FRIENDS | When AMERICANS FAIL at BRITISH ACCENTS

86,056 views ・ 2019-02-22

Eat Sleep Dream English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
- So, we all agree that Friends is one of the best shows of all time, right? Like, I
0
179
4451
- پس، همه ما موافقیم که Friends یکی از بهترین نمایش های تمام دوران است، درست است؟ مانند، من
00:04
think it's amazing. But what happens when they try to do a British accent?
1
4630
3810
فکر می کنم شگفت انگیز است. اما وقتی آنها سعی می کنند لهجه انگلیسی را انجام دهند چه اتفاقی می افتد؟
00:09
- Well hello, Rachel.
2
9160
2160
-خب سلام راشل.
00:12
- Wha, wha, wha, what's that?
3
12320
4240
- وای، وای، این چیه؟
00:16
- Oh bloody 'ell.
4
16560
1940
- اوه خونین
00:18
- You see what I mean, right? So, today we're gonna look at several examples of British
5
18500
4260
- منظورم را متوجه شدید، درست است؟ بنابراین، امروز به چند نمونه از
00:22
accent fails in Friends, they're hilarious, they are brilliant, they are genius, but,
6
22760
5430
شکست‌های لهجه بریتانیایی در Friends نگاه می‌کنیم، آنها خنده‌دار هستند، آنها درخشان هستند، آنها نابغه هستند، اما،
00:28
we're going to try and understand where they went wrong, okay? Let's get started.
7
28190
5310
ما سعی می‌کنیم بفهمیم کجا اشتباه کردند، خوب؟ بیایید شروع کنیم.
00:46
- Welcome to Eat Sleep Dream English, if you haven't met me before, my name is Tom and
8
46820
2850
- به Eat Sleep Dream English خوش آمدید، اگر تا به حال با من آشنا نشده اید، نام من تام است و
00:49
I teach fresh, modern British English so that you can your English to the next level and
9
49670
4360
من انگلیسی جدید و مدرن بریتانیایی را آموزش می دهم تا بتوانید انگلیسی خود را به سطح بالاتری
00:54
achieve your life goals, whatever they may be. Now before we get started, guys, I want
10
54030
3590
برسانید و به اهداف زندگی خود، هر چه که باشد، برسید. حالا قبل از شروع، بچه‌ها، می‌خواهم
00:57
to remind you that I've released my British Slang Posters, they are perfect for anyone
11
57620
5560
به شما یادآوری کنم که پوسترهای عامیانه بریتانیایی خود را منتشر کرده‌ام ، آنها برای هر
01:03
that loves British English. As you can see they have a variety of British slang words,
12
63180
5110
کسی که به انگلیسی بریتانیایی علاقه دارد عالی است. همانطور که می بینید آنها کلمات عامیانه انگلیسی متنوعی دارند،
01:08
you can pop them on your wall, in your home, or in your language school, wherever you want.
13
68290
6130
می توانید آنها را روی دیوار خود، در خانه یا در مدرسه زبان خود، هر کجا که می خواهید بچسبانید.
01:14
Perfect to inspire anyone that loves British English. If you'd like to get one for yourself
14
74420
4360
ایده آل برای الهام بخشیدن به هر کسی که عاشق انگلیسی بریتانیایی است . اگر می‌خواهید برای خود
01:18
or for a friend, then you can hit the link in the description below. In this episode,
15
78780
4470
یا یکی از دوستانتان یکی از آن‌ها را تهیه کنید، می‌توانید لینکی را که در توضیحات زیر است کلیک کنید. در این قسمت،
01:23
Ross accidentally slips into a British accent because he's nervous and he wants to impress
16
83250
5140
راس به طور تصادفی به لهجه بریتانیایی می لغزد زیرا عصبی است و می خواهد دانش آموزانش را تحت تاثیر قرار
01:28
his students.
17
88390
1210
دهد.
01:37
- Right, okay. First of all to say that Ross is trying to speak in received pronunciation,
18
97140
6900
- درسته، باشه اول از همه باید بگوییم که راس سعی می کند با تلفظ دریافتی صحبت کند،
01:44
so that is the standard British accent if you will, it's the one probably most commonly
19
104040
5090
بنابراین اگر بخواهید این لهجه استاندارد بریتانیایی است ، احتمالاً رایج ترین
01:49
heard. It was the voice of the BBC for a long time and lots of sort of famous actors and
20
109130
6660
آن است. این صدای بی‌بی‌سی برای مدت طولانی بود و بسیاری از بازیگران و
01:55
politicians speak with this accent, it's commonly thought of as a kind of posh accent. Now,
21
115790
6200
سیاستمداران مشهور با این لهجه صحبت می‌کنند، معمولاً به عنوان نوعی لهجه شیک در نظر گرفته می‌شود. اکنون،
02:01
he does a terrible job of trying to speak with received pronunciation. It's too much,
22
121990
4169
او کار وحشتناکی را انجام می دهد که سعی می کند با تلفظ دریافتی صحبت کند. خیلی زیاد است،
02:06
right? It's too exaggerated and I know it's for comedy purposes so, you know, that's a
23
126159
5260
درست است؟ خیلی اغراق آمیز است و می دانم که برای اهداف کمدی است، بنابراین، می دانید، این
02:11
part of it, but right, I mean that extension of the vowel sound there is too much, it's
24
131419
6921
بخشی از آن است، اما درست است، منظورم این است که امتداد صدای مصوت در آنجا خیلی زیاد است،
02:18
too much. And then get the word laboratory. Now, in British English, that's how we'd say
25
138340
5530
خیلی زیاد است. و سپس کلمه آزمایشگاه را دریافت کنید. حالا، در انگلیسی بریتانیایی، اینطوری می‌گوییم
02:23
it, laboratory. In American English, laboratory, apologies for my accent, but laboratory. He's
26
143870
6449
، آزمایشگاهی. به انگلیسی آمریکایی، لابراتوار، بابت لهجه من معذرت خواهی کرد، اما آزمایشگاهی. او
02:30
broken it down too much, and this is a part of why when some Americans try to do British
27
150319
5120
آن را بیش از حد شکسته است، و این بخشی از این است که چرا وقتی برخی از آمریکایی‌ها سعی می‌کنند لهجه‌های انگلیسی را انجام دهند
02:35
accents, it goes wrong because they try and pronounce every sound, whereas in reality,
28
155439
5810
، اشتباه می‌شود، زیرا آنها سعی می‌کنند هر صدا را تلفظ کنند، در حالی که در واقع،
02:41
in British English, we're using a lot of shwas to blend sounds together. So, labora-tree,
29
161249
5350
در انگلیسی بریتانیایی، ما از شواس زیادی استفاده می‌کنیم. برای ترکیب صداها با هم بنابراین، درخت کار،
02:46
not labora-tory. Laboratory. So example on the "a" we would use a shwa, "uh" sound, because
30
166599
7280
نه آزمایشگاه. آزمایشگاه. به عنوان مثال در "الف" از صدای شوا، "اوه" استفاده می کنیم،
02:53
it's not an important syllable. So interested of saying labor-ra-tory, it's labor-a-tree.
31
173879
6340
زیرا هجای مهمی نیست. بنابراین علاقه مند به گفتن labor-ra-tory، این labor-a-tree است.
03:00
Labor-ra-tree, laboratory, laboratory. That "a" kind of disappears almost, becomes a shwa,
32
180219
4500
Labor-ra-tree، آزمایشگاه، آزمایشگاه. آن «الف» تقریباً ناپدید می‌شود، تبدیل به شوا می‌شود
03:04
and the word is easy to say, laboratory. In fact, let's look at another example of this.
33
184720
4940
و گفتن این کلمه آسان است، آزمایشگاه. در واقع بیایید نمونه دیگری از این موضوع را بررسی کنیم.
03:14
- Sedimentary. I mean, it's too much, sedimentary. So again, that "a" disappears and we just
34
194060
6560
- رسوبی یعنی خیلی زیاده، رسوبی. پس باز هم آن «الف» از بین می رود و فقط
03:20
say sedimentary, sedimentary. So, sounds are becoming shorter, they're becoming weaker,
35
200629
5760
می گوییم رسوبی، رسوبی. بنابراین، صداها کوتاه‌تر می‌شوند، ضعیف‌تر
03:26
we are squashing those words down, instead of saying every single syllable or every single
36
206389
5061
می‌شوند
03:31
sound.
37
211450
510
.
03:34
- He does pretty well there, consternation. Consternation get's that "au" sound pretty
38
214160
4020
- او آنجا خیلی خوب عمل می کند، حیرت. حیرت می شود که "au" صدای بسیار
03:38
well there, Cau, cau, cau-sternation. 'Cause in American English it'd be consternation,
39
218189
5280
خوبی وجود دارد، Cau، cau، cau-sternation. چرا که در انگلیسی آمریکایی، این می تواند شگفتی باشد،
03:43
so you'd be using an "ah" sound, ca, ca, can-sternation. In British English, cau, cau-sternation.
40
223469
7051
بنابراین شما از صدای "ah"، ca، ca، can-sternation استفاده می کنید. در انگلیسی بریتانیایی، cau، cau-sternation.
03:52
- This is brilliant, this is pure comedy gold, so he goes, "Oh bloody hell, oh bloody hell."
41
232920
7920
- این فوق العاده است، این طلای کمدی خالص است، بنابراین او می گوید: "اوه جهنم خونی، ای جهنم خونی."
04:00
So now, Ross has switched from received pronunciation or trying to do received pronunciation to
42
240840
6159
بنابراین اکنون، راس از تلفظ دریافتی یا تلاش برای انجام تلفظ دریافتی به
04:06
cockney. And this is the accent of London, particular East London, that you would have
43
246999
5860
کاکنی تغییر کرده است. و این همان لهجه لندن، به‌ویژه شرق لندن است،
04:12
seen in films like Mary Poppins, probably, Green Street, Lock, Stock and Two Smoking
44
252859
7291
که احتمالاً در فیلم‌هایی مانند مری پاپینز، خیابان سبز، قفل، انبار و دو
04:20
Barrels, lots of different films, different examples of this accent. But he does it terribly.
45
260150
6460
بشکه سیگار، تعداد زیادی فیلم متفاوت، نمونه‌های متفاوتی از این لهجه، دیده‌اید. اما او این کار را به طرز وحشتناکی انجام می دهد.
04:26
Really bad. What he has tried to do there is drop the "h" and that is a feature of a
46
266610
4299
واقعا بد. کاری که او سعی کرده در آنجا انجام دهد این است که "h" را رها کنید و این یکی از ویژگی های یک
04:30
cockney accent is you drop an "h", So, I'm just having, that "h" there disappears, it's
47
270909
4850
لهجه ی کوکی این است که شما یک "h" را رها می کنید
04:35
'aving, 'aving a laugh. So the "h" disappears, and he does do that, kind of, pretty badly
48
275759
9581
. خنده بنابراین "h" ناپدید می شود، و او این کار
04:45
I'd say. But "bloody hell" is quite authentic English, we use it to express anger at a situation,
49
285340
7200
را انجام می دهد. اما "جهنم خونین" انگلیسی کاملاً معتبری است ، ما از آن برای ابراز خشم در یک موقعیت استفاده می
04:52
it's a little bit rude, so be careful where you use it. But yeah, his attempt is pretty
50
292540
5320
کنیم، کمی بی ادب است، پس مراقب باشید کجا از آن استفاده می کنید. اما بله، تلاش او بسیار
04:58
bad.
51
298040
500
بد است.
04:59
- I was nervous, you guys had me all worried, I was gonna be boring. I got up there and
52
299040
4820
- من عصبی بودم، شما بچه ها من را نگران کرده بودید، من خسته کننده بودم. من همونجا بلند شدم
05:03
they were all, like staring at me. I opened my mouth and this British accent just came
53
303860
4579
و همه مثل اینکه به من خیره شده بودن. دهانم را باز کردم و این لهجه بریتانیایی تازه در
05:08
out.
54
308439
1000
آمد.
05:09
- Do you have a moment to talk about your lecture?
55
309440
3140
- آیا یک لحظه فرصت دارید در مورد سخنرانی خود صحبت کنید ؟
05:16
- He's still going, "I'm sorry, I've got plans with my sister." What's that about right?
56
316650
5630
- او هنوز می رود، "ببخشید، من با خواهرم برنامه هایی دارم." این در مورد چیست؟
05:22
The intonation is too much, it's goin' up and down, it's too staccato as well, "I'm
57
322280
7000
لحن بیش از حد زیاد است، بالا و پایین می رود، همچنین بسیار استاکاتو است، "
05:29
sorry, I've got plans with my sister," it's like, almost like a computer saying words
58
329280
5139
متاسفم، من با خواهرم برنامه هایی دارم" ، تقریباً مانند رایانه ای است که کلمات را به
05:34
randomly, it's not so up and down like that, it is you know, where does that come from?
59
334419
6270
طور تصادفی می گوید، آنقدرها هم بالا نیست. و همینطور پایین، می دانید، از کجا می آید؟
05:40
Maybe that's from Mary Poppins, maybe we gotta blame Dick Van Dyke for that.
60
340689
3651
شاید از مری پاپینز باشد، شاید باید دیک ون دایک را به خاطر آن سرزنش کنیم.
05:44
- Alright, ladies and gents! "Will you excuse us for one moment?" Huh, alright, let's just
61
344340
7900
- باشه، خانم ها و آقایان! " یک لحظه ما را معذرت می خواهی کرد؟" اوه، خوب، بیایید
05:52
take that one word there, moment, he's trying to use a glottal T at the end of it, so not
62
352240
4870
فقط آن یک کلمه را همانجا در نظر بگیریم، لحظه ای، او سعی می کند از یک T گلوتال در انتهای آن استفاده کند، بنابراین
05:57
pronouncing that "t", alright, that is a feature of British English, "moment", but the stress
63
357110
5000
تلفظ نکردن "t"، خوب، این یکی از ویژگی های انگلیسی بریتانیایی، "moment" است، اما
06:02
of that word is wrong, so we'll put the stress on the first syllable, moment, moment, but
64
362110
4739
استرس آن کلمه اشتباه است، بنابراین ما روی هجای اول، لحظه، لحظه تاکید می کنیم، اما
06:06
he's putting on the second, moment, moment. Almost on both, mom-ment. It's not right,
65
366849
7040
او روی هجای دوم، لحظه، لحظه تاکید می کند. تقریباً در هر دو، مادر. درست نیست،
06:13
we have a flatter intonation, stress on the first syllable, and you may or may not use
66
373889
5091
ما لحن مسطح‌تری داریم، روی هجای اول تاکید می‌کنیم، و ممکن است
06:18
a glottal T at the end there.
67
378980
2130
در آخر از T گلوتال استفاده نکنید.
06:21
- What are you doing?
68
381110
1359
- چه کار می کنی؟
06:22
- Oh, you can have an accent but I can't?
69
382469
2211
- اوه، شما می توانید لهجه داشته باشید اما من نمی توانم؟
06:28
-Alright, this is Monica's turn to try and do an accent, this time an Irish accent, nothing
70
388460
6820
-بسیار خوب، این نوبت مونیکا است که سعی کند لهجه ای انجام دهد، این بار لهجه ایرلندی، هیچ
06:35
to do with British accents, an Irish accent, "Top of the morning to ya, laddies." "Top
71
395280
3889
ربطی به لهجه بریتانیایی ندارد، یک لهجه ایرلندی، "Top of the morning to ya، خانم ها." "
06:39
of the morning" is a phrase that is associated with Irish English just to mean like, good
72
399169
7661
بالای صبح" عبارتی است که با انگلیسی ایرلندی فقط به معنای
06:46
morning. She does a pretty terrible job of that as well.
73
406830
2230
صبح بخیر مرتبط است. او کار بسیار وحشتناکی را نیز انجام می دهد.
06:49
- Look, I really need some help, okay? Why, why did I have to speak in a British accent?
74
409300
6400
- ببین، من واقعا به کمک نیاز دارم، باشه؟ چرا، چرا باید با لهجه انگلیسی صحبت کنم؟
06:55
What do I do?
75
415710
2109
چکار کنم؟
06:57
- Well, why don't you phase it out? Yeah, phase the accent out, people will think that
76
417819
3931
-خب چرا حذفش نمی کنی؟ بله، لهجه را حذف کنید، مردم فکر خواهند کرد
07:01
you're, you know, just adjusting to life in America.
77
421750
2419
که شما فقط با زندگی در آمریکا سازگار شده اید.
07:04
- Alright, so the plan now is for him to fade out his accent, to slowly blend from his terrible
78
424169
6521
- بسیار خب، پس برنامه اکنون این است که او لهجه خود را کمرنگ کند، به آرامی از لهجه وحشتناک
07:10
British accent into an American accent, or his natural accent, let's see how he does.
79
430690
5250
بریتانیایی خود به لهجه آمریکایی یا لهجه طبیعی خود درآید، بیایید ببینیم او چگونه است.
07:15
-Alright, keep going, we are phasing the accent out, phasing it out.
80
435940
4920
-باشه، ادامه بده، لهجه رو کم کم داریم حذف می کنیم.
07:32
- Identified! It's brilliant, yeah, alright, so he's gettin' the sounds right, I, identify.
81
452259
7701
- شناخته شده است! عالی است، بله، خوب، پس او صداها را درست می‌گیرد، من شناسایی می‌کنم.
07:39
This stress is off, obviously but poor Ross at this point, he's really struggling isn't
82
459960
5530
بدیهی است که این استرس کم شده است، اما راس بیچاره در این مرحله، او واقعاً در حال مبارزه است،
07:45
he?
83
465490
1000
نه؟
07:46
- Were there any questions at this point? Yes?
84
466490
4009
- آیا در این مرحله سؤالی وجود داشت؟ آره؟
07:50
- What's happening to your accent?
85
470500
2280
- چه بلایی سر لهجه ات میاد؟
08:01
He's gettin' the vowel sounds better, what, instead
86
481480
2960
او صدادار را بهتر می کند، چه، به
08:04
of watt, what, what, but he is extending the vowel sounds a bit too much, nonsense, and
87
484660
5979
جای وات، چه، چه، اما او صداهای مصوت را کمی بیشتر می کند، مزخرف است،
08:10
the stress is off as well. It continues, it gets better.
88
490639
3821
و استرس نیز کم می شود. ادامه دارد، بهتر می شود.
08:14
- Look, I was just trying to make a good first impression, obviously, I screwed up, but what
89
494460
6179
- ببین، من فقط سعی می کردم اولین تاثیر خوبی داشته باشم، بدیهی است که اشتباه کردم، اما
08:20
you guys think of me is really important because I'm hoping to get a permanent job here. So,
90
500639
4951
اینکه بچه ها در مورد من چه فکری می کنید، واقعاً مهم است، زیرا امیدوارم یک شغل دائمی در اینجا پیدا کنم. بنابراین،
08:25
if you just give me another chance to make a good impression.
91
505590
3789
اگر به من فرصت دیگری بدهید تا تأثیر خوبی بگذارم.
08:29
- Ross! Are you crazy! I'm still your wife? What, were you just never gonna tell me? What
92
509379
13931
- راس! دیوانه ای! من هنوز همسرت هستم؟ چی، هیچوقت به من نمیگفتی؟ تو
08:43
the hell is wrong with you! Ugh, I could just kill you!
93
523310
5440
چه مرگته! اوه، من فقط می توانستم تو را بکشم!
08:48
-And there he goes back into a cockney accent, "'Ello Rachel", droppin' that "h" on 'ello.
94
528750
7200
-و در آنجا دوباره به لهجه ی کاکنی، "Ello Rachel" برمی گردد، "h" را روی "ello" می اندازد.
08:55
Um, it's comedy gold, I absolutely love this scene. I quite enjoy listenin' to Ross' accent,
95
535950
7249
اوم، طلای کمدی است، من کاملاً عاشق این صحنه هستم. من از گوش دادن به لهجه راس بسیار لذت می برم،
09:03
it's terrible, but it's so funny, so so funny. Now there are some important cultural aspects
96
543199
5381
وحشتناک است، اما خیلی خنده دار، خیلی خنده دار است. اکنون برخی از جنبه های فرهنگی مهم وجود دارد
09:08
that I want to talk about that relate to each scene here. Certainly, with received pronunciation,
97
548580
4720
که می خواهم در مورد آنها صحبت کنم که به هر صحنه در اینجا مربوط می شود. مسلماً با تلفظ دریافتی
09:13
there is this concept, this idea that it is respected, it is desirable, that if you speak
98
553300
6110
این مفهوم وجود دارد، این تصور که محترم است، پسندیده است که اگر
09:19
with this accent, you are educated. Now, I'm not here to say whether that's true or not,
99
559410
5410
با این لهجه صحبت کنید، تحصیل کرده اید. حالا من اینجا نیستم که بگویم این درست است یا نه،
09:24
that's just a perception that some people have of the accent. Now maybe that does come
100
564820
4579
این فقط تصوری است که برخی از مردم از لهجه دارند. حالا شاید این
09:29
from the fact that received pronunciation was the main accent of the BBC, which was
101
569399
5310
از این واقعیت ناشی می شود که تلفظ دریافتی لهجه اصلی بی بی سی بود،
09:34
the key source for information in Britain, so there could be something in that. Now why
102
574709
5831
که منبع کلیدی اطلاعات در بریتانیا بود، بنابراین ممکن است چیزی در آن وجود داشته باشد. حالا چرا
09:40
that's the interpretation, in America as well, I'm not quite sure. And maybe that's something
103
580540
3940
این تعبیر است، در آمریکا نیز، من کاملا مطمئن نیستم. و شاید این چیزی است
09:44
my American viewers could help me out with, why is that Ross wants to speak with a British
104
584480
4090
که بینندگان آمریکایی من می توانند در مورد آن به من کمک کنند، چرا راس می خواهد با
09:48
accent, received pronunciation in this case? Alright, let's switch to Chandler, now Chandler
105
588570
5360
لهجه بریتانیایی صحبت کند، در این مورد تلفظ شده است؟ خیلی خب، بیایید به چندلر برویم، حالا
09:53
slips into a British accent when he's around Emily, who's Ross's girlfriend and she is
106
593930
5070
چندلر وقتی در اطراف امیلی است، که دوست دختر راس است و او
09:59
from Britain, she speaks with received pronunciation and he in turn, kind of mirrors that accent.
107
599000
9600
اهل بریتانیا است، با لهجه بریتانیایی صحبت می کند، او با تلفظ دریافتی صحبت می کند و او نیز به نوبه خود، به نوعی آن لهجه را آینه می کند.
10:08
- Okay, it's pretty good, he's really pronouncing every single sound there which is something
108
608600
5729
- بسیار خوب، خیلی خوب است، او واقعاً تک تک صداها را در آنجا تلفظ می کند،
10:14
that you would do in received pronunciation, more tea, more tea, that tea very well said,
109
614329
5672
چیزی که شما در تلفظ دریافتی انجام می دهید، چای بیشتر، چای بیشتر، آن چای خیلی خوب گفته شده،
10:20
that true "t".
110
620001
3018
آن "t" واقعی است.
10:23
-Alright this is super exaggerated. He's going for a very posh accent, received pronunciation
111
623019
6731
-خوب این فوق العاده اغراق آمیز است. او به دنبال لهجه بسیار شیک است، تلفظ دریافت کرده است،
10:29
but, yeah really posh version, and he's saying everything very clipped and very pointed,
112
629750
7550
اما، بله، واقعاً نسخه شیک، و او همه چیز را بسیار کوتاه و واضح می گوید، و
10:37
pronouncing all the sounds, "No, just me then?"
113
637300
3390
همه صداها را تلفظ می کند، "نه، فقط من؟"
10:40
- Hey Ringo, every time Emily's around, you talk like her, would you please cut it out?
114
640690
5339
- هی رینگو، هر بار که امیلی کنارش هست، مثل اون حرف میزنی، لطفا قطعش میکنی؟
10:46
- Huh, oh, oh, I think you like it. I think you can't resist me when I do it, you wanna
115
646029
6441
- هه، اوه، اوه، فکر کنم دوست داری. فکر می‌کنم وقتی این کار را انجام می‌دهم نمی‌توانی در برابر من مقاومت کنی، می‌خواهی
10:52
eat me up like a creme crumpet.
116
652470
3500
مثل یک دمنوش خامه‌ای مرا بخوری.
10:55
- What?
117
655970
1000
- چی؟
10:56
- Alright, look, I don't know all the words.
118
656970
4549
- باشه، ببین، من همه کلمات را نمی دانم.
11:01
- I'm not quite sure what word he's looking for here, I think maybe crumpets which is
119
661519
3341
- من کاملاً مطمئن نیستم که او در اینجا به دنبال چه کلمه ای است ، فکر می کنم شاید کرومپت باشد که
11:04
a kind of sort of savory cake that we toast and then you can put butter on, jam on, whatever
120
664860
5440
نوعی کیک خوش طعم است که ما آن را برشته می کنیم و سپس می توانید کره بمالید، مربا،
11:10
you might have it for tea. Um, I think it's crumpet, but I'm not sure. Now here again,
121
670300
6100
هر چه برای چای دارید. اوم، من فکر می‌کنم خراشیده است، اما مطمئن نیستم. حالا دوباره اینجا،
11:16
Chandler suggests that having a British accent is more desirable, that Monica, in this case,
122
676400
6830
چندلر پیشنهاد می‌کند که داشتن لهجه بریتانیایی مطلوب‌تر است، در این مورد، مونیکا
11:23
finds it attractive, she likes it when he speaks with an American accent, which again
123
683230
4100
آن را جذاب می‌بیند، وقتی او با لهجه آمریکایی صحبت می‌کند خوشش می‌آید، که باز
11:27
is a stereotype that I've heard before, that Americans love a British accent, I don't know
124
687330
5100
هم کلیشه‌ای است که قبلاً شنیده‌ام. آمریکایی‌ها لهجه بریتانیایی را دوست دارند،
11:32
if that's true or not but, this is playing into that stereotype. Again, America viewers,
125
692430
6750
نمی‌دانم این درست است یا نه، اما این در واقع با این کلیشه است. باز هم، بینندگان آمریکایی،
11:39
if you could enlighten me a bit more on that, what is the status of a British accent, certainly
126
699180
6640
اگر می توانید من را کمی بیشتر در این مورد روشن کنید، وضعیت لهجه بریتانیایی،
11:45
of received pronunciation, what do you guys think of it, how is it perceived in America?
127
705820
4910
قطعاً تلفظ دریافتی ، چگونه است، بچه ها در مورد آن چه فکر می کنید، چگونه در آمریکا درک می شود؟
11:50
The other big theme here is how Chandler switches into a British accent when he's in the presence
128
710730
5710
موضوع مهم دیگر اینجا این است که چگونه چندلر وقتی در حضور امیلی است به لهجه بریتانیایی تبدیل می‌شود
11:56
of Emily, now that is something we could call it mirroring, where you kind of mirror someone's
129
716440
5980
، حالا این چیزی است که می‌توانیم آن را آینه‌کاری بنامیم، جایی که شما به نوعی لهجه یک نفر را منعکس می‌کنید
12:02
accent. There are several reasons why you might do this, you might just wanna make them
130
722420
4779
. دلایل مختلفی وجود دارد که چرا ممکن است این کار را انجام دهید، ممکن است فقط بخواهید به آنها
12:07
feel comfortable, it's a sign of empathy with someone as well. I certainly do it when I
131
727199
4000
احساس راحتی کنید، این نشانه همدلی با کسی نیز هست. من مطمئناً وقتی با افراد خاصی صحبت می‌کنم این کار را انجام
12:11
talking to certain people, I might switch maybe my accent a little bit, but certainly
132
731199
5521
می‌دهم، شاید لهجه‌ام را کمی تغییر دهم، اما مطمئناً
12:16
I'll start using vocabulary that they might use as well. Now there is a term called bidialectalism,
133
736720
4890
شروع به استفاده از واژگانی خواهم کرد که آنها نیز ممکن است استفاده کنند. اکنون اصطلاحی به نام دودیالکتالیسم وجود دارد
12:21
in which you are fluent in two different dialects of the same language and you switch between
134
741610
4919
که در آن شما به دو لهجه مختلف از یک زبان مسلط هستید و
12:26
the two. So for example, you might speak with received pronunciation but you might also
135
746529
4761
بین آن دو جابجا می شوید. بنابراین، برای مثال، ممکن است با تلفظ دریافتی صحبت کنید، اما ممکن است
12:31
speak with a cockney accent, and you kinda switch between the two and you are perfectly
136
751290
4340
با لهجه هم صحبت کنید، و به نوعی بین این دو
12:35
fluent in both and depending on your social situation, you might use either one, I think
137
755630
4620
جابجا می شوید و به هر دو کاملا مسلط هستید و بسته به موقعیت اجتماعی خود ، ممکن است از یکی استفاده کنید.
12:40
a lot more people do that than they think because it's a part of our social survival,
138
760250
5670
افراد بسیار بیشتری این کار را از آنچه فکر می کنند انجام می دهند، زیرا این بخشی از بقای اجتماعی ما است،
12:45
right? It's a part of blending in with other people so maybe we might speak at work with
139
765920
5250
درست است؟ این بخشی از ترکیب شدن با افراد دیگر است، بنابراین شاید ما در محل کار با
12:51
one accent, and then with our friends and family in a different accent. So possibly
140
771170
4289
یک لهجه صحبت کنیم و سپس با دوستان و خانواده خود با لهجه دیگری صحبت کنیم. بنابراین احتمالاً
12:55
here, Chandler is doing a bit of that, okay he's not doing a very good job of it, and
141
775459
4411
در اینجا، چندلر کمی از این کار را انجام می‌دهد، بسیار خوب، او کارش را خوب انجام نمی‌دهد، و
12:59
it's for comedy purposes, but there is a certain aspect here where he's switching between the
142
779870
5200
این برای اهداف کمدی است، اما جنبه خاصی در اینجا وجود دارد که او بین این
13:05
two to make Emily feel more comfortable. As I said, I think I do mirror people when I'm
143
785070
5400
دو جابجا می‌شود تا امیلی احساس راحتی بیشتری کند. همانطور که گفتم، فکر می‌کنم وقتی
13:10
speaking, I certainly mirror their accents and their vocabulary, if you do the same thing,
144
790470
4550
صحبت می‌کنم، منعکس‌کننده افراد هستم، مطمئناً لهجه‌ها و واژگان آنها را منعکس می‌کنم، اگر شما هم همین کار را می‌کنید،
13:15
let me know. I'm not the only one right? Please, tell me in the comments below, if you also
145
795020
4730
به من اطلاع دهید. من تنها نیستم درسته؟ لطفا در نظرات زیر به من بگویید، اگر شما هم
13:19
do this, tell me, how do you do it, when do you do it, why do you do it? Alright, lets
146
799750
4620
این کار را انجام می دهید، به من بگویید، چگونه این کار را انجام می دهید، چه زمانی این کار را انجام می دهید، چرا این کار را انجام می دهید؟ خوب،
13:24
move onto Phoebe. Now, Emily has just been speaking to the group, and she leaves the
147
804370
5430
بیایید به سمت فیبی برویم. حالا، امیلی به تازگی با گروه صحبت می کند، و او اتاق را ترک می کند
13:29
room and then Phoebe says this,
148
809800
2380
و سپس فیبی این را می گوید:
13:32
- Goodnight, it was very nice to meet you all.
149
812180
6180
- شب بخیر، خیلی خوشحال شدم که همه شما را ملاقات کردم .
13:38
- I'll get her.
150
818360
2060
- من او را می گیرم.
13:40
- Please, hurry.
151
820420
1370
- لطفا عجله کن.
13:41
- Okay.
152
821790
1000
- باشه.
13:42
- So don't you just love the way they talk, ooo, oh, uh.
153
822790
4690
- پس روش حرف زدنشون رو دوست نداری ، اوه، اوه، اوه.
13:47
- Now what I love about this is, this is another stereotype, I think, that Americans have about
154
827480
4250
- حالا چیزی که من در این مورد دوست دارم این است که فکر می کنم این کلیشه دیگری است که آمریکایی ها در مورد
13:51
British people, is that we're, we bumble a lot, we kind of fumble our words, we don't
155
831730
4859
مردم بریتانیا دارند، این است که ما داریم، زیاد غر می زنیم، به نوعی کلماتمان را زیر و رو می کنیم،
13:56
speak very fluently or very eloquently, we just kind of talk a bit like this, best example,
156
836589
4671
خیلی روان صحبت نمی کنیم یا بسیار شیوا، ما فقط کمی شبیه به این صحبت می کنیم، بهترین مثال،
14:01
Hugh Grant.
157
841260
1000
هیو گرانت.
14:02
- Uh, I just, um, well this is a really stupid question, and particularly, in view of our
158
842260
4610
- اوه، من فقط، اوم، خوب این یک سوال واقعا احمقانه است ، به ویژه، با توجه به
14:06
recent shopping excursion, but, uh,
159
846870
3659
خرید اخیر ما، اما، اوه،
14:10
- So if we were tryin' to say that we love someone, we might sorta say like, "Well, you
160
850529
3500
- پس اگر می خواستیم بگوییم که کسی را دوست داریم، ممکن است بگوییم مانند "خب، تو می
14:14
know I, um, think that you're, uh, well, quite a, you're a lovely person and you know, I,
161
854029
8011
دانی که من، اوم، فکر می کنم که تو یک آدم دوست داشتنی هستی و می دانی، من،
14:22
uh, well, I bloody well um, I love you." That's Hugh Grant, right? I think that's what she's
162
862040
6720
اوه، خوب، من خیلی خوب ام، دوستت دارم." این هیو گرانت است، درست است؟ من فکر می کنم این همان چیزی است که او به آن
14:28
referring to. It's another stereotype that maybe Americans have of British people. Now
163
868760
4830
اشاره می کند. این کلیشه دیگری است که شاید آمریکایی ها از مردم بریتانیا دارند. اکنون
14:33
from all of those different examples of a British accent, you're only getting two different
164
873590
5790
از تمام آن نمونه‌های مختلف لهجه بریتانیایی، شما فقط دو
14:39
types, you're getting received pronunciation or you're getting cockney. Now, I think when
165
879380
4610
نوع مختلف دریافت می‌کنید، تلفظ دریافتی دریافت می‌کنید یا کاکنی می‌گیرید. حالا، فکر می‌کنم وقتی
14:43
I see British accents being done by American TV shows, there's only ever those two accents.
166
883990
5789
می‌بینم لهجه‌های بریتانیایی توسط برنامه‌های تلویزیونی آمریکایی انجام می‌شود ، فقط آن دو لهجه وجود دارد.
14:49
There's no other examples of the different accents. Now in Britain we have so many accents
167
889779
5051
هیچ نمونه دیگری از لهجه های مختلف وجود ندارد . اکنون در بریتانیا لهجه های زیادی داریم
14:54
that aren't represented in the same way. Mancunian accent, the Scouse accent, Geordie accent,
168
894830
6439
که به یک شکل نمایش داده نمی شوند. لهجه Mancunian، لهجه Scouse، لهجه Geordie
15:01
Glasweigan accent, Bristolian accent, multi-cultural and in English, we've got so, so many and
169
901269
5901
، لهجه Glasweigan، لهجه بریستولی، چند فرهنگی و در انگلیسی، ما بسیار زیاد داریم و
15:07
they're never, ever represented on American TV, I don't know why that is, I guess that's
170
907170
5240
آنها هرگز، هرگز در تلویزیون آمریکایی نمایش داده نشده اند، نمی دانم چرا این من حدس می‌زنم این
15:12
just because in the movies and in the TV shows that we put out, those are the main accents,
171
912410
6780
فقط به این دلیل است که در فیلم‌ها و برنامه‌های تلویزیونی که ما پخش می‌کنیم، اینها لهجه‌های اصلی هستند،
15:19
but British English accents are so much more than just those two main accents. We're close
172
919190
4319
اما لهجه‌های انگلیسی بریتانیایی خیلی بیشتر از این دو لهجه اصلی هستند. ما
15:23
to conclude the intonation, the stress of a word, and the vowel sounds are problematic
173
923509
6341
به این نتیجه نزدیک شده‌ایم که لحن، فشار یک کلمه، و صداهای مصوت
15:29
in those examples. Now, as I've said before, this is a show that is made to make people
174
929850
4010
در آن مثال‌ها مشکل‌ساز هستند. حالا همانطور که قبلاً گفتم این نمایشی است که برای خنداندن مردم ساخته شده است
15:33
laugh, it's very exaggerated, I don't take it too seriously, but I just wanted to kind
175
933860
4620
، بسیار اغراق آمیز است، من آن را زیاد جدی نمی گیرم، اما فقط می خواستم
15:38
of have a look at some examples of what people think British English sounds like and in reality
176
938480
6240
به نوعی نگاهی به نمونه هایی از مردم داشته باشم. فکر کنید انگلیسی بریتانیایی شبیه به نظر می رسد و در واقعیت
15:44
what it actually sounds like. I wanna remind you again, I've got my British Slang Posters,
177
944720
4549
آن چیزی است که واقعاً به نظر می رسد. من می خواهم دوباره به شما یادآوری کنم، من پوسترهای عامیانه بریتانیایی خود را دارم،
15:49
they are available right now to buy, hit that link just below. Also remember to check out
178
949269
5130
آنها هم اکنون برای خرید در دسترس هستند، لینک زیر را بزنید. همچنین به یاد داشته باشید
15:54
my Instagram account where I put daily English content, thank you so much for joining me,
179
954399
4300
که حساب اینستاگرام من را که در آن محتوای روزانه انگلیسی را قرار می دهم ، بررسی کنید، از اینکه به من ملحق شدید بسیار متشکرم،
15:58
guys. If you have any suggestions and what video you'd like me to do next, please put
180
958699
4131
بچه ها. اگر پیشنهادی دارید و می‌خواهید چه ویدیوی بعدی را انجام دهم، لطفاً
16:02
that in the comments below as well. Alright guys, thank you so much for watching. This
181
962830
3310
آن را در نظرات زیر نیز درج کنید. خوب بچه ها، خیلی ممنون که تماشا کردید.
16:06
is Tom, the Chief Dreamer, saying goodbye.
182
966140
2300
این تام، رئیس رویاپرداز است که در حال خداحافظی است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7