œใพใ™ใ€‚
59:29
Will have to go to, But I'll find out more about that, today.
800
3569127
5590
่กŒใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใŒใ€ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใฏไปŠๆ—ฅ่ฉณใ—ใ่ชฟในใพใ™ใ€‚
59:34
Guess if anyone's interested.
801
3574834
2103
่ชฐใ‹่ˆˆๅ‘ณใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹่€ƒใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใ€Œ
59:36
I'm in, a not so well known operetta called Gypsy Love.
802
3576937
6174
ใ‚ธใƒ—ใ‚ทใƒผใƒปใƒฉใƒ–ใ€ใจใ„ใ†ใ‚ใพใ‚Š็Ÿฅใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใชใ„ใ‚ชใƒšใƒฌใƒƒใ‚ฟใซๅ‡บๆผ”ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
59:43
It's by somebody called Leo.
803
3583762
2236
ใƒฌใ‚ชใจใ„ใ†ไบบใฎไฝœๅ“ใงใ™ใ€‚ 19ไธ–็ด€ๅˆ้ ญใซ
59:45
who wrote a number of operettas,
804
3585998
3387
ๆ•ฐๅคšใใฎใ‚ชใƒšใƒฌใƒƒใ‚ฟใ‚’ๆ›ธใ„ใŸไบบ
59:50
in the early 19th century.
805
3590787
1685
ใ€‚
59:52
So that's what I'm doing today.
806
3592472
2637
ใใ‚ŒใŒไปŠๆ—ฅ็งใŒใ‚„ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚
59:55
and we have a show which is a week on Friday is opening night, and we're doing three performances.
807
3595109
7893
้€ฑใซไธ€ๅบฆใ€้‡‘ๆ›œๆ—ฅใŒใ‚ชใƒผใƒ—ใƒ‹ใƒณใ‚ฐใƒŠใ‚คใƒˆใจใ—ใฆใ‚ทใƒงใƒผใŒใ‚ใ‚Š ใ€3ๅ›žใฎๅ…ฌๆผ”ใ‚’่กŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
60:03
So if anyone watching in in any part of the world, if you want to fly over here in coming, see Mr.
808
3603002
6124
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚‚ใ—ไธ–็•Œใฎใฉใ“ใ‹ใง่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ไบบใŒใ„ใŸใ‚‰ใ€ใพใŸ ใ“ใ“ใซ้ฃ›ใ‚“ใงๆฅใŸใ„ไบบใฏใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใฎใ‚ทใƒงใƒผใ‚’่ฆ‹ใฆใใ ใ•ใ„
60:09
Steve in his show. Anyway, Steve, it's time to go.
809
3609126
2069
ใ€‚ ใจใซใ‹ใใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ใ‚‚ใ†ๅ‡บ็™บใฎๆ™‚้–“ใงใ™ใ€‚
60:11
Yeah, because we need to sell the tickets. Right. Mr. Duncan, it's been lovely being here.
810
3611195
3504
ใใ†ใ ใญใ€ใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’ๅฃฒใ‚‰ใชใใ‚ƒใ„ใ‘ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใญใ€‚ ๅณใ€‚ ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€ใ“ใ“ใซๆฅใ‚‰ใ‚Œใฆๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
60:14
Yeah, seeing you all, talking to you all and, and reminiscing about our lovely holiday.
811
3614699
6308
ใใ†ใ ใ€็š†ใ•ใ‚“ใซไผšใฃใฆใ€็š†ใ•ใ‚“ใจ่ฉฑใ—ใ€ ใใ—ใฆ็งใŸใกใฎ็ด ๆ•ตใชไผ‘ๆ—ฅใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
60:21
I hope you, don't.
812
3621007
2186
ใใ†ใ—ใชใ„ใงใปใ—ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใงใฎ
60:23
Didn't find it too boring us talking about a holiday in Italy.
813
3623193
4005
ไผ‘ๆš‡ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใฎใฏใใ‚Œใปใฉ้€€ๅฑˆใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ ใ€‚ ไปŠๆ—ฅใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใง่ฆ‹ใŸ
60:27
lovely to see some of the people that we saw in Italy on there today.
814
3627198
4872
ไบบใŸใกใฎไฝ•ไบบใ‹ใŒใใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใฆใ†ใ‚Œใ—ใ„ใงใ™ ใ€‚
60:32
No doubt.
815
3632070
1051
้–“้•ใ„ใชใ„ใ€‚
60:33
a number of people, would be expecting us to be on at 2 p.m., so they'll have to watch us later.
816
3633121
5757
ๅคšใใฎไบบใฏ็งใŸใกใŒๅˆๅพŒ 2 ๆ™‚ใซๅ‡บๆผ”ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใใฎใŸใ‚ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏๅพŒใง็งใŸใกใ‚’่ฆ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
60:39
Okay. Great.
817
3639112
1085
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚
60:40
Lovely to be here and see you all again very soon.
818
3640197
4238
ใ“ใ“ใซๆฅใ‚‰ใ‚Œใฆใ€ใพใŸใ™ใใซ็š†ใ•ใ‚“ใซใŠไผšใ„ใงใใ‚‹ใฎใŒๅฌ‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
60:44
And, Mr. Duncan, you staying on for a bit longer? I will stay a little bit longer.
819
3644435
3421
ใใ‚Œใงใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—ๆฎ‹ใฃใฆใใ‚Œใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—ๆปžๅœจใ—ใพใ™ใ€‚
60:47
I have some things to talk about.
820
3647856
1919
่ฉฑใ—ใŸใ„ใ“ใจใŒใ„ใใคใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
60:49
The origins of English and some of the influences that might come from,
821
3649775
6258
่‹ฑ่ชžใฎ่ตทๆบ ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ๆฅใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใฎใ‚ใ‚‹
60:56
from Latin, because I suppose we could talk about that because we were in Italy last week.
822
3656033
6124
ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใ‹ใ‚‰ใฎๅฝฑ้Ÿฟใซใคใ„ใฆใ€‚ๅ…ˆ้€ฑ็งใŸใกใฏใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซใ„ใŸใฎใงใ€ใใ‚Œใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใ“ใจใŒใงใใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
61:02
Thank you, Mr. Steve. And hopefully, maybe, perhaps.
823
3662307
3454
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€‚ ใใ—ใฆ้ก˜ใ‚ใใฐใ€ใŠใใ‚‰ใใ€ใŠใใ‚‰ใใ€‚ ใพใŸ
61:06
See you next week.
824
3666929
1886
ๆฅ้€ฑใ€‚
61:08
I'll give the door a little knock before I go so that you know where I'm going, Mr. Duncan.
825
3668815
4138
่กŒใๅ‰ใซใƒ‰ใ‚ขใ‚’ๅฐ‘ใ—ใƒŽใƒƒใ‚ฏใ—ใฆใ€ ใฉใ“ใซ่กŒใใฎใ‹็ŸฅใฃใฆใŠใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚
61:12
Okay, bye!
826
3672953
1669
ไบ†่งฃใงใ™ใ€‚ใƒใ‚คใƒใ‚ค๏ผ
63:56
Sheep shearing was taking place last week.
827
3836551
5107
ๅ…ˆ้€ฑใฏ็พŠใฎๆฏ›ๅˆˆใ‚ŠใŒ่กŒใ‚ใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
64:02
Unfortunately, we were not here to see it, so I thought I would show the video
828
3842158
6391
ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ“ใ“ใซๆฅใฆใ„ใชใ‹ใฃใŸใฎใงใ€
64:08
that I filmed last year when the sheep were being sheared here in Much Wenlock.
829
3848549
6608
ๆ˜จๅนด ใ“ใ“ใƒžใƒƒใƒใƒปใ‚ฆใ‚งใƒณใƒญใƒƒใ‚ฏใง็พŠใฎๆฏ›ใŒๅˆˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใจใใซๆ’ฎๅฝฑใ—ใŸใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’่ฆ‹ใ›ใ‚ˆใ†ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
64:15
And that the second video was yesterday when we were walking around and we noticed that
830
3855157
6825
ใใ—ใฆใ€2็•ช็›ฎใฎใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฏๆ˜จๆ—ฅใ€ ็งใŸใกใŒๆญฉใๅ›žใฃใฆใ„ใŸใจใใซใ€
64:21
many of the farmer's fields have not been used this year because of the terrible weather we've been having.
831
3861982
7209
ไปŠๅนดใฏใฒใฉใ„ๅคฉๅ€™ใŒ็ถšใ„ใŸใŸใ‚ใ€่พฒๅฎถใฎ็•‘ใฎๅคšใใŒไฝฟ็”จใ•ใ‚Œใฆใ„ใชใ„ใ“ใจใซๆฐ—ใฅใใพใ—ใŸ ใ€‚
64:29
We had a lot of water, a lot of mild weather, and many of the farmers could not use their land.
832
3869408
7075
่ฑŠๅฏŒใชๆฐดใจ็ฉใ‚„ใ‹ใชๆฐ—ๅ€™ใซๆตใพใ‚Œใ€ ๅคšใใฎ่พฒๆฐ‘ใŒๅœŸๅœฐใ‚’ไฝฟ็”จใงใใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
64:36
So where normally there would be crops growing,
833
3876934
4705
ใใฎใŸใ‚ใ€้€šๅธธใฏไฝœ็‰ฉใŒ่‚ฒใคๅ ดๆ‰€ใŒใ€
64:41
there was actually poppies coming up out of the ground instead.
834
3881639
4673
ๅฎŸ้š›ใซใฏ ๅœฐ้ขใ‹ใ‚‰ใƒใƒ”ใƒผใŒ็”Ÿใˆใฆใใพใ—ใŸใ€‚
64:46
So I couldn't resist showing those to you as well.
835
3886312
3120
ใใ‚Œใงใ€็งใ‚‚ใใ‚Œใ‚‰ใ‚’ใ‚ใชใŸใซ่ฆ‹ใ›ใšใซใฏใ„ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
64:49
English Addict is with you on this Sunday.
836
3889432
4272
ไปŠ้€ฑใฎๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใฏEnglish AddictใŒ็™ปๅ ดใ—ใพใ™ใ€‚
64:53
A little bit different today because we are on earlier.
837
3893704
3988
ไปŠๆ—ฅใฏๅ‡บ็™บๆ™‚้–“ใŒๆ—ฉใ„ใฎใงใ€ๅฐ‘ใ—ๆง˜ๅญใŒ้•ใ„ใพใ™ใ€‚
64:57
Mr. Steve will be going out in a little while for his rehearsal,
838
3897692
4589
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฏใ‚‚ใ†ใ™ใ ใƒชใƒใƒผใ‚ตใƒซใซๅ‡บใ‹ใ‘ใ‚‹ไบˆๅฎšใชใฎใงใ€ใกใ‚‡ใฃใจใ ใ‘
65:02
and I thought it'd be interesting to take a quick look, just a very quick look.
839
3902281
4055
่ฆ‹ใฆใฟใ‚‹ใฎใ‚‚้ข็™ฝใ„ใ ใ‚ใ†ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸ ใ€‚ ใจใซใ‹ใ
65:06
Nothing too deep, nothing to
840
3906336
3387
ๆทฑใ™ใŽใ‚‹ใ“ใจใฏไฝ•ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ—ใ€
65:11
taxing for my brain anyway.
841
3911426
3871
็งใฎ่„ณใซ่ฒ ๆ‹…ใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
65:15
And I thought it would be interesting to take a look quickly at the influence of Latin on English.
842
3915297
5440
ใใ—ใฆใ€ ่‹ฑ่ชžใซๅฏพใ™ใ‚‹ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฎๅฝฑ้Ÿฟใ‚’็ฐกๅ˜ใซ่ชฟในใฆใฟใ‚‹ใฎใฏ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ ใ‚ใ†ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
65:20
So this is very brief, and I was interested to take a look at this and have a deep look at it.
843
3920737
6625
ใ“ใ‚Œใฏ้žๅธธใซ็Ÿญใ„ใ‚‚ใฎใงใ™ใŒใ€ ใ“ใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใฆ่ฉณใ—ใ่ชฟในใฆใฟใŸใ„ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
65:27
So here is a brief explanation.
844
3927695
2904
ใใ“ใงใ€็ฐกๅ˜ใซ่ชฌๆ˜Žใ—ใพใ™ใ€‚
65:30
Excellent explanation.
845
3930599
3304
็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„่ชฌๆ˜Žใ€‚
65:33
I wish I could speak.
846
3933903
3054
่ฉฑใ›ใŸใ‚‰ใ„ใ„ใฎใซใ€‚
65:36
Of how it works.
847
3936957
1885
ใใ‚ŒใŒใฉใฎใ‚ˆใ†ใซๆฉŸ่ƒฝใ™ใ‚‹ใ‹ใซใคใ„ใฆใ€‚
65:38
Although English is viewed as Germanic, there are instances of Latin influence.
848
3938842
6758
่‹ฑ่ชžใฏใ‚ฒใƒซใƒžใƒณ็ณปใจใฟใชใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฎๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ๅ—ใ‘ใŸไพ‹ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
65:45
Two so you might find in the English language.
849
3945600
4556
2 ใคใฏ่‹ฑ่ชžใง่ฆ‹ใคใ‹ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
65:50
Even though we often look at English as being one particular thing with one definite influence,
850
3950156
7242
็งใŸใกใฏ่‹ฑ่ชžใ‚’ 1 ใคใฎๆ˜Ž็ขบใชๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ๆŒใค 1 ใคใฎ็‰นๅฎšใฎใ‚‚ใฎใจใ—ใฆ่ฆ‹ใŒใกใงใ™ใŒใ€
65:57
there are other influences as well that come into play.
851
3957398
4989
ไป–ใฎๅฝฑ้Ÿฟใ‚‚ๅŒๆง˜ใซๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ๅŠใผใ—ใพใ™ใ€‚
66:03
So you might look at Greek, of course,
852
3963155
4706
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€
66:07
where many words stem from, and of course Latin as well.
853
3967861
5006
ๅคšใใฎๅ˜่ชžใฎ่ชžๆบใงใ‚ใ‚‹ใ‚ฎใƒชใ‚ทใƒฃ่ชžใ€ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใซใ‚‚ๆณจ็›ฎใ—ใฆใฟใ‚‹ใจใ‚ˆใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ่‹ฑ่ชžใซๅฏพใ™ใ‚‹ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฎๅฝฑ้Ÿฟใซใคใ„ใฆ
66:13
Much of the influence is in direct when we are talking about the Latin influence on the English language.
854
3973417
8277
่ฉฑใ™ใจใใ€ใใฎๅฝฑ้Ÿฟใฎๅคšใใฏ็›ดๆŽฅ็š„ใชใ‚‚ใฎใงใ™ ใ€‚
66:21
So if something is indirect, it means it has not come straight from that point.
855
3981961
8093
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ไฝ•ใ‹ใŒ้–“ๆŽฅ็š„ใงใ‚ใ‚‹ๅ ดๅˆใ€ ใใ‚Œใฏใใฎๆ™‚็‚นใ‹ใ‚‰็›ดๆŽฅ็”Ÿใ˜ใŸใ‚‚ใฎใงใฏใชใ„ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
66:30
Normally it goes somewhere else first and then it comes to you.
856
3990505
6424
้€šๅธธใ€ใใ‚Œใฏๆœ€ๅˆใซใฉใ“ใ‹ใซ่กŒใฃใฆใ‹ใ‚‰ ใ‚ใชใŸใฎใจใ“ใ‚ใซใ‚„ใฃใฆๆฅใพใ™ใ€‚
66:37
So much of the influence is indirect, coming via those who had contact with Roman people.
857
3997680
8611
ๅฝฑ้Ÿฟใฎๅคšใใฏ้–“ๆŽฅ็š„ใชใ‚‚ใฎใงใ‚ใ‚Šใ€ ใƒญใƒผใƒžไบบใจๆŽฅ่งฆใ—ใŸไบบใ€…ใ‚’้€šใ˜ใฆใ‚‚ใŸใ‚‰ใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
66:46
So when we talk about people who have contact during the times, of course, when the Romans invaded
858
4006674
6692
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใใฎๆ™‚ไปฃใซๆŽฅ่งฆใ—ใŸไบบใ€…ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใจใ ใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใƒญใƒผใƒžไบบใŒใ“ใฎๅ›ฝใ‚’ไพต็•ฅใ—ใŸใจใ
66:53
this country, local people would have contact with Roman citizens or Roman soldiers,
859
4013366
7025
ใ€ๅœฐๅ…ƒใฎไบบใ€…ใฏ ใƒญใƒผใƒžๅธ‚ๆฐ‘ใพใŸใฏใƒญใƒผใƒžๅ…ตๅฃซใจๆŽฅ่งฆใ—ใ€
67:00
and some of the word usage would be transferred or adapted or adopted.
860
4020391
8343
่จ€่‘‰ใฎไฝฟ็”จๆณ•ใฎไธ€้ƒจใŒ ็งป่ปขใ€้ฉๅฟœใ€ใพใŸใฏๆŽก็”จใ•ใ‚ŒใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
67:09
So that is one of the other reasons why you might find Latin
861
4029535
4689
ใ“ใ‚ŒใŒใ€ ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใŒ
67:14
has has quite an influence on the English language.
862
4034224
4990
่‹ฑ่ชžใซๅคงใใชๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ไธŽใˆใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใ† 1 ใคใฎ็†็”ฑใงใ™ใ€‚
67:19
Again, not directly,
863
4039347
2770
็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใพใ™ใŒใ€็›ดๆŽฅ็š„ใงใฏใชใใ€
67:23
indirectly.
864
4043102
2486
้–“ๆŽฅ็š„ใซใงใ™ใ€‚
67:25
Many words used today in English derive from Latin words borrowed from Greek.
865
4045588
5974
ไปŠๆ—ฅ่‹ฑ่ชžใงไฝฟ็”จใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ๅคšใใฎๅ˜่ชžใฏใ€ใ‚ฎใƒชใ‚ทใƒฃ่ชžใ‹ใ‚‰ๅ€Ÿ็”จใ•ใ‚ŒใŸใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใซ็”ฑๆฅใ—ใฆใ„ใพใ™ ใ€‚
67:31
So you might find that words that come from the Greek language were adopted
866
4051913
6124
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใ‚ฎใƒชใ‚ทใƒฃ่ชžใซ็”ฑๆฅใ™ใ‚‹่จ€่‘‰ใŒใƒญใƒผใƒžไบบใซ ๆŽก็”จใ•ใ‚Œใฆ
67:38
by the Romans and were introduced into Latin, and then of course, later,
867
4058037
6007
ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใซใ‚‚ๅฐŽๅ…ฅใ•ใ‚Œใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ ใใฎๅพŒใ€
67:44
as some of that influence spread to this country, to us that influence also carried on.
868
4064578
7960
ใใฎๅฝฑ้Ÿฟใฎไธ€้ƒจใŒใ“ใฎๅ›ฝใซๅบƒใŒใ‚Šใ€ ็งใŸใกใซใ‚‚ใใฎๅฝฑ้ŸฟใŒๅ—ใ‘็ถ™ใŒใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
67:52
So that is why you will find a lot of Latin
869
4072704
4689
ใใฎใŸใ‚ใ€ๅคšใใฎใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใŒ
67:57
has has been absorbed into the English language,
870
4077393
5190
่‹ฑ่ชžใซๅธๅŽใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใŒใ€
68:02
but even so, much of that originated in Greek.
871
4082583
4989
ใใ‚Œใงใ‚‚ใ€ใใฎๅคšใใฏใ‚ฎใƒชใ‚ทใƒฃ่ชžใซ็”ฑๆฅใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
68:09
Original religious text was first translated into Greek, which in turn influenced Latin.
872
4089158
7909
ๅ…ƒใฎๅฎ—ๆ•™ๆ–‡ๆ›ธใฏใพใšใ‚ฎใƒชใ‚ทใƒฃ่ชžใซ็ฟป่จณใ•ใ‚Œใ€ ใใฎๅพŒใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใซๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ไธŽใˆใพใ—ใŸใ€‚
68:17
So you might say that there is a route that is taken in that particular situation.
873
4097401
6575
ใคใพใ‚Šใ€ใใฎ็‰นๅฎšใฎ็Šถๆณใงๅ–ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใƒซใƒผใƒˆใŒใ‚ใ‚‹ใจ่จ€ใˆใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใ€‚ ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใ“ใจใŒ่ตทใ“ใฃใŸ
68:24
You might find that there is a certain way in which these things happened.
874
4104510
5006
็‰นๅฎšใฎๆ–นๆณ•ใŒใ‚ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใ€‚
68:29
Much of the Latin influence on English exists in the grouping or naming of things existing in nature.
875
4109766
7225
่‹ฑ่ชžใซๅฏพใ™ใ‚‹ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฎๅฝฑ้Ÿฟใฎๅคšใใฏใ€ ่‡ช็„ถ็•Œใซๅญ˜ๅœจใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใฎใ‚ฐใƒซใƒผใƒ—ๅŒ–ใ‚„ๅๅ‰ไป˜ใ‘ใซๅญ˜ๅœจใ—ใพใ™ใ€‚
68:37
So you might find that Latin is used quite often in things connected to science.
876
4117375
6341
ใใฎใŸใ‚ใ€ ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฏ็ง‘ๅญฆใซ้–ข้€ฃใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใง้žๅธธใซ้ ป็นใซไฝฟ็”จใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
68:44
Or maybe the words have been adopted to, to form
877
4124033
5641
ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ€ใใฎๅ˜่ชžใŒๆŽก็”จใ•ใ‚Œใฆใ€
68:49
other words or to be part of words.
878
4129674
5006
ไป–ใฎๅ˜่ชžใ‚’ๅฝขๆˆใ—ใŸใ‚Šใ€ๅ˜่ชžใฎไธ€้ƒจใซใชใฃใŸใ‚Šใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
68:54
So I think it is fair to say that the influence of Latin
879
4134696
5190
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฎๅฝฑ้Ÿฟใฏ
69:00
is not always, or for most of the time it is not direct.
880
4140720
5123
ๅฟ…ใšใ—ใ‚‚็›ดๆŽฅ็š„ใชใ‚‚ใฎใงใฏใชใ„ใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใปใจใ‚“ใฉใฎๅ ดๅˆใ€็›ดๆŽฅ็š„ใชใ‚‚ใฎใงใฏใชใ„ใจ่จ€ใฃใฆใ‚‚ใ„ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
69:07
Some names of parts of the human body derive from Latin.
881
4147228
5006
ไบบไฝ“ใฎๅ„้ƒจใฎๅๅ‰ใฎไธญใซใฏใ€ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใซ็”ฑๆฅใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
69:12
And I know before anyone, says Mr.
882
4152268
2402
ใใ—ใฆใ€็งใฏ่ชฐใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๆ—ฉใใ€
69:14
Duncan, most of the parts of the body derived from Greek words.
883
4154670
4923
่บซไฝ“ใฎใปใจใ‚“ใฉใฎ้ƒจๅˆ†ใŒใ‚ฎใƒชใ‚ทใƒฃ่ชžใซ็”ฑๆฅใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใฏ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
69:19
I know that, but you will find also there is a lot of Latin in there as well.
884
4159593
5123
ใใ‚Œใฏใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ ใใ“ใซใฏใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใ‚‚ใŸใใ•ใ‚“ๅซใพใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
69:24
So the Latin words we are talking about, such as abdomen, this area of your body where your belly is,
885
4164983
9061
ใคใพใ‚Šใ€็งใŸใกใŒ่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฎๅ˜่ชžใฏใ€่…น้ƒจใ€ ใŠ่…นใŒใ‚ใ‚‹ไฝ“ใฎใ“ใฎ้ƒจๅˆ†ใ€
69:34
your humerus, which of course is the upper arm,
886
4174678
5006
ไธŠ่…•้ชจ๏ผˆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ไธŠ่…•๏ผ‰ใ€
69:39
the bone also inside the arm as well the oculus.
887
4179985
6391
่…•ใฎๅ†…ๅดใฎ้ชจใ‚„็œผ่ผชใชใฉใงใ™ใ€‚
69:46
When we talk about oculus we are referring to site or the the eyes
888
4186643
6908
็œผ็ƒใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใจใใ€ ็งใŸใกใฏ็›ฎใฎ้ƒจไฝใพใŸใฏ่„›้ชจใ‚’ๆŒ‡ใ—ใพใ™ใŒ
69:54
tibia, tibia once again is part of the body.
889
4194185
4989
ใ€่„›้ชจใ‚‚ไฝ“ใฎไธ€้ƒจใงใ™ใ€‚
69:59
It is in your leg.
890
4199725
1469
ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใฎ่ถณใฎไธญใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใพใŸใ€
70:01
And also we have femur femur as well.
891
4201194
4171
ๅคง่…ฟ้ชจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
70:05
The femur,
892
4205365
1986
ๅคง่…ฟ้ชจใ€
70:07
the long thigh bone which of course
893
4207351
3237
้•ทใ„ๅคชใ‚‚ใ‚‚ใฎ้ชจใงใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“
70:12
looks a little bit like a flute.
894
4212090
2887
ๅฐ‘ใ—ใƒ•ใƒซใƒผใƒˆใฎใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใพใ™ใ€‚
70:14
And that is the reason why it is called a femur.
895
4214977
3204
ใใ‚ŒใŒๅคง่…ฟ้ชจใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹็†็”ฑใงใ™ใ€‚ ่ฆ‹ใŸ็›ฎใŒใƒ•ใƒซใƒผใƒˆใฎๆฅฝๅ™จใซไผผใฆ
70:18
It is actually named after a flute, because it looks a little bit like one of those musical instruments.
896
4218181
6124
ใ„ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใƒ•ใƒซใƒผใƒˆใซใกใชใ‚“ใงๅไป˜ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
70:24
Then we have the digits, which of course is used in a lot of words connected to the fingers.
897
4224872
6508
ๆฌกใซใ€ๆ•ฐๅญ—ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ“ใ‚Œใฏใ€ ๆŒ‡ใซ้–ข้€ฃใ™ใ‚‹ๅคšใใฎๅ˜่ชžใงไฝฟ็”จใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
70:31
Then we have the cerebrum, the cerebrum refers to your brain.
898
4231864
6174
ๆฌกใซๅคง่„ณใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ๅคง่„ณใจใฏ่„ณใ‚’ๆŒ‡ใ—ใพใ™ใ€‚
70:39
We have caput.
899
4239123
2303
็งใŸใกใฏ้ ญ้ ˜ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
70:41
Now this is an interesting one because caput is the Latin word
900
4241426
4956
ใ•ใฆใ€ใ“ใ‚Œใฏ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚caput ใฏ ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใง
70:46
for head, hence the word cap.
901
4246382
5006
้ ญใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใ€ใ—ใŸใŒใฃใฆใ‚ญใƒฃใƒƒใƒ—ใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚ ไฝ•ใ‹ใ‚’
70:51
A covering, or maybe a small covering for something is often referred to as a cap,
902
4251955
7109
่ฆ†ใ†ใ‚‚ใฎใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏ ไฝ•ใ‹ใ‚’่ฆ†ใ†ๅฐใ•ใชใ‚‚ใฎใฏใ‚ญใƒฃใƒƒใƒ—ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ™
70:59
and that is derived from the word caput, which is for your head once again in Latin.
903
4259915
7609
ใŒใ€ใ“ใ‚Œใ‚‚ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใง้ ญใ‚’่กจใ™ใ€Œcaputใ€ใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใซ็”ฑๆฅใ—ใฆใ„ใพใ™ ใ€‚
71:08
Then we have orris, orris.
904
4268091
3037
ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‚ชใƒชใ‚นใ€ใ‚ชใƒชใ‚นใงใ™ใ€‚
71:11
Can you guess what Orris is referring to?
905
4271128
3722
ใ‚ชใƒชใ‚นใŒไฝ•ใ‚’่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
71:17
I'll give you a clue.
906
4277069
3604
ใƒ’ใƒณใƒˆใ‚’ๆ•™ใˆใพใ™ใ€‚
71:20
And then we have corpuscle.
907
4280673
2453
ใใ—ใฆใ€ๅพฎ็ฒ’ๅญใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
71:23
Corpuscle, of course, small cells quite often referred to when we are talking about blood blood corpuscles.
908
4283126
7476
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๅฐ็ดฐ่ƒžใฏใ€่ก€็ƒใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใจใใซ้žๅธธใซ้ ป็นใซ่จ€ๅŠใ•ใ‚Œใ‚‹ๅฐ็ดฐ่ƒžใงใ™ ใ€‚
71:31
So you can see there is a lot of influence in general terms on the English language
909
4291019
5907
ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใซใ€
71:37
and terms that we use to describe certain things.
910
4297293
4990
็งใŸใกใŒ็‰นๅฎšใฎ็‰ฉไบ‹ใ‚’่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซไฝฟ็”จใ™ใ‚‹่‹ฑ่ชžใ‚„็”จ่ชžใซใฏใ€ไธ€่ˆฌ็š„ใช็”จ่ชžใซๅคšๅคงใชๅฝฑ้ŸฟใŒใ‚ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
71:42
It would be fair to say that much of the influence of Latin on English is lexical in nature.
911
4302783
7526
่‹ฑ่ชžใซๅฏพใ™ใ‚‹ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฎๅฝฑ้Ÿฟใฎๅคšใใฏใ€ๆœฌ่ณช็š„ใซ่ชžๅฝ™็š„ใชใ‚‚ใฎใงใ‚ใ‚‹ใจ่จ€ใฃใฆใ‚‚้Ž่จ€ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
71:50
That means that parts of Latin have been absorbed into the words, and that is why you will see
912
4310643
8360
ใ“ใ‚Œใฏใ€ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฎไธ€้ƒจใŒๅ˜่ชžใซๅธๅŽใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ ใ€‚ใใฎใŸใ‚ใ€
71:59
quite often in certain words, there is an influence of Latin, the word animal,
913
4319587
7559
็‰นๅฎšใฎๅ˜่ชžใง ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฎๅฝฑ้ŸฟใŒ้ ป็นใซ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ€‚ใŸใจใˆใฐใ€ๅ‹•็‰ฉใจใ„ใ†ๅ˜่ชžใฏ
72:07
for example, is often used in different ways, and that derives from Latin as well.
914
4327647
6274
ใ•ใพใ–ใพใชๆ–นๆณ•ใงไฝฟ็”จใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒๅคšใใ€ ใใฎ็”ฑๆฅใฏๆฌกใฎใจใŠใ‚Šใงใ™ใ€‚ ๅŒใ˜ใใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใ‹ใ‚‰ใ€‚
72:14
So Latin shapes the forms of English words.
915
4334455
5006
ใคใพใ‚Šใ€ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฏ่‹ฑ่ชžใฎๅ˜่ชžใฎๅฝขใ‚’ๅฝขไฝœใ‚Šใพใ™ใ€‚
72:19
They are not necessarily taken directly from Latin, but there is an influence on the language,
916
4339478
8577
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฏๅฟ…ใšใ—ใ‚‚ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใ‹ใ‚‰็›ดๆŽฅๅ–ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใŒใ€่จ€่ชžใซๅฝฑ้ŸฟใŒใ‚ใ‚Š
72:28
and certainly in the way certain terms or words are formed.
917
4348055
6441
ใ€ ็‰นๅฎšใฎ็”จ่ชžใ‚„ๅ˜่ชžใฎๅฝขๆˆๆ–นๆณ•ใซใ‚‚ๅฝฑ้ŸฟใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
72:35
The most common root, of course, is Greek,
918
4355497
3388
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๆœ€ใ‚‚ไธ€่ˆฌ็š„ใช่ชžๆบใฏใ‚ฎใƒชใ‚ทใƒฃ่ชžใงใ€
72:38
where we we often find many words, especially relating to nature or parts of the human body.
919
4358885
6107
็‰นใซ่‡ช็„ถใ‚„ไบบไฝ“ใฎไธ€้ƒจใซ้–ข้€ฃใ™ใ‚‹ๅ˜่ชžใŒๅคšใ่ฆ‹ใคใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
72:45
We often find that they are derived from the Greek language.
920
4365393
4488
ใใ‚Œใ‚‰ใŒใ‚ฎใƒชใ‚ทใƒฃ่ชžใซ็”ฑๆฅใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ ใ€‚
72:49
So I do find it quite interesting that even though Latin is a language that many people have heard of,
921
4369881
7960
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ ใƒฉใƒ†ใƒณ่ชžใฏๅคšใใฎไบบใŒ่žใ„ใŸใ“ใจใฎใ‚ใ‚‹่จ€่ชžใงใ‚ใ‚‹ใซใ‚‚ใ‹ใ‹ใ‚ใ‚‰ใšใ€็งใŸใกใŒไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹
72:58
there isn't as much influence on English as as we might be led to believe.
922
4378475
7826
ใปใฉ่‹ฑ่ชžใซๅคงใใชๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ไธŽใˆใฆใ„ใชใ„ใจใ„ใ†ใ“ใจใฏ้žๅธธใซ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
73:07
I hope that's interesting.
923
4387102
1152
้ข็™ฝใ„ใจใ„ใ„ใงใ™ใญใ€‚
73:08
Anyway, it's something I wanted to mention at the end of our conversation about Italy.
924
4388254
6324
ใจใซใ‹ใใ€ใ“ใ‚Œใฏ ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใซใคใ„ใฆใฎไผš่ฉฑใฎๆœ€ๅพŒใซ่จ€ใ„ใŸใ‹ใฃใŸใ“ใจใงใ™ใ€‚
73:15
Thank you very much for your company today.
925
4395930
1952
ๆœฌๆ—ฅใฏ่ช ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
73:17
I hope you've enjoyed this very different live stream.
926
4397882
4506
ใ“ใฎใพใฃใŸใ็•ฐใชใ‚‹ใƒฉใ‚คใƒ– ใ‚นใƒˆใƒชใƒผใƒ ใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚“ใงใ„ใŸใ ใ‘ใ‚Œใฐๅนธใ„ใงใ™ใ€‚
73:22
It is a little bit shorter today, but don't worry because there are lots of new things coming your way.
927
4402388
7342
ไปŠๆ—ฅใฏๅฐ‘ใ—็Ÿญใ‚ใงใ™ใŒใ€ๆ–ฐใ—ใ„ใ“ใจใŒใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚‹ใฎใงๅฟƒ้…ใ—ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ ใ€‚
73:29
You may have noticed I have been very busy making new English lessons and there will be a new lesson coming.
928
4409730
8944
ใŠๆฐ—ใฅใใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€็งใฏๆ–ฐใ—ใ„ ่‹ฑ่ชžใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’ไฝœใ‚‹ใฎใซๅคงๅฟ™ใ—ใงใ€ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ๆ–ฐใ—ใ„ใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใŒๅง‹ใพใ‚Šใพใ™ใ€‚
73:38
Maybe tomorrow or on Tuesday we will see. See what happens.
929
4418674
3921
ใŠใใ‚‰ใๆ˜Žๆ—ฅใ‹็ซๆ›œๆ—ฅใซ ไผšใˆใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใ‚‹ใ‹่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
73:43
But there will be new lessons coming.
930
4423680
2336
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๆ–ฐใŸใชๆ•™่จ“ใ‚‚็”Ÿใพใ‚Œใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
73:46
So don't forget I'm here.
931
4426016
3821
ใ ใ‹ใ‚‰็งใŒใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใงใญใ€‚
73:49
I'm not going anywhere. I will be making new lessons.
932
4429837
3505
ไฟบใฏใฉใ“ใซใ‚‚ใ„ใ‹ใญใˆใ€‚ ๆ–ฐใ—ใ„ใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’ไฝœใฃใฆใ„ใใพใ™ใ€‚
73:53
I will carry on making my live streams no matter what happens, no matter what people say.
933
4433342
7375
ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใ‚ใ†ใจใ€ไบบใ€…ใŒไฝ•ใจ่จ€ใŠใ†ใจใ€็งใฏใƒฉใ‚คใƒ–้…ไฟกใ‚’็ถšใ‘ใพใ™ใ€‚
74:01
I will be here with you as often as I can.
934
4441018
4589
็งใฏใงใใ‚‹้™ใ‚Šใ‚ใชใŸใจไธ€็ท’ใซใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
74:05
Thank you for your company.
935
4445607
1385
ๅพก็คพใซๆ„Ÿ่ฌใ—ใพใ™ใ€‚
74:06
I think we will wrap it up, which means end or finish.
936
4446992
6474
ใใ‚Œใ‚’ใพใจใ‚ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ใคใพใ‚Šใ€็ต‚ไบ†ใพใŸใฏ็ต‚ไบ†ใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
74:14
Thank you very much for joining us.
937
4454334
1652
ใ”ๅ‚ๅŠ ใ„ใŸใ ใ่ช ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
74:15
I hope you've enjoyed all of this today.
938
4455986
3087
ไปŠๆ—ฅใฏๆฅฝใ—ใ‚“ใงใ„ใŸใ ใ‘ใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
74:19
Thank you to Mr.
939
4459073
934
ๆฐใซๆ„Ÿ่ฌใ—ใพใ™ใ€‚
74:20
Steve because I know and I know I was joking earlier with Mr.
940
4460007
4472
ใชใœใชใ‚‰ใ€ ๅ…ˆใปใฉใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใจ
74:24
Steve about his show, but he is a very busy person.
941
4464479
5407
ๅฝผใฎใ‚ทใƒงใƒผใซใคใ„ใฆๅ†—่ซ‡ใ‚’่จ€ใฃใŸใ“ใจใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ๅฝผใฏใจใฆใ‚‚ๅฟ™ใ—ใ„ไบบใงใ™ใ€‚
74:30
Thank you very much for joining us. I will be back with you.
942
4470503
3421
ใ”ๅ‚ๅŠ ใ„ใŸใ ใ่ช ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใพใŸ ไธ€็ท’ใซๆฅใพใ™ใ€‚
74:33
I might be with you on Wednesday, but I will definitely be with you next Sunday.
943
4473924
6809
ๆฐดๆ›œๆ—ฅใซใฏไธ€็ท’ใซใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใŒใ€ๆฌกใฎๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซใฏๅฟ…ใšไธ€็ท’ใซใ„ใพใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
74:41
Whether or not Mr.
944
4481550
1235
ๆฐใŒใ“ใ“ใซๆฅใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏ
74:42
Steve will be here remains to be seen.
945
4482785
3921
ใพใ ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚
74:46
I'm not actually sure.
946
4486706
2253
ๅฎŸ้š›ใซใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ”
74:48
Thank you for joining us.
947
4488959
1318
ๅ‚ๅŠ ใ„ใŸใ ใใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ ๆฐ—
74:50
Take care of yourselves. And of course, until the next time we meet here.
948
4490277
4656
ใ‚’ไป˜ใ‘ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๆฌกใซใ“ใ“ใงใŠไผšใ„ใ™ใ‚‹ๆ™‚ใพใงใ€‚
74:57
You know what's coming next.
949
4497720
1435
ๆฌกใซไฝ•ใŒ่ตทใ“ใ‚‹ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
74:59
Yes, you do.
950
4499155
1652
ใใ†ใงใ™ใ€‚
75:00
Today I will leave you with another beautiful sight of,
951
4500807
4505
ไปŠๆ—ฅใฏใ€
75:05
for me, one of the most beautiful places that I've ever visited in my life. And.
952
4505312
5273
็งใซใจใฃใฆใ€ ใ“ใ‚Œใพใงใฎไบบ็”Ÿใง่จชใ‚ŒใŸไธญใงๆœ€ใ‚‚็พŽใ—ใ„ๅ ดๆ‰€ใฎ 1 ใคใงใ‚ใ‚‹ใ€ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฎ็พŽใ—ใ„ๆ™ฏ่‰ฒใ‚’็š†ใ•ใ‚“ใซใŠๅฑŠใ‘ใ—ใพใ™ใ€‚ ใใ—ใฆใ€‚
75:10
And an experience that I will never, ever forget.
953
4510836
5039
ใใ—ใฆใ€ๆฑบใ—ใฆๅฟ˜ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใฎใชใ„็ตŒ้จ“ใงใ™ใ€‚
75:16
And of course, until the next time we meet here.
954
4516709
2704
ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๆฌกใซใ“ใ“ใงใŠไผšใ„ใ™ใ‚‹ๆ™‚ใพใงใ€‚
75:26
Are you still here?
955
4526254
1102
ใ‚ใชใŸใฏใพใ ใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎ๏ผŸ
75:28
Aravadeci, ta ta for now.
956
4528674
3888
ใ‚ขใƒฉใƒใƒ‡ใ‚ทใ€ใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ‚ฟใ‚ฟใ€‚
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7