What do BRITISH People Think About the DUTCH? | Easy English 112

265,219 views ・ 2022-03-16

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Who is this person? Do you know?
0
0
1840
این شخص کیست؟ میدونی؟
00:01
I don't know who that gentleman is, no.
1
1840
3520
من نمی دانم آن آقا کیست، نه.
00:06
No.
2
6480
240
00:06
It's Dutch,
3
6720
800
نه. هلندی است،
00:07
he's a member of the royal family in Holland.
4
7520
3200
او یکی از اعضای خانواده سلطنتی در هلند است.
00:10
Is that the king of the Netherlands?
5
10720
1600
آیا آن پادشاه هلند است؟
00:12
He's got like, orange on, hasn't he? - Yeah.
6
12320
1760
او رنگ نارنجی دارد، اینطور نیست؟ - آره
00:15
No.
7
15440
480
نه.
00:17
Stieg Larsson.
8
17360
800
استیگ لارسون.
00:18
Oh, that's chappie.
9
18880
880
اوه، این خوشحال است.
00:19
That's the prime minister of er... - go on.
10
19760
3760
این نخست وزیر er... - ادامه بده.
00:23
Denmark.
11
23520
560
دانمارک
00:24
No.
12
24640
240
00:24
Sweden.
13
24880
640
شماره
سوئد
00:25
No.
14
25520
320
00:25
Norway.
15
25840
960
نه
نروژ
00:26
Somewhere in Scandinavia.
16
26800
1600
جایی در اسکاندیناوی.
00:28
More south.
17
28400
1280
بیشتر جنوب.
00:29
Oh er...
18
29680
880
اوه اوه...
00:30
Netherlands.
19
30560
560
هلند.
00:32
Hmm...
20
32440
1000
هوم...
00:33
Dutchess something.
21
33440
960
یه چیزی
00:35
No?
22
35120
640
00:35
Prime minister?
23
35760
720
نه؟
نخست وزیر؟
00:37
Not... not far off.
24
37520
1120
نه... نه چندان دور.
00:39
Looks like royalty.
25
39632
768
به نظر می رسد سلطنتی است.
00:41
I don't actually know.
26
41200
800
من در واقع نمی دانم.
00:42
That's a Monet, isn't it?
27
42800
1275
این یک مونه است، اینطور نیست؟
00:44
Oh, that's Vincent Van Gogh, isn't it?
28
44075
2353
اوه، این ونسان ون گوگ است، اینطور نیست؟
00:46
Yeah. - Bang on!
29
46427
991
آره - بنگ!
00:47
Oh yeah, okie dokey.
30
47418
1238
اوه، اوکی دوکی.
00:48
Yeah, we know Van Gogh.
31
48656
1424
بله، ما ون گوگ را می شناسیم.
00:50
Oh, that one looks like a king.
32
50080
1920
اوه، اون یکی شبیه پادشاهه
00:52
Exactly, exactly.
33
52000
1680
دقیقا، دقیقا
00:53
But I don't know which king, though.
34
53680
1440
اما نمی دانم کدام پادشاه.
00:55
I don't recognise this chap either.
35
55760
2240
من این پسر را هم نمی شناسم
00:58
Looks like a king of England, of some kind.
36
58000
2320
به نظر می رسد یک پادشاه انگلستان، نوعی.
01:00
I don't know.
37
60320
960
من نمی دانم.
01:01
Yeah, you're onto it.
38
61280
960
بله، شما در آن هستید.
01:02
James or...
39
62240
640
جیمز یا...
01:03
I never know any of them,
40
63600
960
من هیچ‌کدام از آنها را نمی‌شناسم،
01:04
I could completely guess at James somebody.
41
64560
2000
می‌توانم به طور کامل جیمز کسی را حدس بزنم.
01:08
No, not quite getting who that is, no. - No?
42
68240
3832
نه، به درستی متوجه نشدم که کیست، نه. - نه؟
01:12
Er...
43
72072
232
01:12
You know that face?
44
72305
883
ارو
... اون چهره رو میشناسی؟
01:13
No.
45
73188
139
01:13
D'you know who that is?
46
73327
1069
نه.
میدونی اون کیه؟
01:14
Oh, it looks like Rutger Hauer.
47
74396
1441
اوه، شبیه روتگر هاور است.
01:15
It is Rutger Hauer.
48
75837
883
روتگر هاور است.
01:16
Wow! You're the first person to get that.
49
76720
1440
وای! تو اولین کسی هستی که بهش میرسی
01:19
No idea.
50
79040
800
نظری ندارم.
01:21
Is that a really young (George) Best?
51
81520
1280
آیا این بهترین (جرج) جوان است؟
01:24
Oh, Johan Cruyff.
52
84560
1280
اوه، یوهان کرایف.
01:25
D'you like football?
53
85840
1120
آیا فوتبال دوست داری؟
01:26
You like football.
54
86960
720
تو فوتبال دوست داری.
01:27
That's Johan Cruyff.
55
87680
320
این یوهان کرایف است.
01:28
Oh, that was a disaster.
56
88880
1600
اوه، این یک فاجعه بود.
01:30
What do you think correlates them?
57
90480
1080
به نظر شما چه ارتباطی با آنها دارد؟
01:31
'Cos you got two.
58
91560
520
چون دو تا داری
01:32
And there is a correlation of all these people.
59
92960
1680
و یک همبستگی بین همه این افراد وجود دارد.
01:35
They're all royalty.
60
95360
1760
همه آنها خانواده سلطنتی هستند.
01:38
No all royalty, but they're all from one country.
61
98000
1840
نه همه افراد سلطنتی، اما همه آنها از یک کشور هستند.
01:40
Oh, they're all from England. - No.
62
100880
1680
اوه، همه آنها از انگلیس هستند. - نه
01:44
Dutch connection?
63
104560
1120
اتصال هلندی؟
01:45
Dutch! These are all Dutch people.
64
105680
2396
هلندی! اینها همه هلندی هستند.
01:48
Oh, they're all Dutch?
65
108076
964
اوه، همه هلندی هستند؟
01:49
Oh, they're all Dutch.
66
109040
960
اوه، همه هلندی هستند.
01:50
So, there we go.
67
110800
800
بنابراین، ما به آنجا برویم.
01:51
So, they're all Dutch then, aren't they?
68
111600
1040
پس همه هلندی هستند، اینطور نیست؟
01:52
They're all Dutch people.
69
112640
160
01:52
Oh... - These people are all Dutch.
70
112800
3840
همه آنها هلندی هستند.
اوه... - این مردم همه هلندی هستند.
01:56
Hello, welcome to Easy English.
71
116640
2560
سلام، به Easy English خوش آمدید.
01:59
So today, we're making a video  with our friends Easy Dutch!
72
119200
3840
بنابراین امروز، با دوستانمان Easy Dutch یک ویدیو می‌سازیم!
02:03
I want to know what the people  of Britain think of the Dutch;
73
123040
3280
من می‌خواهم بدانم مردم بریتانیا درباره هلندی‌ها چه فکر می‌کنند.
02:06
if they've ever been to the Netherlands,
74
126320
1600
اگر آنها تا به حال به هلند رفته باشند،
02:07
if they've ever met Dutch people,
75
127920
1520
اگر تا به حال با هلندی ها ملاقات کرده باشند،
02:10
any stereotypes they had about Dutch people
76
130000
2640
هر گونه کلیشه ای که در مورد هلندی ها داشتند
02:13
and what about Dutch culture or
77
133360
1760
و در مورد فرهنگ هلندی یا
02:15
a Dutch character trait,  would improve British life?
78
135120
3040
ویژگی شخصیت هلندی چطور، زندگی بریتانیایی ها را بهبود می بخشد؟
02:18
Now our friends at Easy Dutch are making
79
138800
1760
اکنون دوستان ما در Easy Dutch در
02:20
the counter-question to our episode.
80
140560
2560
حال پاسخگویی به قسمت ما هستند.
02:23
They're asking the Dutch;  what they think of the Brits.
81
143120
2880
آنها از هلندی ها می پرسند. نظر آنها در مورد بریتانیایی ها
02:26
But back to our episode,
82
146000
1600
اما به قسمت ما برگردیم،
02:27
This is what British people think of the Dutch.
83
147600
3680
این همان چیزی است که مردم بریتانیا در مورد هلندی ها فکر می کنند.
02:31
Before we start, don't  forget to like and subscribe.
84
151280
3200
قبل از شروع، لایک و مشترک شدن را فراموش نکنید.
02:35
Here we go.
85
155200
1120
در اینجا ما می رویم.
02:36
I feel like Brits don't really have
86
156320
2240
من احساس می‌کنم که بریتانیایی‌ها
02:38
much of a Dutch connection, really.
87
158560
1600
واقعاً ارتباط هلندی زیادی ندارند.
02:40
No, no.
88
160160
1520
نه نه.
02:41
Well, Amsterdam.
89
161680
1200
خب آمستردام
02:42
Go on. - (Coffee) shops.
90
162880
2400
ادامه دادن. - (قهوه خانه ها.
02:45
In terms of Dutch people, or the...
91
165280
1760
از نظر مردم هلند، یا
02:47
nation of the Netherlands or even Holland,
92
167760
2640
ملت هلند یا حتی هلند،
02:51
what do you know about...
93
171040
1120
شما در مورد آن چه می دانید...
02:52
Nothing about that country,
94
172160
1600
هیچ چیز در مورد آن کشور،
02:53
I've nev... not even been there to visit.
95
173760
2560
من هرگز... حتی برای بازدید از آنجا نرفته ام.
02:56
Never been there at all in your life?
96
176320
1440
اصلا تو زندگیت اونجا نبودی؟
02:57
No.
97
177760
560
نه.
02:58
Would you like to go, at  some point in you're lif...
98
178320
1680
آیا دوست داری بری،  در مرحله ای از زندگیت...
03:00
No.
99
180000
160
نه.
03:01
Whereabouts in the Netherlands, have you been?
100
181760
2080
در هلند کجا بودی؟
03:04
Pretty much everywhere, I'd say actually.
101
184640
1300
تقریباً همه جا، در واقع می گویم.
03:05
Oh really? - Yeah, I've toured  Netherlands heavily, yeah.
102
185940
2860
اوه واقعا؟ - بله، من به‌شدت هلند را گشته‌ام، بله.
03:08
Have you ever been to the Netherlands before?
103
188800
2160
آیا قبلاً به هلند رفته اید؟
03:10
I've been to Amsterdam. - Oh, okay.
104
190960
1120
من به آمستردام رفته ام. - اوه، باشه
03:12
I've taught in Amsterdam... - Oh, okay.
105
192080
1920
من در آمستردام تدریس کرده ام... - اوه، باشه.
03:14
Which was quite exciting.
106
194000
1040
که کاملا هیجان انگیز بود
03:15
What about your experience?
107
195040
960
در مورد تجربه شما چطور؟
03:16
Have you been... you went  to the Netherlands, right?
108
196000
1520
آیا شما... رفته اید به هلند، درست است؟
03:17
Yeah, I've been to the Netherlands.  - Whereabouts did you go?
109
197520
3227
بله، من هلند بوده ام. - کجا رفتی؟
03:20
Erm...
110
200747
1813
ارم...
03:22
Was it a hen... a hen do? - So embarrassing.
111
202560
1760
آیا این یک مرغ بود... یک مرغ بود؟ -خیلی شرم آوره
03:25
Is that... is that Amsterdam? Is that... is that?
112
205120
2080
آیا آن ... آمستردام است؟ آیا آن... همین است؟
03:27
Yeah, yeah.
113
207200
400
آره آره.
03:28
Was it for a hen party?
114
208960
1280
برای جشن مرغ بود؟
03:30
No, it wasn't. - Oh, okay.
115
210240
1440
نه، اینطور نبود. - اوه، باشه
03:31
No. I went a lot when I was young,
116
211680
2160
نه. من در جوانی زیاد رفتم،
03:34
when I was a student and like,  when I went ''Interrailing'',
117
214560
4320
وقتی دانشجو بودم و مانند زمانی که به "Interrailing" رفتم، در
03:38
I ended up in Amsterdam. - Right.
118
218880
3200
نهایت به آمستردام رفتم. - درست.
03:42
And obviously, there was all  the things that students,
119
222080
2560
و بدیهی است که همه چیزهایی وجود داشت که دانش‌آموزان
03:44
at that age, enjoy.
120
224640
1840
در آن سن از آن لذت می‌برند.
03:47
And so, that was part of the attraction;
121
227040
1600
و بنابراین، این بخشی از جذابیت بود.
03:48
was to go there, meet our friends.
122
228640
1600
قرار بود به آنجا برویم، دوستانمان را ملاقات کنیم.
03:51
Party.
123
231120
480
مهمانی - جشن.
03:52
Get stoned.
124
232320
640
سنگسار شو
03:54
But have you... have you been to the Netherlands?
125
234240
2080
اما آیا شما... آیا به هلند رفته اید؟
03:56
Yeah, I've been to Amsterdam  a couple of times. - Okay.
126
236320
2320
بله، من چند بار به آمستردام رفته‌ام. - باشه.
03:58
That's where most people end up going, though.
127
238640
1520
با این حال، اکثر مردم به آنجا می روند.
04:00
Which is really cliche. - Yeah, OK.
128
240160
1920
که واقعا کلیشه ای است. - آره باشه
04:03
And when did you go? Were  you 17/18, maybe? - Yeah!
129
243280
2880
و کی رفتی؟ شاید 17/18 بود؟ - آره!
04:06
And more recently, a stag do.
130
246800
1840
و اخیراً یک گوزن نر.
04:09
So, it couldn't be any more  cliche a visiting, to be honest.
131
249200
2880
بنابراین، صادقانه بگویم، دیگر نمی‌توانست یک بازدید کلیشه‌ای باشد.
04:12
Amsterdam, for er... the usual kind of business,
132
252720
3760
آمستردام، راستی... نوع معمول کسب و کار،
04:16
fact-finding trips... - Liar. Boys.
133
256480
1920
سفرهای حقیقت یاب... - دروغگو. پسران.
04:18
And, Rotterdam, for the European  Cup Winners' Cup final in 1991.
134
258400
3920
و، روتردام، برای فینال جام برندگان جام اروپا در سال 1991.
04:23
He's been mostly everywhere,  following Manchester United, you see.
135
263360
3840
او بیشتر در همه جا بوده است ، می بینید که منچستریونایتد را دنبال می کند.
04:27
Managed by Johan Cruyff, at the time.
136
267200
2000
در آن زمان توسط یوهان کرایف مدیریت می شد.
04:29
Have you been to the Netherlands?
137
269200
1680
آیا به هلند رفته اید؟
04:30
Yeah. - Yeah. - Many times.
138
270880
1360
آره - آره - چندین بار.
04:32
She... she dated a Dutchman. - I dated a Dutchman.
139
272880
1760
او با یک هلندی قرار ملاقات گذاشت. - با یک هلندی قرار گذاشتم.
04:34
Did you really? - Yeah.
140
274640
1440
واقعا این کار را کردی؟ - آره
04:36
Oh, he didn't educate you  very well on Dutch people.
141
276080
2240
اوه، او شما را به خوبی درباره مردم هلند آموزش نداد.
04:38
Er... well...
142
278320
1480
خب...
04:39
Yeah, no.
143
279800
1160
آره، نه.
04:44
Is there like, a character trait,
144
284640
58960
آیا یک ویژگی شخصیتی وجود
05:43
that you'd recognise in Dutch people?
145
343600
1840
دارد که در هلندی ها تشخیص دهید؟
05:45
Yeah, they're very tall,  they're pretty chilled out.
146
345440
2720
بله، آنها خیلی قد بلند هستند، آنها خیلی آرام هستند.
05:48
Erm... and yeah, they're quite...
147
348800
2640
آرم... و بله، آنها کاملا...
05:51
I don't know. They're just...
148
351440
1120
من نمی دانم. آنها فقط ...
05:52
they're quite nice.
149
352560
1280
آنها بسیار خوب هستند.
05:53
I like the Dutch.
150
353840
960
من هلندی ها را دوست دارم.
05:54
I think they're very... I  think they're very progressive
151
354800
3520
من فکر می‌کنم آنها بسیار... من فکر می‌کنم که بسیار مترقی هستند
05:58
And yet, quite old fashioned.  - Right? Interesting.
152
358320
2880
و در عین حال کاملاً قدیمی هستند. - درست؟ جالب هست.
06:01
Why'd... why'd you say old fashioned?
153
361760
1280
چرا... چرا گفتی قدیمی؟
06:03
Because they sort of, have their traditions
154
363040
1920
از آنجا که آنها به نوعی سنت ها
06:04
and their ways of doing things which  are quite traditional, you know.
155
364960
5200
و روش های خود را برای انجام کارها دارند که کاملاً سنتی است، می دانید.
06:10
I thought you were gonna say because  they also have a royal family?
156
370160
2560
فکر کردم می‌خواهی بگویی چون آنها خانواده سلطنتی هم دارند؟
06:12
Oh no, I'm not bothered about that.
157
372720
1840
اوه نه، من از این بابت ناراحت نیستم.
06:14
But yeah, that could be part of it, yeah.
158
374560
2640
اما بله، این می تواند بخشی از آن باشد، بله.
06:17
So I would say they're, in my experience,
159
377200
2640
بنابراین می‌توانم بگویم که آنها، طبق تجربه من،
06:20
usually quite outgoing,  friendly, generous. - Yeah.
160
380720
3600
معمولاً کاملاً صمیمی، دوستانه، سخاوتمند هستند. - آره
06:26
Some people might say they're kind of,
161
386400
2720
برخی از مردم ممکن است بگویند که آنها
06:30
a confident bunch of people. - Okay.
162
390720
3120
یک دسته از افراد با اعتماد به نفس هستند. - باشه.
06:35
Willing to kind of, share  their thoughts and opinions.
163
395040
3360
مایل به اشتراک گذاری افکار و نظرات خود هستند.
06:38
What you think of the Dutch people, that you met?
164
398400
2720
نظر شما در مورد مردم هلندی که با آنها ملاقات کردید چیست؟
06:41
Their English is incredible. - Yeah.
165
401120
2400
انگلیسی آنها باورنکردنی است. - آره
06:43
I once had a very amusing episode,
166
403520
1840
من یک بار یک قسمت بسیار سرگرم کننده
06:45
where I er... I went into the street
167
405360
2560
داشتم، جایی که ... من به خیابان
06:47
and I was trying to find how to get from A to B,
168
407920
1920
رفتم و سعی می کردم چگونه از A به B
06:49
'cos I was working there.
169
409840
960
بروم، چون آنجا کار می کردم.
06:50
And I went up to this guy,
170
410800
1520
و من به سمت این مرد رفتم،
06:52
he was sort of, smartly seated and I said;
171
412320
1760
او کاملاً هوشمندانه نشسته بود و گفتم:
06:54
''do you speak English?'' And he said;
172
414080
1840
"آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟" و او گفت;
06:55
''yes!''
173
415920
320
''بله!''
06:57
As in; of course I speak English!
174
417360
2160
همانطور که در; البته من انگلیسی صحبت می کنم!
07:00
Are there any stereotypes that  you had about the Dutch people,
175
420400
2960
آیا
07:03
before you went there? And how  did they kind of, match up?
176
423360
2480
قبل از اینکه به آنجا بروید، کلیشه ای درباره مردم هلند داشتید؟ و چگونه با هم مطابقت داشتند؟
07:05
Oh yeah! So stereotypes;
177
425840
1440
اوه بله! بنابراین کلیشه ها؛
07:07
cycling, flat surfaces...
178
427280
3920
دوچرخه سواری، سطوح صاف...
07:11
And the people?
179
431200
720
07:11
The hurdy furdy furdy...
180
431920
2480
و مردم؟
تلفظ hurdy furdy furdy...
07:14
pronunciation, the people being,
181
434400
2880
، مردم بودن،
07:18
a weird combination between quite staid and
182
438160
3120
ترکیبی عجیب بین کاملاً بی‌تفاوت و بی‌تفاوت
07:22
stand-offish and then incredibly free and open
183
442800
4160
و سپس فوق‌العاده آزاد و باز
07:26
and mostly naked and sexual.
184
446960
1600
و عمدتاً برهنه و جنسی.
07:30
Before you went there, did you have a stereotype?
185
450320
1920
قبل از رفتن به آنجا، آیا کلیشه ای داشتید؟
07:33
Of what Dutch people would be like
186
453280
1360
هلندی‌ها چگونه خواهند بود
07:34
and how did that kind of, compare?
187
454640
1840
و چگونه با هم مقایسه می‌شوند؟
07:36
I think the only stereotype before I went,
188
456480
1520
فکر می‌کنم تنها کلیشه قبل از
07:38
was the Austin Powers, freaky-deaky Dutch guy,
189
458000
2960
رفتنم، آستین پاورز بود، مرد هلندی بداخلاق،
07:40
but I can't remember who his character was.
190
460960
2000
اما نمی‌توانم به یاد بیاورم که شخصیت او چه کسی بود.
07:43
Goldmember. - was it Gold... yeah!
191
463600
1520
Goldmember. - طلا بود... آره!
07:46
I don't know if that was the er...
192
466720
1200
من نمی دانم که آیا این
07:49
the most fairest representation.
193
469120
2160
منصفانه ترین نمایش بود یا نه.
07:51
Well, there's that thing about,
194
471920
1360
خوب، این موضوع در
07:54
you know, ''going Dutch'' and all that.
195
474320
2160
مورد "هلندی رفتن" و همه اینها وجود دارد.
07:56
So they could be quite mean, in a sense.
196
476480
1760
بنابراین آنها می توانند به یک معنا کاملاً بدجنس باشند.
07:58
You go out to a restaurant  or something and it's like;
197
478240
2480
شما بیرون می روید به یک رستوران یا چیزی شبیه به؛
08:00
Well, you had the drink...  - That's not being mean,
198
480720
1452
خوب، تو نوشیدنی خوردی... - این بد نیستی،
08:02
that's just being... - Yeah but, ''going Dutch''
199
482172
1348
فقط همین است... - بله، اما «هلندی رفتن
08:03
is when you share the cost of a meal.
200
483520
1840
» زمانی است که هزینه یک وعده غذایی را تقسیم می کنید.
08:05
You know, they haven't got  that English thing about,
201
485360
1920
می‌دانید، آن‌ها آن چیز انگلیسی را ندارند
08:07
the amount to pay, which is good.
202
487840
1520
، مبلغی که باید پرداخت کنند، که خوب است.
08:09
It's part of their progressiveness really.
203
489360
1600
واقعاً بخشی از پیشرفت آنهاست.
08:10
But, it could come over as slightly mean.
204
490960
2240
اما، ممکن است کمی بد باشد.
08:14
There were... I mean, there's a stereotype that,
205
494400
1760
وجود داشت... منظورم این است که یک کلیشه ای وجود دارد که،
08:16
I think the Brits have, that the...
206
496160
1840
فکر می کنم بریتانیایی ها دارند، آن...
08:18
that never bothers me, but the Brits say;
207
498960
2000
که هرگز مرا آزار نمی دهد، اما بریتانیایی ها می گویند.
08:20
''Oh, they're very direct'' and I say;
208
500960
2480
"اوه، آنها خیلی مستقیم هستند" و من می گویم;
08:23
well fine, I'm happy with direct.
209
503440
2400
خوب من از دایرکت راضی هستم
08:26
And did that match up? - Oh completely, yeah.
210
506800
2160
و آیا آن مطابقت داشت؟ - اوه کاملا، آره.
08:28
But I was completely fine with that,
211
508960
1440
اما من با آن کاملاً خوب بودم،
08:30
it makes life a lot easier.
212
510400
1120
زندگی را بسیار آسان تر می کند.
08:31
If you're asking directions; direct.
213
511520
2160
اگر مسیر را می‌پرسید؛ مستقیم.
08:33
If you're...
214
513680
320
اگر شما ...
08:36
I don't know, asking a question.
215
516320
1360
نمی دانم، یک سوال می پرسم.
08:37
Then, you get a direct answer,  I'm... I'm fine with that, yeah.
216
517680
3280
سپس، شما یک پاسخ مستقیم دریافت می کنید، من... من با آن خوب هستم، بله.
08:40
Non of this, beating around the bush that the...
217
520960
1621
نه از این، زدن دور بوته که...
08:42
Non of this beating around the bush.
218
522581
1259
08:44
And, you know, if... if somebody bumps into you,
219
524560
3680
و، می دانید، اگر... اگر کسی با شما برخورد کند،
08:48
they say, ''sorry!'' They say;
220
528240
1120
می گویند: «متاسفم!» آنها می گویند.
08:49
''Oh, I'm terribly sorry!'' Sort of, you know,
221
529360
2320
"اوه، من خیلی متاسفم!" به نوعی، می دانید،
08:51
I'm not sure about whether  I should say sorry or not.
222
531680
2160
من مطمئن نیستم که باید ببخشم یا نه.
08:54
It's very sort of, straightforward.
223
534400
1760
خیلی ساده است.
08:56
from your experience as a 17/18 year old,
224
536160
2480
از تجربه شما به عنوان یک نوجوان 17/18 ساله،
08:58
smoking weed in Amsterdam.
225
538640
1360
سیگار کشیدن در آمستردام.
09:00
Is there like, a cultural  thing or a character trait
226
540720
2640
آیا یک چیز فرهنگی یا یک ویژگی شخصیتی وجود دارد
09:03
which you could take from the  Netherlands and put into Britain?
227
543360
3520
که بتوانید از هلند بگیرید و وارد بریتانیا کنید؟
09:06
And make it kind of, better?
228
546880
1120
و آن را به نوعی، بهتر؟
09:08
That would improve British people/culture?
229
548000
2880
این امر باعث بهبود مردم/فرهنگ بریتانیا می شود؟
09:10
Just... just by being a bit  more laid back and chilled out.
230
550880
3040
فقط... فقط با کمی آرامش و آرامش.
09:13
What would you then take,
231
553920
1120
به عنوان فردی که زیاد در هلند بوده اید، چه چیزی را انتخاب می کنید
09:15
as someone who's been to  the Netherlands quite a lot.
232
555040
1600
.
09:16
What would you take from culture/character traits,
233
556640
1760
از فرهنگ/ویژگی‌های شخصیتی،
09:18
anything from the Netherlands  that would improve like,
234
558400
2240
هر چیزی از هلند که بهبود می‌یابد، چه چیزی را می‌گیرید، مانند
09:20
British life, British people... - Oh, erm...
235
560640
1920
زندگی بریتانیایی، مردم بریتانیا... - اوه، اوه...
09:22
well, I don't know about these days,
236
562560
1200
خوب، من در مورد این روزها نمی‌دانم،
09:23
because politically, it's changed a great deal.
237
563760
1600
زیرا از نظر سیاسی، تغییر کرده است. یک معامله بزرگ
09:26
I'd say, it's not the same place  it used to be 20 years ago,
238
566160
3520
صادقانه بگویم، می‌توانم بگویم، اینجا همان جایی نیست که 20 سال
09:29
to be honest. But, what I  largely enjoyed about is...
239
569680
3280
پیش بود. اما، چیزی که تا حد زیادی از آن لذت بردم این است که...
09:32
is it's very, very friendly,  very open, very welcoming.
240
572960
3840
بسیار، بسیار دوستانه، بسیار باز، بسیار استقبال کننده است.
09:40
We are quite conservative in our thinking here,
241
580160
4320
ما در اینجا کاملاً محافظه کار هستیم،
09:44
tradition... traditionally,  unless you're in Brighton.
242
584480
2320
سنت... به طور سنتی، مگر اینکه در برایتون باشید.
09:46
But erm... and over there I would say, you know,
243
586800
4800
اما خب... و در آنجا می‌توانم بگویم، می‌دانی،
09:51
I've made friends with fruit  farmers who run festivals,
244
591600
2880
من با کشاورزان میوه دوست شده‌ام که جشنواره‌ها را برگزار می‌کنند،
09:54
as I've made friends with wild  people that run clubs and bars
245
594480
5040
همانطور که با افراد وحشی دوست شده‌ام که تا ساعات اولیه صبح کلوپ‌ها و بارها را اداره می‌کنند
09:59
through to the early hours of the morning and...
246
599520
4560
و ...
10:04
But they will actually rock up with some cloggs on
247
604080
3040
اما آنها در واقع با تعدادی گرفتگی بالا می روند
10:07
and think it's perfectly fine as well.
248
607120
2080
و فکر می کنند که کاملاً خوب است.
10:09
It's... I guess it's that they let go of what...
249
609200
3760
این... حدس می‌زنم این است که آن‌ها چیزی را رها کردند...
10:12
what we all think is cool here. - Right!
250
612960
2400
چیزی که همه ما فکر می‌کنیم اینجا جالب است. - درست!
10:15
They don't even consider that there.
251
615360
1280
آنها حتی در آنجا به این موضوع فکر نمی کنند.
10:17
So there's... there's less sort of...
252
617680
1920
بنابراین وجود دارد... نوع کمتری... بازدارندگی کمتری وجود دارد
10:19
Less inhibitions. - And you'd bring that over?
253
619600
2640
. - و شما آن را می آورید؟
10:22
Oh, I'd love to. That would be great, wouldn't it?
254
622240
2000
اوه، من دوست دارم. این عالی خواهد بود، اینطور نیست؟
10:24
Yeah, yeah. - It would actually, yeah.
255
624240
240
آره آره. - در واقع، بله.
10:26
I get there's much more of a  sense of equality and equity,
256
626400
4800
من متوجه شدم که احساس برابری و برابری بسیار بیشتری وجود دارد
10:31
whether that's a value, I don't know.
257
631200
1680
، نمی‌دانم که آیا این یک ارزش است.
10:32
But there's a concern for the underdog
258
632880
4000
اما نگرانی برای افراد ضعیف
10:36
and more of a concern for being more equal.
259
636880
2800
و بیشتر نگرانی برای برابرتر بودن وجود دارد.
10:39
And economically, they are more equal;
260
639680
2240
و از نظر اقتصادی برابرترند.
10:41
the gap between the lowest  paid and the highest paid
261
641920
2160
فاصله بین کم‌درآمدترین و
10:44
is nowhere near as great as it is here.
262
644080
1828
پردرآمدترین به اندازه اینجا نیست.
10:45
Oh, so it's a political thing rather than  social thing. - Rather than a social thing.
263
645908
2851
اوه، پس این یک امر سیاسی است تا اجتماعی. - به جای یک امر اجتماعی.
10:48
Yeah, I'm not answering your  social question, perhaps.
264
648759
2041
بله، شاید به سؤال اجتماعی شما پاسخ نمی‌دهم.
10:50
But, as a political thing, that.
265
650800
2160
اما، به عنوان یک امر سیاسی، آن است.
10:52
But as a social thing; I don't know.
266
652960
2000
اما به عنوان یک امر اجتماعی؛ من نمی دانم.
10:54
I didn't get enough of a  sense of difference. - Yeah.
267
654960
4040
من به اندازه کافی احساس تفاوت نکردم. - آره
10:59
'Cos there was... I get a  sense that socially, maybe,
268
659000
2680
«چون وجود داشت... من این احساس را دارم که از نظر اجتماعی
11:01
they're slightly closer to us.
269
661680
1120
، شاید کمی به ما نزدیک‌تر باشند.
11:02
(Their) sense of humour is certainly closer.
270
662800
2080
حس شوخ طبعی (آنها) مطمئناً نزدیکتر است.
11:04
They do... they can do sarcasm.
271
664880
1760
آنها می کنند ... آنها می توانند طعنه بزنند.
11:07
I've been to Sweden; sarcasm  doesn't work, don't get it.
272
667840
2960
من به سوئد بوده ام. طعنه کار نمی کند، آن را درک نکنید.
11:12
Occasionally, they find it funny, 'cos they're;
273
672240
1680
گاهی اوقات، آنها آن را خنده دار می یابند.
11:13
''oh, this is the English sense  of humour, it's so amusing''.
274
673920
2880
"اوه، این حس طنز انگلیسی است، خیلی سرگرم کننده است."
11:16
They quite like. Where Dutch, it's the same.
275
676800
3680
آنها کاملا دوست دارند. جایی که هلندی هم همینطوره
11:20
We've made the wrong decision  by moving out of Europe,
276
680480
2560
ما با خروج از اروپا،
11:23
in terms of (the) European Union.
277
683040
1680
از نظر اتحادیه اروپا، تصمیم اشتباهی گرفته‌ایم.
11:24
We could be more like the Netherlands,
278
684720
1200
ما با حضور در اتحادیه اروپا می‌توانیم بیشتر شبیه هلند باشیم
11:25
by still being in the European Union.
279
685920
1920
.
11:27
But that's a kind of... that's a  bit too political for this er...
280
687840
2880
اما این یک نوع است... این برای این دوران کمی سیاسی است...
11:31
Okay, then what about a character trait?
281
691280
1600
خوب، پس در مورد یک ویژگی شخصیتی چطور؟
11:32
Is there... - Character traits, yeah.
282
692880
1680
آیا وجود دارد... - ویژگی های شخصیت، بله.
11:34
So I think they're kind  of, again, generalisations.
283
694560
3680
بنابراین من فکر می‌کنم که آنها باز هم نوعی تعمیم هستند.
11:38
But, you know, kind of,
284
698240
1680
اما، می دانید، به نوعی،
11:40
British are perhaps more reserved. - Right.
285
700640
2400
بریتانیایی ها شاید محتاط تر باشند. - درست.
11:43
Bit kind of, claim to be a  bit shyer, in that respect.
286
703040
4080
به نوعی، از این نظر ادعا کنید کمی خجالتی هستید.
11:47
and perhaps being a bit more outgoing and kind of,
287
707120
2240
و شاید کمی صمیمی
11:49
approachable, would be one thing.
288
709360
2160
تر و قابل دسترس تر بودن یک چیز باشد.
11:51
Nice, that's a good one. Brilliant!
289
711520
2480
خوب، این یکی خوب است. درخشان!
11:55
Thanks for watching this week's episode.
290
715360
2080
ممنون که قسمت این هفته را تماشا کردید.
11:57
Let us know what you thought of both episodes
291
717440
1840
نظر خود را در مورد هر دو قسمت
11:59
In the comments below
292
719280
960
در نظرات زیر
12:00
and any opinions you have on the Dutch.
293
720240
2080
و هر نظری که در مورد هلندی دارید با ما در میان بگذارید.
12:02
And we'll see you next week, bye!
294
722320
7520
و هفته آینده شما را می بینیم، خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7