English Addict Ep 364 - 🔴LIVE stream / Wednesday 7th MAY 2025 / Join the LIVE Chat & Learn English

1,474 views ・ 2025-05-08

English Addict with Mr Duncan


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

03:12
We have a beautiful day.
0
192140
2269
روز قشنگی داریم.
03:14
It is absolutely gorgeous.
1
194409
2619
کاملاً باشکوه است.
03:17
And yes, you can see now we have a lot of the beautiful blooms coming out
2
197028
6156
و بله، حالا می‌توانید ببینید که کلی شکوفه‌های زیبا
03:23
on not only the flowers and the plants, but also the trees as well.
3
203184
6023
نه تنها روی گل‌ها و گیاهان، بلکه روی درختان هم ظاهر شده‌اند.
03:29
It is so nice to be back with you once more.
4
209390
3654
خیلی خوبه که یه بار دیگه برگشتم پیش شما.
03:33
This is English addict coming to you live and direct from the birthplace of the English language.
5
213044
7624
این یک معتاد به زبان انگلیسی است که به صورت زنده و مستقیم از زادگاه زبان انگلیسی به سراغ شما می‌آید.
03:41
We all know where it is, Mr. Duncan.
6
221202
2653
همه ما میدونیم کجاست، آقای دانکن.
03:43
Come on, for goodness sake, get on with it.
7
223855
5989
بیا، به خاطر خدا، شروع کن. دو دو
03:57
Doo doo doooo.
8
237718
1368
دووو. ما
04:01
We are indeed back together again.
9
241572
3120
واقعاً دوباره دور هم جمع شدیم.
04:04
It is so lovely to have you here as well. Hi, everybody. This is Mr.
10
244692
5973
خیلی دوست‌داشتنیه که شما هم اینجا هستین. سلام به همه. این آقای
04:10
Duncan in England. How are you today? Are you okay?
11
250665
4054
دانکن در انگلستان است. امروز حالت چطوره؟ حالت خوبه؟
04:14
I hope so.
12
254719
1284
امیدوارم همینطور باشد.
04:16
Are you happy?
13
256003
1151
خوشحالید؟
04:17
Do you have one of these on your face? I hope you are smiling right now.
14
257154
4755
آیا یکی از اینها را روی صورت خود دارید؟ امیدوارم الان لبخند به لب داشته باشید.
04:21
If there is something in your life that is making you smile, something that is making you feel happy, please let me know.
15
261909
11078
اگر چیزی در زندگی‌تان هست که لبخند به لبانتان می‌آورد، چیزی که باعث می‌شود احساس شادی کنید، لطفاً به من اطلاع دهید.
04:33
I do need cheering up.
16
273287
3120
من به تشویق نیاز دارم.
04:36
For those who are not aware, I have been ill, very ill last week with the dreaded Covid.
17
276407
9626
برای کسانی که نمی‌دانند، من هفته گذشته به خاطر کووید وحشتناک بیمار بودم، خیلی بیمار.
04:46
I am now getting over it.
18
286133
2519
حالا دارم ازش عبور می‌کنم.
04:48
My voice is not great.
19
288652
4371
صدای من خیلی خوب نیست.
04:53
You may have already noticed it's not great, but I will try my best to continue.
20
293023
7991
شاید تا الان متوجه شده باشید که خیلی خوب نیست، اما تمام تلاشم را می‌کنم که ادامه بدهم.
05:02
As Mr Steve said last Sunday, I am a trooper.
21
302182
3320
همانطور که آقای استیو یکشنبه گذشته گفتند، من یک سرباز هستم.
05:05
A person who is described as a trooper is the person who pushes forward.
22
305903
5989
شخصی که به عنوان سرباز توصیف می‌شود، کسی است که به جلو حرکت می‌کند.
05:11
They are the marching soldier. There you go. Onwards.
23
311992
5372
آنها سرباز رژه رونده هستند. بفرمایید، بفرمایید. به بعد.
05:17
No matter what is in front of them.
24
317364
3687
فرقی نمی‌کند چه چیزی جلویشان باشد.
05:21
So thank you for those who have said, Mr.
25
321051
3837
بنابراین از کسانی که گفتند متشکرم، آقای
05:24
Duncan, it's so nice to have you here again, despite the fact that you are completely sick
26
324888
9026
دانکن، خیلی خوب است که دوباره اینجا هستید، با وجود اینکه کاملاً بیمار هستید
05:35
and it's true.
27
335599
1852
و این درست است.
05:37
I had a a temperature last week of 102.
28
337451
4421
هفته‌ی پیش تب من ۳۸ درجه بود.
05:41
Apparently, if your temperature goes up to 104,
29
341872
5839
ظاهراً اگر تب شما به ۳۸ درجه برسد،
05:47
you have to be taken in an ambulance to the nearest hospital straight away.
30
347711
5889
باید فوراً با آمبولانس به نزدیکترین بیمارستان منتقل شوید.
05:53
So I was just two degrees
31
353600
3303
بنابراین فقط دو درجه
05:56
off from having to go to hospital.
32
356903
3587
با رفتن به بیمارستان فاصله داشتم.
06:00
And to be honest with you, I don't want that at the moment.
33
360490
3971
و راستش را بخواهید، در حال حاضر چنین چیزی را نمی‌خواهم.
06:04
Although although just.
34
364461
3169
اگرچه اگرچه فقط.
06:09
Listen to my idea
35
369833
1852
به ایده‌ای
06:11
that I've just had in my brain doing a live stream from a hospital bed.
36
371685
6506
که همین الان به ذهنم رسید گوش کنید، ایده‌ای که برای پخش زنده از روی تخت بیمارستان به ذهنم رسید.
06:18
Oh, oh, maybe one day.
37
378475
4304
اوه، اوه، شاید یه روزی. هنوز
06:22
Not yet.
38
382779
1301
نه.
06:24
Not at the moment, please.
39
384080
1402
فعلاً نه، خواهش می‌کنم.
06:25
I don't want it to happen just yet, but perhaps one day I could do a live stream from my hospital bed.
40
385482
6456
فعلاً نمی‌خواهم این اتفاق بیفتد، اما شاید روزی بتوانم از روی تخت بیمارستان پخش زنده داشته باشم.
06:32
Who knows?
41
392055
1568
چه کسی می‌داند؟
06:33
We will see what happens.
42
393623
1818
خواهیم دید چه اتفاقی می‌افتد.
06:35
We will see what fate has in store,
43
395441
5739
خواهیم دید که سرنوشت چه چیزی را در چنته دارد،
06:41
as we all do. We all must wait and see.
44
401180
4288
همانطور که همه ما خواهیم دید. همه ما باید منتظر بمانیم و ببینیم.
06:45
Lovely to be here.
45
405468
1401
خیلی خوبه که اینجام.
06:46
Wednesday has returned again.
46
406869
3454
چهارشنبه دوباره برگشته است.
06:50
Already we are approaching, I suppose.
47
410323
3670
فکر می‌کنم همین الان هم داریم نزدیک می‌شویم.
06:53
No, no, Mr. Duncan, you're wrong.
48
413993
3053
نه، نه، آقای دانکن، اشتباه می‌کنید.
06:57
We are not approaching halfway through May.
49
417046
4438
ما به نیمه ماه مه نزدیک نمی‌شویم.
07:01
In fact, we are just one week into May.
50
421484
3120
در واقع، ما فقط یک هفته از ماه مه گذشته است. ماه
07:04
How has May been for you so far?
51
424604
3570
مه تا الان برای شما چطور بوده است؟
07:08
I hope it has been a good one so far.
52
428174
4287
امیدوارم تا اینجای کار خوب بوده باشه.
07:12
I know for some people not very good. Some people
53
432461
3787
می‌دانم برای بعضی‌ها خیلی خوب نیست. برای بعضی‌ها
07:17
disastrous
54
437199
2436
فاجعه‌بار
07:19
and for others not too bad.
55
439635
2970
و برای بعضی دیگر نه چندان بد.
07:22
So if there is something making you smile today besides me, I know a lot of you will say, oh, Mr.
56
442605
7707
بنابراین اگر امروز چیزی غیر از من باعث لبخند شما شود، می‌دانم که خیلی از شما خواهید گفت، اوه، آقای
07:30
Duncan, Mr. Duncan, you cheer, is it?
57
450312
3037
دانکن، آقای دانکن، شما هورا می‌کشید، درست است؟
07:33
You make us feel so happy.
58
453349
2285
تو باعث میشی ما خیلی خوشحال باشیم.
07:35
But if there's something else besides me that's making you smile today, please let me know.
59
455634
5990
اما اگر چیز دیگری غیر از من هست که امروز لبخند را بر لبانت می‌آورد، لطفاً به من بگو.
07:41
And who knows, maybe I need you to make me smile today.
60
461991
9259
و چه کسی می‌داند، شاید امروز به تو نیاز داشته باشم که لبخند را به لبانم بیاوری.
07:51
So please join in, because it is for everyone.
61
471584
4587
پس لطفا شرکت کنید، چون برای همه است.
07:56
This is English addict with myself, Mr. Duncan. That's me, by the way.
62
476171
4889
این یه معتاد انگلیسیه با من، آقای دانکن. اتفاقاً منم همینم.
08:01
And we are talking about English.
63
481060
3103
و ما در مورد انگلیسی صحبت می کنیم.
08:04
Lots of things going on at the moment around the world.
64
484163
4137
در حال حاضر اتفاقات زیادی در سراسر جهان در حال رخ دادن است.
08:08
As I just mentioned, some of them not so good and some of them are even worse.
65
488300
6423
همانطور که اشاره کردم، بعضی از آنها خیلی خوب نیستند و بعضی از آنها حتی بدتر هم هستند.
08:15
Dare I say.
66
495491
900
جرات دارم بگویم.
08:18
Outside the window looks very nice at the moment.
67
498143
4788
بیرون پنجره در حال حاضر بسیار زیبا به نظر می‌رسد.
08:22
You can see, as I showed you at the start of today's live stream, if you are wondering what that yellow flower is hanging from the tree,
68
502931
10210
همانطور که در ابتدای پخش زنده امروز به شما نشان دادم، اگر کنجکاو هستید که آن گل زرد از درخت آویزان است، باید بگویم که
08:33
that particular type of tree is called a laburnum.
69
513375
6006
آن نوع خاص درخت، لابورنوم نام دارد.
08:40
Laburnum.
70
520032
1534
لابورنوم
08:41
It is a beautiful tree.
71
521566
1886
درخت زیبایی است.
08:43
It comes out in flower once a year for a very short period of time,
72
523452
6272
سالی یک بار برای مدت بسیار کوتاهی گل می‌دهد،
08:50
but when it does come out it looks amazing with its lovely yellow flowers.
73
530392
6656
اما وقتی گل می‌دهد، با گل‌های زرد زیبایش فوق‌العاده به نظر می‌رسد.
08:57
The other thing to mention about this particular tree is the seeds from this tree are highly poisonous.
74
537465
9426
نکته دیگری که باید در مورد این درخت خاص ذکر شود این است که دانه‌های این درخت بسیار سمی هستند.
09:08
You dear.
75
548693
1051
تو عزیزی.
09:09
So at least I've warned you about it.
76
549744
4555
پس حداقل در موردش بهت هشدار دادم.
09:14
Just in case you decide to go out and start eating the landscape around you.
77
554299
5455
فقط برای مواقعی که تصمیم می‌گیرید بیرون بروید و شروع به خوردن مناظر اطرافتان کنید.
09:19
Oh, something else I want to show you very quickly.
78
559754
3237
اوه، یه چیز دیگه که می‌خوام خیلی سریع بهت نشون بدم.
09:24
I have
79
564409
1618
09:26
a new camera now, I'm not going to explain everything about this, but let's just say someone was very kind.
80
566027
8759
الان یه دوربین جدید دارم، قرار نیست همه چیز رو در مورد این توضیح بدم، اما فقط بگم یه نفر خیلی لطف کرد.
09:35
A person who is no longer here in this realm of existence.
81
575470
7390
انسانی که دیگر در این پهنه هستی حضور ندارد.
09:43
And I have a new camera.
82
583695
2519
و من یک دوربین جدید دارم.
09:46
That's all I'm saying.
83
586214
1017
فقط همینو میگم.
09:47
Would you like to see my new camera?
84
587231
2253
دوست داری دوربین جدیدم رو ببینی؟
09:49
Well, you can actually see the image that my new camera is making.
85
589484
4771
خب، شما در واقع می‌توانید تصویری که دوربین جدید من ایجاد می‌کند را ببینید.
09:54
And there is the beautiful image looking out the back of the garden.
86
594255
6507
و تصویر زیبایی از پشت باغ دیده می‌شود.
10:01
So the first camera is the front and that is the back.
87
601512
4772
بنابراین دوربین اول جلو است و آن هم عقب.
10:06
I think I will call this camera the ITV camera,
88
606284
6006
فکر می‌کنم اسم این دوربین را دوربین ITV بگذارم،
10:12
for reasons that I'm sure some of you know is not lovely.
89
612523
6006
به دلایلی که مطمئنم بعضی از شما می‌دانید دوست‌داشتنی نیست.
10:18
So we have the most spectacular weather today.
90
618679
3654
بنابراین امروز شاهد تماشایی‌ترین هوا هستیم.
10:22
A really nice day and I
91
622333
5255
یک روز واقعاً خوب است و من
10:27
am inside the studio in the dark.
92
627588
3353
داخل استودیو و در تاریکی هستم.
10:32
But I suppose in a way it is for the best.
93
632143
3970
اما گمان می‌کنم از یک جهت به نفع همه است.
10:36
Or by the way, on Monday we had a public holiday, so Mr.
94
636113
5806
یا راستی، دوشنبه تعطیل رسمی داشتیم، بنابراین
10:41
Steve and myself, we decided to go out for a walk because I was trying to to give myself some strength,
95
641919
9359
من و آقای استیو تصمیم گرفتیم برای پیاده‌روی بیرون برویم چون من سعی می‌کردم به خودم کمی قدرت و
10:52
some energy, because I haven't been very well.
96
652062
5222
انرژی بدهم، چون خیلی حالم خوب نبود.
10:57
Did I mention it?
97
657284
1518
آیا من به آن اشاره کردم؟
10:58
Have I mentioned that I wasn't very well last week?
98
658802
3404
آیا بهت گفتم که هفته‌ی پیش حالم خیلی خوب نبود؟
11:02
I think I may have mentioned it a couple of times.
99
662206
4171
فکر کنم شاید یکی دو بار بهش اشاره کردم.
11:06
Well, I mentioned any hitting can,
100
666377
4104
خب، من هر چیزی که می‌توانست ضربه بزند را گفتم،
11:10
so we had a lovely walk.
101
670481
1952
بنابراین پیاده‌روی خوبی داشتیم.
11:12
Unfortunately it did tire me out and I was not feeling very well.
102
672433
4921
متاسفانه خیلی خسته شدم و حالم خوب نیست.
11:17
On Tuesday, I was really under the weather on Tuesday did not feel well at all.
103
677354
6807
سه‌شنبه، من واقعاً حالم خوب نبود و اصلاً حال خوبی نداشتم.
11:24
So I'm I'm trying my best to to put myself
104
684745
4821
بنابراین تمام تلاشم را می‌کنم تا خودم را
11:30
back where I should be.
105
690584
3003
به جایی که باید باشم برگردانم.
11:33
I am trying my best to put myself back.
106
693587
5572
دارم تمام تلاشم رو می‌کنم که دوباره خودمو جمع و جور کنم.
11:39
To normal.
107
699159
1235
به حالت عادی.
11:40
Whatever normal happens to be.
108
700394
2185
هر اتفاقی که عادی باشد.
11:42
There is an interesting phrase that we often use in English.
109
702579
3420
یه اصطلاح جالب هست که ما اغلب تو انگلیسی ازش استفاده می‌کنیم.
11:45
We can often say that a person is on course.
110
705999
5706
اغلب می‌توانیم بگوییم که یک فرد در مسیر درست قرار دارد.
11:51
So this is a phrase we often use in English when we are going in the right direction.
111
711705
6656
بنابراین این عبارتی است که ما اغلب در انگلیسی وقتی در مسیر درست هستیم از آن استفاده می‌کنیم.
11:58
If you are heading in the right direction, we will often say that you are on course, you are on the right path,
112
718695
9726
اگر در مسیر درست حرکت می‌کنید، اغلب می‌گوییم که در مسیر درست هستید، در مسیر درست هستید،
12:09
you are steady and controlled.
113
729256
4504
ثابت قدم و کنترل شده هستید.
12:13
So in that sense, and we often use it when we are talking about ships or boats, they are on course.
114
733760
9393
بنابراین از این نظر، و ما اغلب وقتی در مورد کشتی‌ها یا قایق‌ها صحبت می‌کنیم از آن استفاده می‌کنیم، آنها در مسیر درست هستند.
12:23
They are on the right path, they are steady and controlled.
115
743470
4771
آنها در مسیر درست هستند، آنها ثابت قدم و کنترل شده هستند.
12:28
So you might describe a person, we can use it figurative in many ways.
116
748241
5772
بنابراین اگر بخواهید یک شخص را توصیف کنید، می‌توانیم از آن به صورت مجازی به روش‌های مختلفی استفاده کنیم.
12:34
A person can also be on course.
117
754013
3437
یک فرد همچنین می‌تواند در مسیر درست باشد.
12:37
It means they are heading in the right direction, maybe in their lives,
118
757450
5672
یعنی آنها در مسیر درست حرکت می‌کنند، شاید در زندگی‌شان،
12:43
maybe in a certain pursuit, something that you are trying to achieve in your life.
119
763122
6941
شاید در یک مسیر خاص، چیزی که شما هم در زندگی‌تان سعی در رسیدن به آن دارید.
12:51
You are on course.
120
771080
2870
شما در مسیر درست هستید.
12:53
And of course there is the opposite.
121
773950
2436
و البته برعکسش هم وجود داره. می‌توانیم
12:56
We can say that a person is off course, they are on the wrong path
122
776386
6473
بگوییم که یک فرد از مسیر خارج شده است، در مسیر اشتباه قرار دارد
13:03
or maybe they are unsteady and out of control.
123
783342
6006
یا شاید متزلزل و خارج از کنترل است.
13:09
They are not going the right way.
124
789532
1969
راه درست را نمی‌روند.
13:11
Instead of going that way, they are going that way instead all over the place.
125
791501
8675
به جای اینکه به آن سمت بروند، همه جا دارند به آن سمت می‌روند.
13:20
They are off course.
126
800543
2569
آنها از مسیر خارج شده‌اند.
13:23
They are going in the wrong direction.
127
803112
4271
آنها در مسیر اشتباهی می‌روند.
13:27
So I always think these are very interesting phrases because they don't just refer to ships or anything that sails on the sea.
128
807383
10761
بنابراین من همیشه فکر می‌کنم اینها عبارات بسیار جالبی هستند زیرا فقط به کشتی‌ها یا هر چیزی که در دریا حرکت می‌کند اشاره نمی‌کنند.
13:38
We can also
129
818778
2218
ما همچنین می‌توانیم از
13:40
use them in our own lives to show that our life is going in the right direction, and everything is under control.
130
820996
10144
آنها در زندگی خودمان استفاده کنیم تا نشان دهیم که زندگی ما در مسیر درست پیش می‌رود و همه چیز تحت کنترل است.
13:51
Or of course, quite often, like last week, my life went off course because
131
831790
8309
یا البته، اغلب، مثل هفته‌ی پیش، زندگی‌ام از مسیر اصلی‌اش خارج شد، چون
14:01
sadly, I became ill.
132
841550
1735
متأسفانه بیمار شدم.
14:03
Did I mention that? Have I mentioned that I have not been very well?
133
843285
5606
آیا من به آن اشاره کردم؟ آیا به این اشاره کرده‌ام که حالم خیلی خوب نیست؟
14:08
Did I mention it quite so.
134
848891
4087
آیا من کاملاً به آن اشاره کردم؟
14:12
I was off course last week.
135
852978
3353
هفته‌ی پیش از مسیر اصلی منحرف شده بودم.
14:16
My boat or ship was
136
856331
5339
قایق یا کشتی من
14:21
going all over the place.
137
861670
2402
همه جا را طی می‌کرد.
14:24
I did not know where I was and if you are on course you are going in the right direction.
138
864072
9610
نمی‌دانستم کجا هستم و اگر در مسیر درست هستید، در مسیر درستی قرار دارید.
14:33
Everything is under control. So that is what I am trying to do this week.
139
873682
5756
همه چیز تحت کنترل است. بنابراین این کاری است که من سعی می‌کنم این هفته انجام دهم.
14:39
I am trying to get myself back on course with my work, my life, my health, everything.
140
879438
9926
دارم سعی می‌کنم خودم را به مسیر درست در کارم، زندگی‌ام، سلامتی‌ام و همه چیز برگردانم.
14:49
In fact,
141
889364
1769
راستش را بخواهید،
14:51
I'm trying to to put everything back together.
142
891133
4721
دارم سعی می‌کنم همه چیز را سر جای خودش بگذارم.
14:55
How it was before I got the dreaded Covid.
143
895854
5989
قبل از اینکه به کووید وحشتناک مبتلا شوم، اوضاع چطور بود؟
15:02
There is something I haven't mentioned yet.
144
902244
2068
یه چیزی هست که هنوز بهش اشاره نکردم.
15:04
Oh yes, I know what it is.
145
904312
2686
اوه بله، می‌دانم چیست.
15:06
I haven't mentioned you out there in YouTube land.
146
906998
4021
من در سرزمین یوتیوب از شما نامی نبرده‌ام.
15:11
Hello to the live chat.
147
911019
2252
سلام به گفتگوی زنده.
15:13
I suppose I should say hello to you because it would not be English addict without you being out there in YouTube land.
148
913271
9610
فکر کنم باید بهت سلام کنم چون بدون تو تو سرزمین یوتیوب، انگلیسی زبان‌ها معتاد نمیشن.
15:23
Hello to. Oh, very nice, very nice.
149
923214
4155
سلام به. اوه، خیلی قشنگه، خیلی قشنگه. می‌دونی
15:34
You know why I'm giving you the big clap?
150
934125
4088
چرا دارم برات دست می‌زنم؟ (می‌دونی چرا دارم برات دست می‌زنم؟)
15:38
You are first once again on the live chat.
151
938213
4621
شما دوباره در چت زنده اول شدید.
15:42
And in second place, a very excited Beatrice.
152
942834
5489
و در وهله دوم، بئاتریس بسیار هیجان‌زده.
15:48
I know why you are excited.
153
948323
3653
می‌دانم چرا هیجان‌زده‌ای.
15:51
I know why you are feeling so full of beans.
154
951976
3654
می‌دانم چرا اینقدر احساس سیری و پر بودن از لوبیا داری.
15:55
Because we will be meeting up in about
155
955630
4871
چون حدود
16:00
three weeks from now.
156
960501
3270
سه هفته دیگه قراره همدیگه رو ببینیم.
16:03
Is it really three weeks before we meet up in Paris?
157
963771
3871
واقعاً سه هفته مونده تا همدیگه رو تو پاریس ببینیم؟
16:07
I can't believe it.
158
967642
2185
باورم نمیشه.
16:09
Goodness me.
159
969827
1735
خداحافظ من.
16:11
I am looking forward to it though.
160
971562
1886
با این حال مشتاقانه منتظرش هستم.
16:13
As we all are,
161
973448
2736
همانطور که همه ما هستیم،
16:16
I just hope I am much better by then.
162
976184
3336
فقط امیدوارم تا آن زمان خیلی بهتر شده باشم.
16:19
I hope I have recovered from my horrible Luigi by then, I really do.
163
979520
6507
امیدوارم تا آن موقع از لوئیجی وحشتناکم خوب شده باشم، واقعاً همینطور است.
16:26
We also have Palmira as well and he is here.
164
986510
5990
ما همچنین پالمیرا را داریم و او اینجا است.
16:32
He is back talking good friends.
165
992900
3921
او برگشته و با دوستان خوبش صحبت می‌کند.
16:36
It is our own toasty warm baguette himself.
166
996821
6006
این خودِ باگت گرم و برشته‌ی خودمان است.
16:42
Luis Mendes
167
1002893
1485
لوئیس مندس
16:46
is here today.
168
1006013
1552
امروز اینجاست.
16:47
Hello, Louis.
169
1007565
1318
سلام، لویی.
16:48
Nice to see you here as well.
170
1008883
2552
از دیدن شما اینجا هم خوشحالم.
16:51
I hope you are feeling better than me at the moment.
171
1011435
4088
اميدوارم حال شما تو اين لحظه از من بهتر باشه.
16:55
I would imagine most people at the moment are feeling better than me right now.
172
1015523
5989
تصور می‌کنم اکثر مردم در حال حاضر حالشان از من بهتر است.
17:02
Who else is here? A couple of more hellos.
173
1022079
3153
دیگه کی اینجاست؟ چند تا سلام دیگه.
17:05
Hello, Christina.
174
1025232
1568
سلام، کریستینا.
17:06
I know you are very excited as well. Zeinab.
175
1026800
4255
می‌دانم که شما هم خیلی هیجان‌زده هستید. زینب
17:11
Hello, Zeinab, nice to see you here today as well on the live chat.
176
1031055
5555
سلام زینب، از دیدنت امروز اینجا و همچنین در گفتگوی زنده خوشحالم.
17:16
So many people are here.
177
1036610
2102
خیلی از مردم اینجا هستند.
17:18
Hello to Claudia.
178
1038712
2369
سلام به کلودیا.
17:21
Hello to Claudia.
179
1041081
1585
سلام به کلودیا.
17:22
It's nice to see you here again.
180
1042666
3187
خوشحالم که دوباره اینجا می‌بینمت.
17:25
Eight year, eight year. Ramon is here as well.
181
1045853
4621
هشت سال، هشت سال. رامون هم اینجاست.
17:30
Hello to you.
182
1050474
1018
سلام بر شما. از
17:31
Thank you for joining English Addict on this Wednesday.
183
1051492
4921
اینکه این چهارشنبه به English Addict پیوستید، متشکریم.
17:36
Your voice is clear.
184
1056413
1585
صدایت واضح است.
17:37
I suppose you are feeling better. Well, I will say one thing.
185
1057998
5339
حدس می‌زنم حالتان بهتر شده باشد. خب، من یک نکته را می‌گویم.
17:43
This morning when I woke up,
186
1063337
1651
امروز صبح که از خواب بیدار شدم،
17:46
I could hardly use my voice.
187
1066039
2253
به سختی می‌توانستم از صدایم استفاده کنم.
17:48
It was really hard to speak.
188
1068292
3019
واقعاً حرف زدن سخت بود.
17:51
So at the moment my voice is not great,
189
1071311
4621
بنابراین در حال حاضر صدای من عالی نیست،
17:55
but it's not terrible.
190
1075932
1569
اما وحشتناک هم نیست.
17:57
It is somewhere in between.
191
1077501
3386
جایی بین این دو است.
18:00
So that is one of the things I am trying to get back on course is my voice.
192
1080887
7057
بنابراین یکی از چیزهایی که سعی می‌کنم دوباره به مسیر درست برگردم، صدایم است.
18:08
Because without my voice, to be honest with you, I know it sounds obvious, but without my voice I can't do anything.
193
1088662
9476
چون بدون صدایم، راستش را بخواهید، می‌دانم که بدیهی به نظر می‌رسد، اما بدون صدایم نمی‌توانم کاری انجام دهم.
18:18
I'm completely helpless.
194
1098505
3236
من کاملاً درمانده‌ام.
18:21
I can't do anything at all. Hello, Kevin.
195
1101741
4021
من اصلاً هیچ کاری از دستم برنمی آید. سلام، کوین.
18:25
Kevin de asset.
196
1105762
1435
کوین دی دارایی. از
18:27
It's nice to see you here as well.
197
1107197
4321
دیدن شما اینجا هم خوشحالم.
18:31
It's so good to be with you.
198
1111518
4471
خیلی خوبه که با تو هستم.
18:35
Hello, Mr. Duncan, I hope everything is going well.
199
1115989
3353
سلام، آقای دانکن، امیدوارم همه چیز خوب پیش برود.
18:39
It is. It's going okay. I suppose.
200
1119342
4838
همینطور است. داره خوب پیش میره. گمان می‌کنم.
18:44
Hello, Nico.
201
1124180
1368
سلام، نیکو.
18:45
Nico, I like your name, by the way.
202
1125548
3253
نیکو، راستی، من اسمت رو دوست دارم.
18:48
I used to know someone called Nico.
203
1128801
3654
من قبلاً کسی به نام نیکو را می‌شناختم.
18:52
It was short for Nicholas.
204
1132455
2786
مخفف نیکلاس بود.
18:59
There's no answer to that.
205
1139629
1885
هیچ جوابی برای این وجود ندارد.
19:01
Thank you very much for joining me today. We have a lot to talk about.
206
1141514
3337
از اینکه امروز به من ملحق شدید، بسیار سپاسگزارم. ما حرف‌های زیادی برای گفتن داریم.
19:04
We are looking at an interesting subject, by the way.
207
1144851
4020
اتفاقاً داریم به موضوع جالبی نگاه می‌کنیم.
19:08
Originality.
208
1148871
2069
اصالت.
19:10
It is something we often hear people talk about these days for one big reason.
209
1150940
5989
این چیزی است که این روزها اغلب به یک دلیل بزرگ از مردم می‌شنویم که درباره‌اش صحبت می‌کنند.
19:16
There is a fear.
210
1156996
1201
یه ترسی هست. این
19:18
There is a worry that originality will slowly fade away.
211
1158197
7324
نگرانی وجود دارد که اصالت به آرامی محو شود.
19:25
It will slowly disappear.
212
1165521
2786
کم کم از بین خواهد رفت.
19:28
Originality.
213
1168307
1352
اصالت.
19:29
Things that have been created that have never been seen, something that's never been done
214
1169659
6740
چیزهایی خلق شده‌اند که هرگز دیده نشده‌اند، چیزی که هرگز انجام
19:36
or tried or created, ever
215
1176649
5756
یا امتحان یا خلق نشده است، هرگز
19:42
originality.
216
1182405
1534
اصالت.
19:43
And because, of course, we have now this emergence of artificial intelligence, many people are worried.
217
1183939
8375
و البته از آنجا که اکنون شاهد ظهور هوش مصنوعی هستیم، بسیاری از مردم نگران هستند.
19:52
They are afraid that originality will slowly fade away because of artificial intelligence.
218
1192314
8909
آنها می‌ترسند که اصالت به دلیل هوش مصنوعی به آرامی محو شود.
20:01
And we will have to wait and see.
219
1201223
2820
و ما باید منتظر بمانیم و ببینیم.
20:04
I cannot see the future.
220
1204043
2819
من نمی‌توانم آینده را ببینم.
20:06
I will be honest with you. I cannot see into the future.
221
1206862
3437
من با شما صادق خواهم بود. من نمی‌توانم آینده را ببینم.
20:11
I wish I could,
222
1211483
1735
کاش می‌توانستم،
20:13
because then I would know what next Saturday's lottery numbers would be.
223
1213218
5673
چون در آن صورت می‌دانستم شماره‌های قرعه‌کشی شنبه‌ی آینده چه خواهند بود.
20:18
But but I can't, so I don't.
224
1218891
4404
اما من نمی‌توانم، پس این کار را نمی‌کنم.
20:23
Which is the reason why I'm here now.
225
1223295
1869
که دلیل حضور الان من در اینجا است.
20:25
Standing in front of a camera, talking to myself.
226
1225164
3954
جلوی دوربین ایستاده‌ام و با خودم حرف می‌زنم.
20:29
That is the reason why. Hamed. Hello? Hamed.
227
1229118
3837
دلیلش همین است. حامد سلام؟ حامد
20:32
It's nice to see you here today.
228
1232955
2435
خوشحالم که امروز اینجا می‌بینمت.
20:35
By the way, we have a special anniversary today.
229
1235390
2853
راستی، امروز یه سالگرد خاص داریم.
20:38
On this day in history, we.
230
1238243
5990
در این روز از تاریخ، ما.
20:44
On this day in 1824, the premiere of Beethoven's Ninth Symphony took place in Vienna.
231
1244750
8241
در چنین روزی در سال ۱۸۲۴ میلادی، سمفونی نهم بتهوون برای اولین بار در وین اجرا شد.
20:54
Apparently, he was going to perform the premiere
232
1254343
5138
ظاهراً او قصد داشت اولین اجرایش را
20:59
in Berlin because he really thought that everyone now hated him.
233
1259481
6023
در برلین انجام دهد، چون واقعاً فکر می‌کرد حالا همه از او متنفرند.
21:08
So he wanted to have the premiere.
234
1268390
1852
بنابراین او می‌خواست اولین نمایش را داشته باشد.
21:10
Someone somewhere else.
235
1270242
2052
کسی جای دیگری.
21:12
In fact, I think this was the first public performance by Beethoven since 1812.
236
1272294
8458
در واقع، فکر می‌کنم این اولین اجرای عمومی بتهوون از سال ۱۸۱۲ بود.
21:20
So it was a long time before he stood up in front of an audience.
237
1280752
6440
بنابراین مدت زیادی طول کشید تا او در مقابل تماشاگران بایستد.
21:27
I imagine that. Can you imagine
238
1287359
2452
من که اینطور تصور می‌کنم. می‌توانید تصور کنید که
21:31
getting tickets?
239
1291279
3387
بلیط بگیرید؟
21:34
To see Beethoven
240
1294666
2886
برای دیدن
21:37
conduct one of his own pieces of music?
241
1297552
3987
رهبری بتهوون در یکی از قطعات موسیقی خودش؟
21:41
Not only that, but also the premiere as well.
242
1301539
3837
نه تنها آن، بلکه مراسم افتتاحیه هم همینطور.
21:45
The first time it was ever performed.
243
1305376
3270
اولین باری که اجرا شد.
21:48
Of course, it is a very familiar piece of music.
244
1308646
3454
البته، این یک قطعه موسیقی بسیار آشنا است.
21:52
It is widely recognised as one of the most popular and identify viable pieces of classical music.
245
1312100
7190
این اثر به طور گسترده به عنوان یکی از محبوب‌ترین و شناخته‌شده‌ترین قطعات ماندگار موسیقی کلاسیک شناخته می‌شود.
22:00
You know which one it is?
246
1320475
2035
میدونی کدومشه؟ Da da da da da da da da da da da da do do do do do do do do do do do do do do do do do انجام دهید
22:02
Da da da da da da da da da da da da
247
1322510
6056
22:08
da da do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do.
248
1328750
10610
. دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو.
22:19
Doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
249
1339360
4655
22:24
That one.
250
1344015
2519
اون یکی.
22:26
A lovely piece of classical music.
251
1346534
2886
یک قطعه موسیقی کلاسیک دلنشین.
22:29
And it is the anniversary.
252
1349420
3353
و سالگرد است.
22:32
And I suppose next year it will be the the.
253
1352773
4722
و من گمان می‌کنم سال آینده این [مسابقه/...] خواهد بود.
22:37
Well, I was going to say the hundredth anniversary, but it won't be.
254
1357495
5088
خب، قرار بود بگم صدمین سالگرد، اما نمیشه.
22:42
It won't be next. Oh, no, not next year.
255
1362583
3070
بعدی نخواهد بود. اوه، نه، سال دیگه نه.
22:45
I beg your pardon. Ignore me.
256
1365653
2269
عذر می‌خواهم. من را نادیده بگیر.
22:47
Last year it was the hundredth anniversary.
257
1367922
3787
پارسال صدمین سالگردش بود.
22:51
Yes, this year it's the 101st anniversary.
258
1371709
4071
بله، امسال صد و یکمین سالگرد است.
22:57
So there you can see there is a very good example of my brain not working as well as it should.
259
1377498
5939
خب، اینجا می‌توانید ببینید که یک مثال خیلی خوب از مغز من وجود دارد که آنطور که باید کار نمی‌کند.
23:03
You see, not working as it should.
260
1383437
4705
می‌بینید، آنطور که باید کار نمی‌کند. به
23:08
Anyway, happy birthday to Beethoven's Ninth Symphony.
261
1388142
5889
هر حال، تولد سمفونی نهم بتهوون مبارک.
23:14
And apparently he wasn't that friendly to his audience, which I always find quite amazing.
262
1394031
5672
و ظاهراً او با مخاطبانش آنقدرها هم دوستانه رفتار نمی‌کرد، که من همیشه آن را بسیار شگفت‌انگیز می‌دانم.
23:19
So apparently Beethoven was quite unfriendly to his audience.
263
1399703
5306
بنابراین ظاهراً بتهوون با مخاطبانش کاملاً غیردوستانه رفتار می‌کرد.
23:25
He would never look directly at the audience, and it was on this occasion at the end, I think it was
264
1405009
7624
او هرگز مستقیماً به تماشاگران نگاه نمی‌کرد، و در این مورد، فکر می‌کنم
23:32
at the end of this performance that the lead soprano actually
265
1412633
5989
در پایان این اجرا بود که سوپرانوی اصلی واقعاً
23:39
took hold of Beethoven and turned him around physically to face the audience.
266
1419139
8692
بتهوون را گرفت و او را به صورت فیزیکی چرخاند تا رو به تماشاگران باشد. به
23:49
That's how the story goes, anyway, whether it is true or not
267
1429666
5789
هر حال، داستان از این قرار است، اینکه آیا این درست است یا نه،
23:55
is open for debate, but it is a wonderful piece of music.
268
1435455
4405
جای بحث دارد، اما قطعه موسیقی فوق‌العاده‌ای است.
23:59
It has lots of movements, some beautiful choral
269
1439860
3753
کلی موومان داره، چند تا موومان کرال زیبا
24:04
movements as well, which I'm sure Mr.
270
1444731
2403
هم داره که مطمئنم
24:07
Steve would be telling me all about if he was here, but sadly he's not.
271
1447134
6056
اگه آقای استیو اینجا بود، همه‌شون رو برام تعریف می‌کرد، اما متأسفانه اینجا نیست.
24:13
But I love classical music. I have to say,
272
1453640
4471
اما من عاشق موسیقی کلاسیک هستم. باید بگویم،
24:18
when I was young I was really lucky because at school we had a music teacher
273
1458111
5572
وقتی کوچک بودم واقعاً خوش شانس بودم چون در مدرسه یک معلم موسیقی داشتیم
24:23
and she would always play lots of different pieces of music in the classroom.
274
1463683
5890
و او همیشه قطعات موسیقی مختلفی را در کلاس درس می‌نواخت.
24:29
So sometimes in the class we would just sit and listen to music.
275
1469573
6623
بنابراین گاهی اوقات در کلاس فقط می‌نشستیم و به موسیقی گوش می‌دادیم.
24:36
So she wasn't actually teaching us anything about the music or the composer.
276
1476413
5522
بنابراین او در واقع چیزی در مورد موسیقی یا آهنگساز به ما یاد نمی‌داد.
24:41
Sometimes we would just have a music class and she would bring the record player into the classroom,
277
1481935
7307
بعضی وقت‌ها فقط کلاس موسیقی داشتیم و او گرامافون را به کلاس می‌آورد،
24:49
put a record on, and we would sit and listen to it, and I have to say, I fell in love with with all sorts of music.
278
1489275
9927
یک گرامافون می‌گذاشت، و ما می‌نشستیم و به آن گوش می‌دادیم، و باید بگویم، من عاشق انواع موسیقی شدم.
24:59
I suppose you might say that music has been part of my life since I was a child,
279
1499536
6006
فکر می‌کنم ممکن است بگویید که موسیقی از کودکی بخشی از زندگی من بوده است،
25:05
because I love music and I have a feeling maybe the same thing concerns you as well.
280
1505542
6506
چون من عاشق موسیقی هستم و احساس می‌کنم که شاید همین موضوع برای شما هم مهم باشد.
25:12
Perhaps you also feel the same way.
281
1512048
3720
شاید شما هم همین احساس را داشته باشید.
25:15
I'm going to have a quick break and then we are looking at something rather unusual, something I hope is interesting.
282
1515768
8542
من می‌خواهم یک استراحت کوتاه داشته باشم و بعد به چیزی نسبتاً غیرمعمول نگاه می‌کنیم، چیزی که امیدوارم جالب باشد.
25:24
A subject that we often talk about when we are discussing art, music
283
1524744
5989
موضوعی که اغلب هنگام بحث در مورد هنر، موسیقی
25:30
or any type of expression that is done in that particular way using creativity.
284
1530733
8158
یا هر نوع بیانی که به آن روش خاص با استفاده از خلاقیت انجام می‌شود، در مورد آن صحبت می‌کنیم.
25:39
We are looking at originality. I mentioned earlier
285
1539308
4605
ما به دنبال اصالت هستیم. قبلاً به
25:45
my new camera and last night we had a lovely moment of time.
286
1545081
5989
دوربین جدیدم اشاره کردم و دیشب لحظات بسیار خوبی را با هم گذراندیم.
25:51
A big hot air balloon came over the house last night, so I went outside and I decided to film some sequences.
287
1551203
9210
دیشب یک بالن هوای گرم بزرگ بالای خانه آمد، بنابراین من بیرون رفتم و تصمیم گرفتم چند سکانس را فیلمبرداری کنم.
26:00
And here is the result.
288
1560880
3103
و این نتیجه است.
26:03
And after this we have today's topic, which is being original
289
1563983
5989
و بعد از این موضوع امروز را داریم که اصیل بودن
26:10
and originality.
290
1570156
3603
و بدیع بودن است.
28:00
That was something I filmed last night in the garden.
291
1680548
3704
این چیزی بود که دیشب تو باغ فیلمبرداری کردم.
28:04
We have quite often balloons flying over the house.
292
1684252
5238
ما اغلب بادکنک‌هایی داریم که بالای خانه پرواز می‌کنند.
28:09
In this area, there are many people who love balloons.
293
1689490
5706
در این منطقه، افراد زیادی هستند که عاشق بالن هستند.
28:15
And by that I mean hot air balloons.
294
1695196
3003
و منظورم از این حرف، بالن‌های هوای گرم است.
28:18
And there was a very good example of one that came over last night.
295
1698199
4438
و یک نمونه خیلی خوب از آن دیشب اتفاق افتاد.
28:22
I'm not sure if I would ever go up in a hot air balloon.
296
1702637
7224
مطمئن نیستم که آیا هرگز با بالن هوای گرم بالا خواهم رفت یا نه.
28:30
I've said this before, it always seems very precarious when you are sitting in that little basket underneath
297
1710378
9326
قبلاً هم این را گفته‌ام، وقتی توی آن سبد کوچک، زیر
28:40
a very fragile structure.
298
1720838
4004
یک سازه‌ی بسیار شکننده نشسته‌ای، اوضاع همیشه خیلی متزلزل به نظر می‌رسد. من
28:44
I saw the the footage of the Hindenburg.
299
1724842
3270
فیلم هیندنبورگ را دیدم.
28:48
I saw what happened to that.
300
1728112
2453
من دیدم که چه اتفاقی برای آن افتاد.
28:50
And whenever I see a hot air balloon, I always think of the same thing.
301
1730565
5372
و هر وقت یک بالن هوای گرم می‌بینم، همیشه به یک چیز فکر می‌کنم.
28:55
I think of two things. One,
302
1735937
3420
من به دو چیز فکر می‌کنم. اول اینکه،
28:59
maybe it's not a good idea to go up there, and two, I can always hear someone say, all of humanity.
303
1739357
6756
شاید رفتن به آنجا ایده خوبی نباشد، و دوم، همیشه می‌توانم بشنوم که کسی می‌گوید، تمام بشریت.
29:07
So I would prefer to stay on the ground even though they are the most beautiful things.
304
1747181
6006
بنابراین ترجیح می‌دهم روی زمین بمانم، هرچند که آنها زیباترین چیزها هستند.
29:13
When you see a hot air balloon going by, it looks so graceful and elegant as it floats by.
305
1753270
7958
وقتی یک بالن هوای گرم را در حال عبور می‌بینید، در حین پرواز بسیار زیبا و باشکوه به نظر می‌رسد.
29:24
Hello to the live chat! Live chat.
306
1764048
2185
سلام به گفتگوی زنده! چت زنده.
29:26
Very busy talking about some very interesting subjects.
307
1766233
4471
خیلی مشغول صحبت در مورد موضوعات خیلی جالب.
29:30
Something I have to say.
308
1770704
2620
یه چیزی هست که باید بگم.
29:33
You may have noticed a few changes recently with my YouTube channel.
309
1773324
5121
شاید اخیراً متوجه تغییراتی در کانال یوتیوب من شده باشید.
29:38
Not big changes, but there are things that I'm having to do.
310
1778445
6156
تغییرات بزرگی نیست، اما کارهایی هست که باید انجام بدهم.
29:44
Things that I must do to carry on doing this.
311
1784635
4821
کارهایی که برای ادامه این کار باید انجام دهم.
29:50
Because this, all of this
312
1790424
3086
چون همه این کارها
29:53
takes time and a lot of patience.
313
1793510
5389
زمان و صبر زیادی می‌طلبد.
29:58
And don't forget, I do all of this on my own. I don't have a team of people.
314
1798899
4171
و فراموش نکنید، من همه این کارها را به تنهایی انجام می‌دهم. من تیمی از افراد ندارم.
30:03
I don't have people working for me. The only person who works here is me.
315
1803070
5055
من افرادی ندارم که برای من کار کنند. تنها کسی که اینجا کار می‌کنه منم.
30:08
I do everything I film, I record, I edit, I design everything.
316
1808125
6439
من هر کاری که فیلمبرداری می‌کنم را خودم انجام می‌دهم، ضبط می‌کنم، تدوین می‌کنم، طراحی می‌کنم، همه چیز را خودم انجام می‌دهم.
30:14
You see, I have to write all the scripts, I have to do everything, and I do everything because I love doing it.
317
1814564
8459
ببینید، من باید همه فیلمنامه‌ها را بنویسم، باید همه کارها را انجام دهم، و همه کارها را انجام می‌دهم چون عاشق انجام دادنشان هستم.
30:23
But of course, doing this takes a lot of time and money and sometimes you have to
318
1823356
6006
اما البته، انجام این کار زمان و هزینه زیادی می‌برد و گاهی اوقات باید
30:30
try to get a little return.
319
1830113
4521
سعی کنید کمی سود به دست آورید.
30:34
When I say little, I mean
320
1834634
3904
وقتی میگم کم، منظورم
30:38
little.
321
1838538
3320
کمه.
30:41
But I try my best.
322
1841858
1485
اما تمام تلاشم را می‌کنم.
30:43
That is all you can do.
323
1843343
2419
این تمام کاری است که می‌توانید انجام دهید.
30:45
A lot of people these days are worried.
324
1845762
2135
این روزها خیلی‌ها نگرانند.
30:47
Why are they worried? Mr. Duncan, please tell us why are they worried?
325
1847897
4221
چرا نگرانند؟ آقای دانکن، لطفاً به ما بگویید که چرا آنها نگران هستند؟
30:52
I will tell you why they are worried.
326
1852118
2236
من به شما می‌گویم که چرا آنها نگران هستند.
30:54
They are worried about losing something that a lot of people see as very valuable.
327
1854354
8542
آنها نگران از دست دادن چیزی هستند که بسیاری از مردم آن را بسیار ارزشمند می‌دانند.
31:03
Maybe even an important part of human interaction.
328
1863229
4588
شاید حتی بخش مهمی از تعامل انسانی باشد.
31:07
And that is originality.
329
1867817
4254
و این یعنی اصالت.
31:12
We talk about originality, things that have been created, things that have been
330
1872071
7625
ما درباره اصالت صحبت می‌کنیم، چیزهایی که خلق شده‌اند، چیزهایی که
31:21
brought into the world that did not exist before.
331
1881164
4955
به دنیا آورده شده‌اند و قبلاً وجود نداشتند.
31:26
I suppose you could also talk about inventions, things that have been created to make our lives easier.
332
1886119
9025
فکر می‌کنم می‌توانید درباره اختراعات، چیزهایی که برای آسان‌تر کردن زندگی ما ساخته شده‌اند، نیز صحبت کنید.
31:36
So originality can be anything that has been created that did not exist before.
333
1896763
6956
بنابراین اصالت می‌تواند هر چیزی باشد که خلق شده و قبلاً وجود نداشته است.
31:44
And that is what we are going to look at today.
334
1904153
3987
و این چیزی است که ما امروز به بررسی آن خواهیم پرداخت.
31:48
Originality refers to the instance of a unique moment or action, something that is unique
335
1908140
9777
اصالت به نمونه‌ای از یک لحظه یا عمل منحصر به فرد اشاره دارد، چیزی که منحصر به فرد است
31:58
is something that will never happen again, or maybe something that didn't happen before.
336
1918434
8242
چیزی است که دیگر هرگز اتفاق نخواهد افتاد، یا شاید چیزی که قبلاً اتفاق نیفتاده است.
32:07
But now it does.
337
1927043
2218
اما حالا این کار را می‌کند.
32:09
Perhaps it's something that only happens for a short period of time and then it is gone.
338
1929261
5990
شاید این چیزی باشد که فقط برای مدت کوتاهی اتفاق می‌افتد و سپس از بین می‌رود.
32:16
Originality.
339
1936419
1985
اصالت.
32:18
The instance of a unique moment or action, a thing never done before.
340
1938404
7240
نمونه‌ای از یک لحظه یا عمل منحصر به فرد، چیزی که قبلاً هرگز انجام نشده است.
32:26
A unique thought or idea that manifests as a creation.
341
1946295
5889
یک فکر یا ایده منحصر به فرد که به صورت یک اثر هنری تجلی می‌یابد.
32:32
For example, in art.
342
1952184
3537
به عنوان مثال، در هنر. خب، کمی
32:35
So earlier we were talking about
343
1955721
2636
قبل‌تر داشتیم درباره
32:39
Beethoven and his beautiful ninth Symphony.
344
1959525
3653
بتهوون و سمفونی نهم زیبایش صحبت می‌کردیم.
32:43
Of course, he wrote that by himself.
345
1963178
3721
البته، او این را خودش نوشته است.
32:46
He created that piece of work.
346
1966899
3670
او آن اثر را خلق کرد.
32:50
Not only that, he had at that time become almost completely deaf.
347
1970569
8125
نه تنها این، بلکه او در آن زمان تقریباً کاملاً ناشنوا شده بود.
33:00
Think of that for a moment.
348
1980829
2286
یک لحظه به آن فکر کنید.
33:03
You are composing music for people to listen to,
349
1983115
4187
شما موسیقی می‌سازید تا مردم به آن گوش دهند،
33:07
but you are composing music that you yourself cannot hear.
350
1987302
6006
اما موسیقی‌ای می‌سازید که خودتان نمی‌توانید بشنوید.
33:13
That is skill, dedication.
351
1993692
5889
این یعنی مهارت، یعنی فداکاری.
33:19
And I suppose the other word would be perseverance.
352
1999581
3871
و فکر می‌کنم کلمه دیگر پشتکار باشد.
33:23
It always reminds me a bit of Monet when he lost his sight, and yet he carried on painting.
353
2003452
8208
این همیشه کمی من را یاد مونه می‌اندازد، زمانی که بینایی‌اش را از دست داد، اما با این حال به نقاشی ادامه داد.
33:31
He painted as much as he could, despite the fact that his eyesight was starting to fade away.
354
2011843
7257
او با وجود اینکه بینایی‌اش رو به کاهش بود، تا جایی که می‌توانست نقاشی کرد.
33:39
He had I think it was cataracts.
355
2019100
3454
فکر کنم آب مروارید داشت.
33:42
I, I think he was suffering from cataracts.
356
2022554
3086
من، من فکر می‌کنم او از آب مروارید رنج می‌برد.
33:45
And at that time it was possible to get treatment for cataracts, but it was not very pleasant treatment.
357
2025640
8309
و در آن زمان امکان درمان آب مروارید وجود داشت، اما درمان خیلی خوشایندی نبود.
33:55
So I suppose you might say people like Beethoven or Monet,
358
2035000
4204
بنابراین فکر می‌کنم می‌توان گفت افرادی مثل بتهوون یا مونه،
33:59
they had to suffer for their art and their unique creations.
359
2039204
7040
آنها مجبور بودند برای هنر و آثار بی‌نظیرشان رنج بکشند.
34:06
I have to say.
360
2046444
1935
باید بگم.
34:08
So. A thing never done before, a unique thought or idea
361
2048379
5790
بنابراین. کاری که قبلاً هرگز انجام نشده، یک فکر یا ایده منحصر به فرد
34:14
that manifests as part of a creation or as a creation.
362
2054169
6673
که به عنوان بخشی از یک آفرینش یا به عنوان یک آفرینش تجلی می‌یابد.
34:21
Something manifests.
363
2061142
1735
چیزی تجلی پیدا می‌کند.
34:22
It appears it is there.
364
2062877
4238
معلوم است که آنجاست. می‌توانید
34:27
You can see it for all
365
2067115
3587
آن را در معرض دید همه قرار دهید
34:30
to look at and admire.
366
2070702
2802
تا به آن نگاه کنند و تحسینش کنند.
34:33
Hopefully sometimes they don't admire it.
367
2073504
4288
امیدوارم گاهی اوقات آن را تحسین نکنند.
34:37
A thing created from one's own thought and ideas will contain originality.
368
2077792
7557
چیزی که از فکر و ایده‌های خود فرد خلق شود، اصالت خواهد داشت.
34:45
We often state something as being an original idea, something you've never seen before,
369
2085983
7041
ما اغلب چیزی را به عنوان یک ایده بکر، چیزی که قبلاً هرگز ندیده‌اید،
34:53
something that is done in a very interesting way or an unusual way.
370
2093357
6123
چیزی که به روشی بسیار جالب یا غیرمعمول انجام شده است، بیان می‌کنیم.
35:00
It shows originality.
371
2100581
4138
اصالت را نشان می‌دهد.
35:04
It is something that is unique.
372
2104719
4354
چیزی است که منحصر به فرد است.
35:09
In writing, originality refers to the creation of a story.
373
2109073
5222
در نویسندگی، اصالت به خلق یک داستان اشاره دارد.
35:16
Or the use of words in a sentence never done before.
374
2116364
5221
یا استفاده از کلمات در جمله‌ای که قبلاً هرگز انجام نشده است.
35:21
Something that has never been composed in that particular way.
375
2121585
4438
چیزی که هرگز به آن شکل خاص ساخته نشده است.
35:26
So in writing, we often talk about originality in storytelling or story writing.
376
2126023
7841
بنابراین در نویسندگی، ما اغلب درباره اصالت در داستان‌سرایی یا داستان‌نویسی صحبت می‌کنیم.
35:34
So I suppose if you think of recent times, there are many stories that have been written, characters that have been created,
377
2134398
9209
بنابراین گمان می‌کنم اگر به دوران اخیر فکر کنید، داستان‌های زیادی نوشته شده، شخصیت‌هایی خلق شده‌اند که
35:44
that are unique, they don't exist anywhere else.
378
2144208
5906
منحصر به فرد هستند و در هیچ جای دیگری وجود ندارند.
35:50
So that basically is what originality is.
379
2150114
3987
بنابراین اساساً اصالت یعنی همین.
35:54
We often think of it in writing, the creation of a story, or the use of words in a sentence never done before.
380
2154101
9760
ما اغلب آن را در نوشتن، خلق یک داستان یا استفاده از کلمات در جمله‌ای که قبلاً هرگز انجام نشده است، در نظر می‌گیریم.
36:04
Poetry is another word, using words to create a feeling, to bring out an emotion.
381
2164545
9959
شعر کلمه‌ی دیگری است، استفاده از کلمات برای خلق یک احساس، برای بیرون کشیدن یک عاطفه.
36:15
A story or a poem composed by an individual is original.
382
2175789
4905
یک داستان یا شعر که توسط یک فرد سروده شده باشد، بدیع است.
36:20
It expresses something with originality.
383
2180694
3954
چیزی را با اصالت بیان می‌کند.
36:24
So once again, we are talking about the creation of things that are unique,
384
2184648
5872
بنابراین یک بار دیگر، ما در مورد خلق چیزهایی صحبت می‌کنیم که منحصر به فرد هستند،
36:30
something that never occurred before, something that never happened.
385
2190520
6006
چیزی که قبلاً هرگز رخ نداده است، چیزی که هرگز اتفاق نیفتاده است.
36:36
But now it exists. It has happened.
386
2196743
4171
اما حالا وجود دارد. اتفاق افتاده است.
36:42
Something that is
387
2202999
2653
چیزی که
36:45
unique,
388
2205652
2119
منحصر به فرد باشد،
36:47
a joke that has never been told before, is fresh and new.
389
2207771
6006
شوخی‌ای که قبلاً هرگز گفته نشده باشد، تازه و جدید باشد.
36:54
It has originality in the way it was thought up, and I think it is a hard thing to do these days because when you think about it,
390
2214294
8458
این اثر از نظر شیوه‌ی طراحی‌اش اصالت دارد، و فکر می‌کنم این روزها انجام دادنش کار سختی است، چون وقتی به آن فکر می‌کنید،
37:03
I would imagine there are so many jokes, so many funny stories floating around these days.
391
2223353
9526
تصور می‌کنم این روزها کلی جوک و داستان خنده‌دار در موردش گفته می‌شود.
37:12
I would imagine it's very hard to come up with something new or something original.
392
2232879
6573
تصور می‌کنم ارائه چیزی جدید یا بدیع بسیار دشوار است.
37:20
In fact, it always amazes me when a person does that.
393
2240019
4271
در واقع، وقتی کسی این کار را می‌کند، همیشه من را شگفت‌زده می‌کند.
37:24
When a person is able to think of something new that never existed before, I always find that quite fascinating,
394
2244290
9093
وقتی کسی می‌تواند به چیز جدیدی فکر کند که قبلاً هرگز وجود نداشته، من همیشه این را بسیار جذاب می‌دانم،
37:34
and there are still many talented people around who are able to do that.
395
2254400
5990
و هنوز هم افراد با استعداد زیادی در اطرافم هستند که می‌توانند این کار را انجام دهند.
37:43
So originality is what we are talking about today.
396
2263059
2970
بنابراین اصالت چیزی است که امروز درباره آن صحبت می‌کنیم.
37:46
We are looking at the actions or the state of something being original.
397
2266029
6389
ما به اعمال یا حالت چیزی که بدیع و اصیل است، نگاه می‌کنیم.
37:54
An ability to think independently or with creativity is originality.
398
2274170
6139
توانایی تفکر مستقل یا خلاقانه، اصالت است.
38:00
We often think of people certain people, and I don't know how this happens, but some people are very creative.
399
2280610
9426
ما اغلب در مورد افراد، افراد خاصی را در نظر می‌گیریم، و من نمی‌دانم چطور این اتفاق می‌افتد، اما بعضی از افراد بسیار خلاق هستند.
38:10
How do they do that?
400
2290670
1551
چطور این کار را می‌کنند؟
38:12
Some people are incredibly creative songwriters, artists,
401
2292221
6523
بعضی افراد ترانه‌سرایان، هنرمندان و نوازندگان فوق‌العاده خلاقی هستند
38:19
musicians.
402
2299762
2853
.
38:22
They are able to write and compose music, and then they perform their own music.
403
2302615
7190
آنها قادر به نوشتن و آهنگسازی موسیقی هستند و سپس موسیقی خود را اجرا می‌کنند.
38:30
And I'm sure you can think of many, many popular composers for the last 40 or 50 years.
404
2310473
8491
و مطمئنم که می‌توانید تعداد زیادی از آهنگسازان محبوب ۴۰ یا ۵۰ سال گذشته را به خاطر بیاورید.
38:39
There must be many, many, in fact, writers, authors,
405
2319465
6006
در واقع باید تعداد بسیار بسیار زیادی نویسنده، مؤلف،
38:46
composers, many different types of creativity and all of these people are unique for some reason.
406
2326005
10327
آهنگساز، و انواع مختلفی از خلاقیت وجود داشته باشد و همه این افراد به دلایلی منحصر به فرد هستند.
38:56
They have the ability to do that in their brain.
407
2336832
3086
آنها این توانایی را در مغز خود دارند.
38:59
Their brain is able to produce things
408
2339918
4305
مغز آنها قادر است چیزهایی را
39:04
almost as if by magic.
409
2344223
2969
تقریباً مانند جادو تولید کند.
39:07
The songs, the words, they are all in there, driving around and around.
410
2347192
7558
آهنگ‌ها، کلمات، همه آنها آنجا هستند، مدام در حال حرکتند.
39:14
And I would imagine it's one of the things, one of the many things about the brain that we still don't fully understand.
411
2354800
5972
و من تصور می‌کنم که این یکی از چیزهایی است، یکی از چیزهای زیادی در مورد مغز که ما هنوز به طور کامل درک نمی‌کنیم.
39:20
We really don't understand what creativity is. We don't know
412
2360772
4772
ما واقعاً نمی‌فهمیم خلاقیت یعنی چه. ما نمی‌دانیم
39:26
how the brain is able
413
2366511
3687
مغز چگونه می‌تواند
39:30
to be creative.
414
2370198
1435
خلاق باشد.
39:31
We still don't understand it.
415
2371633
1802
ما هنوز آن را درک نمی‌کنیم.
39:33
It is there.
416
2373435
1318
آنجاست.
39:34
Some people have more creativity than others.
417
2374753
5022
بعضی افراد خلاقیت بیشتری نسبت به دیگران دارند. می‌دانم که
39:39
Now, I know this sounds a little bit old fashioned, but I believe everyone has creativity.
418
2379775
7557
این کمی قدیمی به نظر می‌رسد، اما من معتقدم که همه خلاقیت دارند.
39:47
I think everyone has something.
419
2387332
2753
به نظرم هر کسی یه چیزی داره.
39:50
Some part of their character, some part of their imagination is their
420
2390085
6156
بخشی از شخصیت آنها، بخشی از تخیل آنها،
39:57
making things happen or occur or exist.
421
2397309
4170
باعث می‌شود اتفاقات یا رویدادها رخ دهند یا وجود داشته باشند.
40:01
The only difference is they keep it to themselves.
422
2401479
3270
تنها تفاوت این است که آنها آن را برای خودشان نگه می‌دارند.
40:04
They don't tell other people about it.
423
2404749
2469
آنها این موضوع را به دیگران نمی‌گویند.
40:07
And I think that is the difference between those who create and those who don't create.
424
2407218
6624
و من فکر می‌کنم این تفاوت بین کسانی است که خلق می‌کنند و کسانی که خلق نمی‌کنند. به
40:14
I think everyone has something to offer.
425
2414559
3487
نظر من هر کسی چیزی برای ارائه دارد.
40:18
We all have a story to tell, but not everyone does it.
426
2418046
5639
همه ما داستانی برای گفتن داریم، اما همه این کار را نمی‌کنند.
40:23
Most people keep it private unto themselves.
427
2423685
5338
بیشتر مردم آن را خصوصی نگه می‌دارند.
40:29
So a person with an independent mind, or with their own
428
2429023
5256
بنابراین فردی با ذهن مستقل یا با
40:34
original ideas we often describe as creative.
429
2434279
6006
ایده‌های بکر خود، اغلب به عنوان خلاق توصیف می‌شود.
40:40
They will often produce things that are original.
430
2440485
2435
آنها اغلب چیزهایی تولید می‌کنند که اصیل و بدیع هستند.
40:45
We can use words as well.
431
2445039
2169
ما می‌توانیم از کلمات هم استفاده کنیم.
40:47
We can use ingenuity.
432
2447208
3537
می‌توانیم از هوش و ذکاوت استفاده کنیم.
40:50
Ingenuity just means inventiveness.
433
2450745
5005
نبوغ فقط به معنای ابداع و نوآوری است.
40:55
You are able to create things that did not exist before.
434
2455750
5188
شما قادر به خلق چیزهایی هستید که قبلاً وجود نداشته‌اند.
41:00
Again, this refers quite strongly to originality.
435
2460938
6006
باز هم، این کاملاً به اصالت اشاره دارد.
41:07
Once again, I know I've talked about this already.
436
2467345
3353
یک بار دیگر، می‌دانم که قبلاً در این مورد صحبت کرده‌ام.
41:10
Creativity, the ability to create things from nothing.
437
2470698
6006
خلاقیت، توانایی خلق چیزها از هیچ.
41:17
A person who can invent a machine,
438
2477455
4588
شخصی که می‌تواند ماشینی اختراع کند،
41:22
or maybe they can create a piece of music that then lasts forever.
439
2482043
7073
یا شاید بتواند قطعه‌ای موسیقی بسازد که تا ابد ماندگار باشد.
41:29
It stays with us forever and ever.
440
2489600
5789
برای همیشه و تا ابد با ما می‌ماند.
41:35
Then we have inventiveness.
441
2495389
2302
سپس ما خلاقیت و نوآوری داریم. به
41:37
Inventiveness, I suppose, is very similar to ingenuity.
442
2497691
4438
گمان من، خلاقیت خیلی شبیه به نبوغ است.
41:42
We often think of famous inventors.
443
2502129
2669
ما اغلب مخترعان مشهور را به خاطر می‌آوریم. در
41:44
There are many people over the years who have given part of their own wisdom or their own ideas,
444
2504798
9944
طول سال‌ها افراد زیادی بوده‌اند که بخشی از خرد یا ایده‌های خود را ارائه داده‌اند
41:55
and they have helped humanity move forward.
445
2515542
5289
و به بشریت کمک کرده‌اند تا به جلو حرکت کند.
42:00
It is a wonderful thing to be able to do.
446
2520831
2703
این یک کار فوق‌العاده است که بتوان آن را انجام داد.
42:06
An individual thought.
447
2526103
2252
یک فکر فردی.
42:08
Now in this situation, when I say individual thought, what I I'm actually saying is unique thought,
448
2528355
9126
حالا در این شرایط، وقتی می‌گویم فکر فردی، چیزی که در واقع می‌گویم یک فکر منحصر به فرد است،
42:17
an idea that no one has ever thought of before.
449
2537965
5755
ایده‌ای که قبلاً هیچ‌کس به آن فکر نکرده است.
42:23
Something is unique.
450
2543720
4855
چیزی منحصر به فرد است.
42:28
The opposite of originality is unoriginal.
451
2548575
6473
نقطه مقابل اصالت، غیراصیل بودن است.
42:35
Something is unoriginal.
452
2555632
2870
چیزی غیراصیل است.
42:38
That thing has been done before, and quite often much better.
453
2558502
5038
این کار قبلاً انجام شده است، و اغلب خیلی بهتر.
42:43
We do see this quite often nowadays.
454
2563540
2436
ما این را امروزه اغلب می‌بینیم.
42:45
I've noticed in the entertainment business
455
2565976
5639
من متوجه شده‌ام که در صنعت سرگرمی،
42:51
there is a lot of repeating of the same thing
456
2571615
4621
تکرار یک چیز
42:56
with movies, modern music.
457
2576236
4738
در فیلم‌ها و موسیقی مدرن زیاد است.
43:00
These things all seem very familiar.
458
2580974
3987
همه این چیزها خیلی آشنا به نظر می‌رسند.
43:04
It's almost as if no one has any original ideas.
459
2584961
5939
تقریباً انگار هیچ‌کس ایده‌ی بکری ندارد.
43:10
Everything we see nowadays is always a remake or something
460
2590900
5523
هر چیزی که این روزها می‌بینیم، یا یک بازسازی است یا چیزی
43:16
that's been taken and recreated in some way.
461
2596423
6006
که به نحوی گرفته و دوباره خلق شده است.
43:23
I don't know, maybe that's just my opinion, but of course,
462
2603296
3637
نمی‌دانم، شاید این فقط نظر من باشد، اما البته
43:26
we all know these days fewer and fewer people are watching movies.
463
2606933
5989
همه ما می‌دانیم که این روزها افراد کمتری فیلم تماشا می‌کنند.
43:32
Not many people now spend their money.
464
2612922
4238
الان خیلی‌ها پولشان را خرج نمی‌کنند.
43:37
And let's face it, one person to go to the cinema nowadays is around about £20.
465
2617160
9176
و بیایید واقع‌بین باشیم، این روزها هزینه رفتن به سینما برای یک نفر حدود ۲۰ پوند است.
43:49
So if you are taking your kids
466
2629188
3771
بنابراین اگر فرزندانتان را
43:52
to the pictures, to the cinema to see the latest movie,
467
2632959
5105
به سینما یا سینما می‌برید تا آخرین فیلم را ببینند،
43:58
you might be spending nearly £100 just to go and see a movie,
468
2638064
6006
ممکن است تقریباً ۱۰۰ پوند فقط برای رفتن و دیدن یک فیلم هزینه کنید،
44:04
which to me.
469
2644854
3003
که به نظر من همین است.
44:07
Is expensive.
470
2647857
2486
گران است.
44:10
Is it just my imagination or is that expensive?
471
2650343
4771
آیا این فقط تخیل من است یا آنقدر گران است؟ راستش را بخواهید،
44:15
I would rather stay at home and watch something on my streaming service, to be honest with you, I think so.
472
2655114
7641
ترجیح می‌دهم در خانه بمانم و چیزی را از سرویس پخش آنلاین خودم تماشا کنم .
44:24
So something that's been done before and quite often much better.
473
2664407
6006
بنابراین چیزی که قبلاً انجام شده و اغلب خیلی بهتر بوده است.
44:32
An original can be described as old hat,
474
2672014
5322
یک کالای اصیل را می‌توان به عنوان کالای کهنه توصیف کرد،
44:37
something that is old hat is
475
2677336
5255
چیزی که کهنه است،
44:42
an original.
476
2682591
1518
اصیل است.
44:44
It has been done many times before.
477
2684109
4455
قبلاً بارها انجام شده است.
44:48
We have seen it.
478
2688564
3420
ما آن را دیده‌ایم.
44:51
Before time and time again.
479
2691984
4855
بارها و بارها پیش.
44:56
Something is old hat.
480
2696839
2719
یه چیزی قدیمی شده.
44:59
We can describe something as stale.
481
2699558
3287
ما می‌توانیم چیزی را کهنه یا بی‌ارزش توصیف کنیم.
45:02
Yeah, stale means something that is no longer good.
482
2702845
5188
آره، بیات یعنی چیزی که دیگه خوب نیست.
45:08
Something that cannot be used anymore,
483
2708033
4021
چیزی که دیگر قابل استفاده نیست،
45:13
such as a piece of bread.
484
2713072
1401
مانند یک تکه نان.
45:14
When a piece of bread goes stale, you can't eat it.
485
2714473
4121
وقتی یک تکه نان بیات می‌شود، دیگر نمی‌توان آن را خورد.
45:18
It is disgusting.
486
2718594
1218
نفرت‌انگیز است.
45:19
It is something you don't want to eat or even look at.
487
2719812
6005
چیزی است که آدم دلش نمی‌خواهد بخورد یا حتی به آن نگاه کند.
45:25
Something stale
488
2725884
2369
چیزی کهنه و قدیمی
45:28
can be something that is an original.
489
2728253
3587
می‌تواند چیزی اصیل باشد.
45:31
A thing can also be out of date as well.
490
2731840
3821
یک چیز می‌تواند قدیمی هم باشد.
45:35
Out of date.
491
2735661
917
از رده خارج.
45:36
A thing that has been done so many times before.
492
2736578
4171
کاری که پیش از این بارها و بارها انجام شده است.
45:40
It feels as if it's from the past.
493
2740749
3253
انگار از گذشته آمده است.
45:44
It feels as if it's come from another time in the past.
494
2744002
5189
انگار از زمان دیگری در گذشته آمده است.
45:49
It is so out of date.
495
2749191
2936
خیلی از مد افتاده است.
45:52
It really is.
496
2752127
2853
واقعاً همینطور است.
45:54
And then we can say that something has been done before that thing has been done before.
497
2754980
6923
و آنگاه می‌توانیم بگوییم که کاری قبل از آن کار انجام شده است.
46:02
It is not original,
498
2762537
2936
این اصلی نیست،
46:05
it's been done before.
499
2765473
2436
قبلاً انجام شده است.
46:07
It is not an original thing at all.
500
2767909
5606
اصلاً چیز اورجینالی نیست.
46:13
A person can create something original.
501
2773515
2552
یک شخص می‌تواند چیزی بدیع خلق کند.
46:16
It is their own idea or thought.
502
2776067
2886
این ایده یا فکر خودشان است.
46:18
They came up with the idea to come up with something is to think of that thing.
503
2778953
8726
آنها این ایده را مطرح کردند که برای رسیدن به چیزی، باید به آن چیز فکر کرد.
46:28
So you might come up with an idea.
504
2788513
3303
بنابراین ممکن است ایده‌ای به ذهنتان برسد.
46:31
To come up with an idea is to think and then express
505
2791816
4104
ایده دادن یعنی فکر کردن و سپس بیان کردن
46:36
that thought.
506
2796955
2302
آن فکر.
46:39
I've just thought of a new idea.
507
2799257
3487
همین الان یه ایده جدید به ذهنم رسید.
46:42
I have come up with a new idea to come up with, a new idea to think of something new and hopefully exciting.
508
2802744
8808
من یک ایده جدید برای مطرح کردن دارم ، یک ایده جدید برای فکر کردن به چیزی جدید و امیدوارم هیجان‌انگیز.
46:53
They created the idea, and because of that, they also own it.
509
2813604
6107
آنها این ایده را خلق کردند و به همین دلیل، مالک آن نیز هستند.
47:00
So this is an interesting area.
510
2820378
2436
بنابراین این یک منطقه جالب است.
47:02
And this goes back to what I was talking about earlier as well with artificial intelligence.
511
2822814
7307
و این به همان چیزی برمی‌گردد که قبلاً در مورد هوش مصنوعی صحبت کردم.
47:10
Many people these days are afraid that artificial intelligence will take away originality.
512
2830421
8408
این روزها بسیاری از مردم می‌ترسند که هوش مصنوعی، اصالت را از بین ببرد.
47:19
We will not be able to express our own ideas because machines will be doing it instead.
513
2839614
6623
ما قادر به بیان ایده‌های خودمان نخواهیم بود، زیرا ماشین‌ها به جای ما این کار را انجام خواهند داد.
47:27
And I always think that creativity is part of humanity.
514
2847471
4822
و من همیشه فکر می‌کنم که خلاقیت بخشی از بشریت است.
47:32
It is part of being a human being the way we think the way we feel, the way we express ourselves.
515
2852293
7557
این بخشی از انسان بودن است، اینکه چگونه فکر می‌کنیم، چگونه احساس می‌کنیم، چگونه خودمان را ابراز می‌کنیم.
47:40
So I think the last thing anyone wants
516
2860301
2702
بنابراین فکر می‌کنم آخرین چیزی که کسی می‌خواهد این
47:44
is a machine doing it for us.
517
2864054
4438
است که یک ماشین این کار را برای ما انجام دهد.
47:48
They created the idea and because of that, they also own it.
518
2868492
3988
آنها این ایده را خلق کردند و به همین دلیل، مالک آن نیز هستند.
47:52
We often use the term intellectual property.
519
2872480
5522
ما اغلب از اصطلاح مالکیت معنوی استفاده می‌کنیم.
47:58
It's a very long sentence.
520
2878002
1351
جمله خیلی طولانی‌ای است.
47:59
Intellectual property is the thing created by a certain person.
521
2879353
6006
مالکیت فکری چیزی است که توسط یک شخص خاص ایجاد شده است.
48:05
That thing is their property.
522
2885509
3420
آن چیز، مالِ خودشان است.
48:08
It belongs to them because they created it.
523
2888929
4354
متعلق به آنهاست، چون خودشان آن را خلق کرده‌اند.
48:13
So we often use the term intellectual property
524
2893283
4588
بنابراین ما اغلب از اصطلاح مالکیت معنوی
48:17
to describe that sort of thing.
525
2897871
4555
برای توصیف این نوع چیزها استفاده می‌کنیم.
48:22
Intellectual property.
526
2902426
3937
مالکیت معنوی.
48:26
Intellectual property, basically a created work or idea which belongs to one person or a group of people.
527
2906363
7825
مالکیت معنوی، اساساً یک اثر یا ایده خلق شده است که متعلق به یک شخص یا گروهی از افراد است.
48:34
So intellectual property can belong to one person or maybe a group of people.
528
2914872
8007
بنابراین، مالکیت معنوی می‌تواند متعلق به یک نفر یا شاید گروهی از افراد باشد.
48:43
So maybe they all worked together to create that thing.
529
2923180
4771
بنابراین شاید همه آنها با هم کار کردند تا آن چیز را خلق کنند.
48:47
So that particular
530
2927951
3604
بنابراین آن
48:51
idea or thing belongs to them.
531
2931555
5138
ایده یا چیز خاص متعلق به آنهاست.
48:56
We often refer to it as intellectual property.
532
2936693
3720
ما اغلب از آن به عنوان مالکیت معنوی یاد می‌کنیم.
49:01
The owner
533
2941581
1919
مالک
49:03
has the right to copy and use their own creation.
534
2943500
5639
حق دارد از اثر خود کپی‌برداری و استفاده کند.
49:09
This is known as copyright, something I am very aware of being here on YouTube.
535
2949139
9709
این به عنوان حق نشر شناخته می‌شود، چیزی که من در یوتیوب کاملاً از آن آگاه هستم.
49:18
If anyone here uses YouTube for uploading their videos, or maybe sometimes they like to put music on their videos
536
2958848
12062
اگر کسی اینجا از یوتیوب برای آپلود ویدیوهایش استفاده می‌کند، یا شاید گاهی دوست دارد روی ویدیوهایش موسیقی بگذارد
49:31
and then put them on YouTube, you will quickly realise how important copyright is.
537
2971127
8826
و سپس آنها را در یوتیوب قرار دهد، خیلی زود متوجه اهمیت حق نشر خواهد شد.
49:41
It can be
538
2981454
2002
می‌تواند باعث
49:43
a pain in the neck.
539
2983456
3954
درد گردن شود.
49:47
I know from my own experience over the years I've had many situations where I've.
540
2987410
6340
من از تجربه خودم در طول این سال‌ها می‌دانم که در موقعیت‌های زیادی بوده‌ام که در آنها ...
49:53
I've actually argued and had battles with other people over copyright, sometimes with my own videos,
541
2993950
10093
من در واقع با دیگران بر سر حق نشر بحث و جدل داشته‌ام، گاهی با ویدیوهای خودم،
50:04
sometimes videos that have me in them.
542
3004344
5989
گاهی با ویدیوهایی که من در آنها هستم.
50:11
And I have to fight to keep the copyright of that particular video.
543
3011050
5022
و من باید برای حفظ حق نشر آن ویدیوی خاص مبارزه کنم.
50:16
So it does happen sometimes, even for me.
544
3016072
2869
بنابراین گاهی اوقات اتفاق می‌افتد، حتی برای من.
50:20
I sometimes have very long battles.
545
3020710
3870
من بعضی وقت‌ها دعواهای خیلی طولانی‌ای دارم.
50:24
Copyright is something that
546
3024580
4204
حق نشر چیزی است که
50:28
can make being a publisher on YouTube very unpleasant,
547
3028784
6006
می‌تواند ناشر بودن در یوتیوب را بسیار ناخوشایند کند،
50:36
and the original thing is termed as individual.
548
3036258
4705
و اصل مطلب به عنوان فردیت تلقی می‌شود.
50:40
So we often view something that is original or something that has originality as being individual.
549
3040963
9610
بنابراین ما اغلب چیزی را که اصیل است یا چیزی که اصالت دارد، به عنوان چیزی منحصر به فرد می‌بینیم.
50:51
It is one unique thing.
550
3051040
3003
این یک چیز منحصر به فرد است.
50:54
It is something that is unique compared to everything else around it.
551
3054043
6006
این چیزی است که در مقایسه با هر چیز دیگری که در اطرافش است، منحصر به فرد است.
51:00
It is something that is unique.
552
3060549
3070
چیزی است که منحصر به فرد است.
51:03
It is individual.
553
3063619
2753
فردی است.
51:06
We can also say that something is a one off.
554
3066372
4888
همچنین می‌توانیم بگوییم که چیزی منحصر به فرد است.
51:11
A thing that is a one off is something that is individually made.
555
3071260
5072
چیزی که منحصر به فرد است، چیزی است که به صورت جداگانه ساخته می‌شود.
51:16
It is a unique thing.
556
3076332
2102
یک چیز منحصر به فرد است.
51:18
It doesn't exist anywhere else.
557
3078434
2435
در هیچ جای دیگری وجود ندارد.
51:20
It is a one off.
558
3080869
2720
این یک بار اتفاق می‌افتد.
51:23
You might describe an original piece of art, a piece of artwork.
559
3083589
5372
شما ممکن است یک اثر هنری اصیل، یک اثر هنری را توصیف کنید.
51:28
You might describe as a one off.
560
3088961
5071
شاید بتوان آن را یک بار مصرف توصیف کرد.
51:34
You can describe a person with a certain personality, the way they behave or the way they look.
561
3094032
7174
شما می‌توانید فردی با شخصیت خاص، نحوه رفتار یا ظاهرش را توصیف کنید.
51:41
You can describe a person as a one off.
562
3101840
4204
شما می‌توانید یک شخص را به عنوان یک فرد منحصر به فرد توصیف کنید.
51:46
There is no one else like that person in the world.
563
3106044
3988
هیچ کس دیگری مثل آن شخص در دنیا وجود ندارد.
51:54
Why are you looking at me?
564
3114286
2219
چرا داری منو نگاه می‌کنی؟
51:56
Is there any reason why you're looking at me?
565
3116505
4104
دلیلی داره که داری به من نگاه می‌کنی؟
52:00
What? You, Mr.
566
3120609
2018
چی؟ شما، آقای
52:02
Duncan, you. You are a one off.
567
3122627
5940
دانکن، شما. تو یه تک و تنها هستی.
52:08
Thank you very much.
568
3128567
1167
خیلی ممنون.
52:09
One of a kind.
569
3129734
1685
یکتا و بی‌نظیر.
52:11
Something that is one of a kind is a unique thing.
570
3131419
5422
چیزی که منحصر به فرد است، یک چیز منحصر به فرد است.
52:16
Maybe a work of art.
571
3136841
3154
شاید یک اثر هنری.
52:19
Maybe a beautiful vase.
572
3139995
5221
شاید یک گلدان زیبا. از اون چیز
52:25
There is only one
573
3145216
2453
فقط یه دونه
52:27
of that thing left in the world.
574
3147669
3787
تو دنیا مونده.
52:31
It is one of a kind.
575
3151456
3503
این یک نوع منحصر به فرد است.
52:34
Something also might be described as unrepeatable.
576
3154959
5206
چیزی را می‌توان تکرارناپذیر نیز توصیف کرد.
52:40
You can't do it again. You can only do it once.
577
3160165
3019
دوباره نمیتونی انجامش بدی. فقط یک بار می‌توانید این کار را انجام دهید.
52:43
Perhaps you are a stunt performer and you perform the most amazing stunt.
578
3163184
6123
شاید شما یک بدلکار باشید و شگفت‌انگیزترین بدلکاری‌ها را انجام دهید.
52:50
But because it's very dangerous to do, you only do it once.
579
3170842
4254
اما چون انجامش خیلی خطرناکه، فقط یه بار انجامش میدی.
52:55
That particular thing is unique.
580
3175096
2636
آن چیز خاص، منحصر به فرد است.
52:57
It is very original.
581
3177732
3187
خیلی اصیل است.
53:00
Also, it is dangerous,
582
3180919
3503
همچنین، خطرناک است،
53:04
so quite often it will be unrepeatable.
583
3184422
3637
بنابراین اغلب اوقات تکرار نشدنی خواهد بود.
53:08
You can only do that thing once because it is dangerous.
584
3188059
5005
فقط یه بار میشه این کارو کرد چون خطرناکه.
53:14
And that, as they say, is
585
3194932
1952
و همانطور که می‌گویند، این است که
53:16
that for today's big subject, we often think of originality in many ways.
586
3196884
5990
برای موضوع مهم امروزی، ما اغلب به اصالت از جنبه‌های مختلفی فکر می‌کنیم.
53:23
I suppose these days, because of artificial intelligence,
587
3203274
5872
فکر می‌کنم این روزها، به خاطر هوش مصنوعی،
53:29
and because many people now can create their own art very quickly using AI.
588
3209146
7024
و به این دلیل که بسیاری از مردم اکنون می‌توانند با استفاده از هوش مصنوعی خیلی سریع هنر خودشان را خلق کنند. فکر می‌کنم
53:37
I think there is a situation eventually, maybe in the future, we might all stop using our own imaginations.
589
3217221
10260
در نهایت، شاید در آینده، شرایطی پیش بیاید که همه ما استفاده از تخیل خودمان را متوقف کنیم.
53:47
We will get machines to do it for us. I hope that isn't true.
590
3227481
5689
ما ماشین‌هایی خواهیم داشت که این کار را برای ما انجام دهند. امیدوارم این درست نباشد.
53:53
I wish and I hope
591
3233170
3220
آرزو می‌کنم و امیدوارم
53:56
that in the future we can still use our own imagination.
592
3236390
5038
که در آینده بتوانیم هنوز از قوه تخیل خودمان استفاده کنیم.
54:01
We can still use our own brains
593
3241428
4405
ما هنوز می‌توانیم از مغز خودمان
54:05
to create things that have never been seen or done before.
594
3245833
4621
برای خلق چیزهایی استفاده کنیم که قبلاً هرگز دیده یا انجام نشده‌اند.
54:10
I hope so,
595
3250454
2402
امیدوارم اینطور باشد،
54:12
I will be going in a few moments because if you haven't already heard,
596
3252856
6006
چند لحظه دیگر می‌روم چون اگر هنوز نشنیده‌اید،
54:18
I haven't been very well.
597
3258862
1735
حالم خیلی خوب نبوده است.
54:20
I've been a poorly Mr.
598
3260597
1318
آقای
54:21
Duncan over the past few days, but I will be back with you on Sunday.
599
3261915
6457
دانکن، این چند روز حالم خیلی بد بوده، اما یکشنبه برمی‌گردم پیش شما.
54:29
Sunday I am with you.
600
3269356
2302
یکشنبه با شما هستم.
54:31
And of course Mr.
601
3271658
1235
و البته آقای
54:32
Steve will be here as well on Sunday, joining us as well.
602
3272893
3904
استیو هم روز یکشنبه اینجا خواهد بود و به ما ملحق خواهد شد.
54:36
Live from 2 p.m. UK time.
603
3276797
4204
پخش زنده از ساعت ۱۴ به وقت بریتانیا.
54:41
As we get halfway through.
604
3281001
4771
همینطور که به نیمه راه میرسیم.
54:45
We are approaching halfway through May.
605
3285772
5039
داریم به نیمه اردیبهشت نزدیک میشیم.
54:50
Next Sunday
606
3290811
2252
یکشنبه آینده
54:53
we will be moving ever nearer to that big event.
607
3293063
4554
ما به آن رویداد بزرگ نزدیک‌تر خواهیم شد.
54:57
And you know what I'm talking about. You know the event I'm talking about.
608
3297617
4955
و تو خوب می‌دانی که من از چه چیزی صحبت می‌کنم. شما می‌دانید که از چه رویدادی صحبت می‌کنم.
55:02
It is, of course, the Paris Rendezvous, which is coming up on the 1st of June.
609
3302572
5990
البته، این قرار ملاقات پاریس است که در اول ژوئن برگزار می‌شود.
55:08
I cannot wait to meet you in Paris.
610
3308829
3937
بی‌صبرانه منتظر دیدار شما در پاریس هستم.
55:12
If you are meeting up with us, then I hope we can all have a little bit of fun together.
611
3312766
6006
اگر قرار است با ما ملاقات کنید، امیدوارم بتوانیم کمی با هم خوش بگذرانیم.
55:19
That is almost it for me.
612
3319222
1518
برای من تقریباً همین است.
55:20
For today we will have one last look outside because the weather at the moment is glorious.
613
3320740
6373
امروز آخرین نگاه را به بیرون خواهیم داشت چون هوا در حال حاضر عالی است.
55:27
There is the back garden, the view looking outside you can see all of the blossom on the trees.
614
3327948
6723
آنجا باغ پشتی است، از بیرون که نگاه کنید، می‌توانید تمام شکوفه‌های درختان را ببینید.
55:35
It is so beautiful out there.
615
3335171
3671
بیرون خیلی زیباست.
55:38
Even though I have noticed the flies have started coming out.
616
3338842
5071
با اینکه متوجه شده‌ام مگس‌ها شروع به بیرون آمدن کرده‌اند.
55:43
The flies are really annoying.
617
3343913
3287
مگس‌ها واقعاً آزاردهنده هستند.
55:48
That is the one thing I don't like about
618
3348168
4404
این تنها چیزیه که تو تابستون دوست ندارم
55:52
summertime.
619
3352572
2102
.
55:54
The problem is we get flies everywhere
620
3354674
3570
مشکل این است که همه جا مگس داریم
55:58
and there is the front.
621
3358244
1835
و آنجا جبهه است.
56:00
You can see the colour, the majesty of this beautiful season that we call springtime.
622
3360079
9627
شما می‌توانید رنگ، شکوه و جلال این فصل زیبا که ما آن را بهار می‌نامیم را ببینید.
56:09
Summertime.
623
3369706
2035
تابستان.
56:11
Although I think it is safe to say now, it is definitely summer.
624
3371741
6006
اگرچه فکر می‌کنم الان می‌توان با اطمینان گفت که قطعاً تابستان است.
56:17
Don't anyone, please don't let anyone tell you that it is still spring in England because it isn't.
625
3377980
8909
لطفا به هیچکس اجازه ندهید به شما بگوید که در انگلستان هنوز بهار است، چون اینطور نیست.
56:27
It's summer. It's official.
626
3387440
3303
تابستان است. رسمی است.
56:30
I will see you on Sunday.
627
3390743
1435
یکشنبه می‌بینمت.
56:32
Take care of yourselves and have a good Wednesday.
628
3392178
4204
مراقب خودتون باشید و چهارشنبه خوبی داشته باشید. از
56:36
Enjoy the rest of your day and have a good week as well.
629
3396382
4972
بقیه روزت لذت ببر و همچنین هفته خوبی داشته باشی.
56:41
I am going to try and make some new lessons now.
630
3401354
3787
الان دارم سعی می‌کنم درس‌های جدید بذارم.
56:45
Yesterday I did post a new lesson on my YouTube channel, although I have to say that one was made a few days ago,
631
3405141
7674
دیروز یک درس جدید در کانال یوتیوبم گذاشتم، هرچند باید بگویم که یکی از آنها چند روز پیش ساخته شده است،
56:54
so. So I was able to
632
3414316
1652
پس. بنابراین
56:55
post a new lesson yesterday all about agreeing
633
3415968
6006
دیروز توانستم یک درس جدید در مورد موافقت
57:02
and disagreeing.
634
3422208
1801
و مخالفت منتشر کنم.
57:04
If you haven't seen it yet, it is available on my YouTube channel.
635
3424009
4171
اگر هنوز آن را ندیده‌اید، در کانال یوتیوب من موجود است.
57:08
Don't also forget
636
3428180
3237
فراموش نکنید
57:11
or should I say also don't forget to subscribe as well.
637
3431417
5222
یا بهتر است بگویم فراموش نکنید که مشترک شوید.
57:16
If you like what you see on my YouTube channel, please give me a lovely subscription and even a lovely thumbs up under this video.
638
3436639
10293
اگر از ویدیوهای من خوشتان آمد، لطفاً کانال یوتیوب من را سابسکرایب کنید و حتی زیر این ویدیو یک لایک زیبا هم بگذارید.
57:27
It will help me a lot.
639
3447232
2336
خیلی به من کمک خواهد کرد.
57:29
Thank you very very much for your company.
640
3449568
2152
از شرکت شما بسیار بسیار سپاسگزارم. همین
57:31
I can already feel my voice starting to disappear so I am going to go now.
641
3451720
6006
الان حس می‌کنم صدایم دارد محو می‌شود، پس همین الان می‌روم.
57:37
This is Mr.
642
3457843
667
این آقای
57:38
Duncan in the birthplace of English saying thank you for watching.
643
3458510
4922
دانکن در زادگاه زبان انگلیسی است که از شما بابت تماشای برنامه تشکر می‌کند.
57:43
See you later.
644
3463432
867
بعداً می‌بینمت.
57:44
And of course, until the next time we meet here, you know what's coming next. Yes, you do
645
3464299
5256
و البته، تا دفعه‌ی بعدی که اینجا همدیگر را ببینیم، می‌دانید که قرار است چه اتفاقی بیفتد. بله، شما از
57:51
enjoy the rest of your day.
646
3471473
1468
بقیه روزتان لذت می‌برید.
57:55
I'm going now.
647
3475427
1251
الان دارم میرم. فعلاً
57:57
Ta ta for now.
648
3477579
1468
همین.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7