What do BRITISH People Think About the DUTCH? | Easy English 112

265,219 views ・ 2022-03-16

Easy English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Who is this person? Do you know?
0
0
1840
Người này là ai? Bạn có biết?
00:01
I don't know who that gentleman is, no.
1
1840
3520
Tôi không biết quý ông đó là ai, không.
00:06
No.
2
6480
240
00:06
It's Dutch,
3
6720
800
Không.
Đó là người Hà Lan,
00:07
he's a member of the royal family in Holland.
4
7520
3200
anh ấy là thành viên của gia đình hoàng gia ở Hà Lan.
00:10
Is that the king of the Netherlands?
5
10720
1600
Đó có phải là vua của Hà Lan không?
00:12
He's got like, orange on, hasn't he? - Yeah.
6
12320
1760
Anh ấy mặc đồ màu cam phải không? - Ừ.
00:15
No.
7
15440
480
Không.
00:17
Stieg Larsson.
8
17360
800
Stieg Larsson.
00:18
Oh, that's chappie.
9
18880
880
Ồ, đó là chappie.
00:19
That's the prime minister of er... - go on.
10
19760
3760
Đó là thủ tướng của er... - tiếp tục.
00:23
Denmark.
11
23520
560
Đan mạch.
00:24
No.
12
24640
240
00:24
Sweden.
13
24880
640
Không
. Thụy Điển.
00:25
No.
14
25520
320
00:25
Norway.
15
25840
960
Không
. Na Uy.
00:26
Somewhere in Scandinavia.
16
26800
1600
Một nơi nào đó ở Scandinavia.
00:28
More south.
17
28400
1280
Nhiều hơn về phía nam.
00:29
Oh er...
18
29680
880
Ồ ờ...
00:30
Netherlands.
19
30560
560
Hà Lan.
00:32
Hmm...
20
32440
1000
Hmm...
00:33
Dutchess something.
21
33440
960
Dutchess cái gì đó.
00:35
No?
22
35120
640
00:35
Prime minister?
23
35760
720
Không?
Thủ tướng?
00:37
Not... not far off.
24
37520
1120
Không... không xa.
00:39
Looks like royalty.
25
39632
768
Trông giống như hoàng gia.
00:41
I don't actually know.
26
41200
800
Tôi thực sự không biết.
00:42
That's a Monet, isn't it?
27
42800
1275
Đó là một Monet, phải không?
00:44
Oh, that's Vincent Van Gogh, isn't it?
28
44075
2353
Ồ, đó là Vincent Van Gogh phải không?
00:46
Yeah. - Bang on!
29
46427
991
Ừ. - Đập vào!
00:47
Oh yeah, okie dokey.
30
47418
1238
Oh yeah, okie con lừa.
00:48
Yeah, we know Van Gogh.
31
48656
1424
Vâng, chúng tôi biết Van Gogh.
00:50
Oh, that one looks like a king.
32
50080
1920
Oh, người đó trông giống như một vị vua.
00:52
Exactly, exactly.
33
52000
1680
Chính xác chính xác.
00:53
But I don't know which king, though.
34
53680
1440
Nhưng tôi không biết vị vua nào.
00:55
I don't recognise this chap either.
35
55760
2240
Tôi cũng không nhận ra chap này.
00:58
Looks like a king of England, of some kind.
36
58000
2320
Trông giống như một vị vua của nước Anh, một loại nào đó.
01:00
I don't know.
37
60320
960
Tôi không biết.
01:01
Yeah, you're onto it.
38
61280
960
Vâng, bạn đang ở trên nó.
01:02
James or...
39
62240
640
James hoặc...
01:03
I never know any of them,
40
63600
960
Tôi chưa bao giờ biết bất kỳ ai trong số họ,
01:04
I could completely guess at James somebody.
41
64560
2000
tôi hoàn toàn có thể đoán được ai đó ở James.
01:08
No, not quite getting who that is, no. - No?
42
68240
3832
Không, không hoàn toàn hiểu đó là ai, không. - Không?
01:12
Er...
43
72072
232
01:12
You know that face?
44
72305
883
Er...
Bạn biết khuôn mặt đó?
01:13
No.
45
73188
139
01:13
D'you know who that is?
46
73327
1069
Không.
Bạn có biết đó là ai không?
01:14
Oh, it looks like Rutger Hauer.
47
74396
1441
Ồ, có vẻ như Rutger Hauer.
01:15
It is Rutger Hauer.
48
75837
883
Đó là Rutger Hauer.
01:16
Wow! You're the first person to get that.
49
76720
1440
Ồ! Bạn là người đầu tiên có được điều đó.
01:19
No idea.
50
79040
800
Không ý kiến.
01:21
Is that a really young (George) Best?
51
81520
1280
Đó có phải là một (George) Best thực sự trẻ không?
01:24
Oh, Johan Cruyff.
52
84560
1280
Ôi, Johan Cruyff.
01:25
D'you like football?
53
85840
1120
Bạn có thích bóng đá không?
01:26
You like football.
54
86960
720
Bạn thích bóng đá.
01:27
That's Johan Cruyff.
55
87680
320
Đó là Johan Cruyff.
01:28
Oh, that was a disaster.
56
88880
1600
Ồ, đó là một thảm họa.
01:30
What do you think correlates them?
57
90480
1080
Bạn nghĩ điều gì tương quan với chúng?
01:31
'Cos you got two.
58
91560
520
'Cos bạn có hai.
01:32
And there is a correlation of all these people.
59
92960
1680
Và có một mối tương quan của tất cả những người này.
01:35
They're all royalty.
60
95360
1760
Họ đều là hoàng gia.
01:38
No all royalty, but they're all from one country.
61
98000
1840
Không phải tất cả hoàng gia, nhưng tất cả họ đều đến từ một quốc gia.
01:40
Oh, they're all from England. - No.
62
100880
1680
Ồ, tất cả họ đều đến từ nước Anh. - Không.
01:44
Dutch connection?
63
104560
1120
Kết nối Hà Lan?
01:45
Dutch! These are all Dutch people.
64
105680
2396
Hà Lan! Đây đều là người Hà Lan.
01:48
Oh, they're all Dutch?
65
108076
964
Ồ, tất cả đều là người Hà Lan?
01:49
Oh, they're all Dutch.
66
109040
960
Ồ, tất cả đều là người Hà Lan.
01:50
So, there we go.
67
110800
800
Vì vậy, có chúng tôi đi.
01:51
So, they're all Dutch then, aren't they?
68
111600
1040
Vì vậy, tất cả họ đều là người Hà Lan, phải không?
01:52
They're all Dutch people.
69
112640
160
01:52
Oh... - These people are all Dutch.
70
112800
3840
Họ đều là người Hà Lan.
Ồ... - Những người này đều là người Hà Lan.
01:56
Hello, welcome to Easy English.
71
116640
2560
Xin chào, chào mừng đến với Easy English.
01:59
So today, we're making a video  with our friends Easy Dutch!
72
119200
3840
Vì vậy, hôm nay, chúng tôi sẽ làm một video với những người bạn của mình Easy Dutch!
02:03
I want to know what the people  of Britain think of the Dutch;
73
123040
3280
Tôi muốn biết người dân Anh nghĩ gì về người Hà Lan;
02:06
if they've ever been to the Netherlands,
74
126320
1600
nếu họ đã từng đến Hà Lan,
02:07
if they've ever met Dutch people,
75
127920
1520
nếu họ đã từng gặp người Hà Lan, thì
02:10
any stereotypes they had about Dutch people
76
130000
2640
bất kỳ định kiến ​​nào họ có về người Hà Lan
02:13
and what about Dutch culture or
77
133360
1760
và văn hóa Hà Lan hoặc
02:15
a Dutch character trait,  would improve British life?
78
135120
3040
một đặc điểm tính cách của người Hà Lan, sẽ cải thiện cuộc sống của người Anh?
02:18
Now our friends at Easy Dutch are making
79
138800
1760
Bây giờ những người bạn của chúng tôi tại Easy Dutch đang
02:20
the counter-question to our episode.
80
140560
2560
đặt câu hỏi ngược lại cho tập phim của chúng tôi.
02:23
They're asking the Dutch;  what they think of the Brits.
81
143120
2880
Họ đang hỏi người Hà Lan; những gì họ nghĩ về người Anh.
02:26
But back to our episode,
82
146000
1600
Nhưng quay lại tập phim của chúng ta,
02:27
This is what British people think of the Dutch.
83
147600
3680
Đây là những gì người Anh nghĩ về người Hà Lan.
02:31
Before we start, don't  forget to like and subscribe.
84
151280
3200
Trước khi chúng ta bắt đầu, đừng quên thích và đăng ký.
02:35
Here we go.
85
155200
1120
Chúng ta đi đây.
02:36
I feel like Brits don't really have
86
156320
2240
Tôi cảm thấy như người Anh thực sự không có
02:38
much of a Dutch connection, really.
87
158560
1600
nhiều mối liên hệ với người Hà Lan.
02:40
No, no.
88
160160
1520
Không không.
02:41
Well, Amsterdam.
89
161680
1200
Chà, Amsterdam.
02:42
Go on. - (Coffee) shops.
90
162880
2400
Đi tiếp. - (Quán cà phê.
02:45
In terms of Dutch people, or the...
91
165280
1760
Xét về người Hà Lan, hay...
02:47
nation of the Netherlands or even Holland,
92
167760
2640
quốc gia của Hà Lan hay thậm chí là Hà Lan,
02:51
what do you know about...
93
171040
1120
bạn biết gì về...
02:52
Nothing about that country,
94
172160
1600
Không có gì về đất nước đó,
02:53
I've nev... not even been there to visit.
95
173760
2560
tôi chưa bao giờ... thậm chí chưa từng đến thăm.
02:56
Never been there at all in your life?
96
176320
1440
Chưa bao giờ có ở tất cả trong cuộc sống của bạn?
02:57
No.
97
177760
560
Không.
02:58
Would you like to go, at  some point in you're lif...
98
178320
1680
Bạn có muốn đi, vào một thời điểm nào đó trong đời nếu...
03:00
No.
99
180000
160
Không.
03:01
Whereabouts in the Netherlands, have you been?
100
181760
2080
Bạn đã từng đến đâu ở Hà Lan chưa?
03:04
Pretty much everywhere, I'd say actually.
101
184640
1300
Khá nhiều ở khắp mọi nơi, tôi muốn nói thực sự.
03:05
Oh really? - Yeah, I've toured  Netherlands heavily, yeah.
102
185940
2860
Ồ vậy ư? - Yeah, tôi đã đi du lịch nhiều nơi ở Hà Lan, yeah.
03:08
Have you ever been to the Netherlands before?
103
188800
2160
Bạn đã bao giờ đến Hà Lan trước đây chưa?
03:10
I've been to Amsterdam. - Oh, okay.
104
190960
1120
Tôi đã đến Amsterdam. - Ờ được rồi.
03:12
I've taught in Amsterdam... - Oh, okay.
105
192080
1920
Tôi đã dạy ở Amsterdam... - Ồ, được rồi.
03:14
Which was quite exciting.
106
194000
1040
Đó là khá thú vị.
03:15
What about your experience?
107
195040
960
Còn kinh nghiệm của bạn thì sao?
03:16
Have you been... you went  to the Netherlands, right?
108
196000
1520
Bạn đã từng... bạn đã đến Hà Lan phải không?
03:17
Yeah, I've been to the Netherlands.  - Whereabouts did you go?
109
197520
3227
Vâng, tôi đã đến Hà Lan. - Anh đi đâu thế?
03:20
Erm...
110
200747
1813
Erm...
03:22
Was it a hen... a hen do? - So embarrassing.
111
202560
1760
Đó có phải là một con gà mái... một con gà mái không? - Thật xấu hổ.
03:25
Is that... is that Amsterdam? Is that... is that?
112
205120
2080
Đó có phải... đó là Amsterdam không? Đó là... đó là?
03:27
Yeah, yeah.
113
207200
400
Tuyệt.
03:28
Was it for a hen party?
114
208960
1280
Là nó cho một bữa tiệc hen?
03:30
No, it wasn't. - Oh, okay.
115
210240
1440
Không, không phải vậy. - Ờ được rồi.
03:31
No. I went a lot when I was young,
116
211680
2160
Không. Tôi đã đi rất nhiều nơi khi còn trẻ,
03:34
when I was a student and like,  when I went ''Interrailing'',
117
214560
4320
khi còn là sinh viên và khi tôi đi ''Interrailing'',
03:38
I ended up in Amsterdam. - Right.
118
218880
3200
tôi đã kết thúc ở Amsterdam. - Đúng.
03:42
And obviously, there was all  the things that students,
119
222080
2560
Và rõ ràng, có tất cả những thứ mà học sinh
03:44
at that age, enjoy.
120
224640
1840
ở độ tuổi đó thích thú.
03:47
And so, that was part of the attraction;
121
227040
1600
Và vì vậy, đó là một phần của sự hấp dẫn;
03:48
was to go there, meet our friends.
122
228640
1600
là đến đó, gặp bạn bè của chúng tôi.
03:51
Party.
123
231120
480
Bữa tiệc.
03:52
Get stoned.
124
232320
640
Bị ném đá.
03:54
But have you... have you been to the Netherlands?
125
234240
2080
Nhưng bạn... bạn đã từng đến Hà Lan chưa?
03:56
Yeah, I've been to Amsterdam  a couple of times. - Okay.
126
236320
2320
Vâng, tôi đã đến Amsterdam một vài lần. - Được chứ.
03:58
That's where most people end up going, though.
127
238640
1520
Tuy nhiên, đó là nơi mà hầu hết mọi người sẽ đến.
04:00
Which is really cliche. - Yeah, OK.
128
240160
1920
Đó thực sự là sáo rỗng. - Được.
04:03
And when did you go? Were  you 17/18, maybe? - Yeah!
129
243280
2880
Và bạn đã đi khi nào? Bạn có thể là 17/18 phải không? - Ừ!
04:06
And more recently, a stag do.
130
246800
1840
Và gần đây hơn, một con hươu làm.
04:09
So, it couldn't be any more  cliche a visiting, to be honest.
131
249200
2880
Vì vậy, thành thật mà nói, nó không thể là một câu nói sáo rỗng nữa.
04:12
Amsterdam, for er... the usual kind of business,
132
252720
3760
Amsterdam, ví dụ... loại công việc thông thường,
04:16
fact-finding trips... - Liar. Boys.
133
256480
1920
các chuyến đi tìm hiểu thực tế... - Kẻ nói dối. Những cậu bé.
04:18
And, Rotterdam, for the European  Cup Winners' Cup final in 1991.
134
258400
3920
Và, Rotterdam, cho trận chung kết European  Cup Winners' Cup năm 1991.
04:23
He's been mostly everywhere,  following Manchester United, you see.
135
263360
3840
Anh ấy hầu như có mặt ở mọi nơi, theo dõi Manchester United, bạn thấy đấy.
04:27
Managed by Johan Cruyff, at the time.
136
267200
2000
Được quản lý bởi Johan Cruyff vào thời điểm đó.
04:29
Have you been to the Netherlands?
137
269200
1680
Bạn đã đến Hà Lan chưa?
04:30
Yeah. - Yeah. - Many times.
138
270880
1360
Ừ. - Ừ. - Nhiều lần.
04:32
She... she dated a Dutchman. - I dated a Dutchman.
139
272880
1760
Cô ấy... cô ấy hẹn hò với một người Hà Lan. - Tôi đã hẹn hò với một người Hà Lan.
04:34
Did you really? - Yeah.
140
274640
1440
Bạn đã thực sự? - Ừ.
04:36
Oh, he didn't educate you  very well on Dutch people.
141
276080
2240
Ồ, anh ấy đã không giáo dục bạn rất tốt về người Hà Lan.
04:38
Er... well...
142
278320
1480
À...
04:39
Yeah, no.
143
279800
1160
à... Ừ, không.
04:44
Is there like, a character trait,
144
284640
58960
Có đặc điểm tính cách
05:43
that you'd recognise in Dutch people?
145
343600
1840
nào mà bạn nhận ra ở người Hà Lan không?
05:45
Yeah, they're very tall,  they're pretty chilled out.
146
345440
2720
Vâng, họ rất cao, họ khá thư giãn.
05:48
Erm... and yeah, they're quite...
147
348800
2640
Erm... và vâng, chúng khá...
05:51
I don't know. They're just...
148
351440
1120
tôi không biết nữa. Họ chỉ...
05:52
they're quite nice.
149
352560
1280
họ khá tốt.
05:53
I like the Dutch.
150
353840
960
Tôi thích người Hà Lan.
05:54
I think they're very... I  think they're very progressive
151
354800
3520
Tôi nghĩ họ rất... Tôi nghĩ họ rất tiến bộ
05:58
And yet, quite old fashioned.  - Right? Interesting.
152
358320
2880
Tuy nhiên, khá lỗi thời. - Đúng? Hấp dẫn.
06:01
Why'd... why'd you say old fashioned?
153
361760
1280
Tại sao... tại sao bạn lại nói lỗi thời?
06:03
Because they sort of, have their traditions
154
363040
1920
Bởi vì họ có truyền thống
06:04
and their ways of doing things which  are quite traditional, you know.
155
364960
5200
và cách làm việc khá truyền thống, bạn biết đấy.
06:10
I thought you were gonna say because  they also have a royal family?
156
370160
2560
Tôi tưởng bạn sẽ nói vì họ cũng có một gia đình hoàng gia?
06:12
Oh no, I'm not bothered about that.
157
372720
1840
Ồ không, tôi không bận tâm về điều đó.
06:14
But yeah, that could be part of it, yeah.
158
374560
2640
Nhưng vâng, đó có thể là một phần của nó, vâng.
06:17
So I would say they're, in my experience,
159
377200
2640
Vì vậy, theo kinh nghiệm của tôi, tôi muốn nói rằng họ
06:20
usually quite outgoing,  friendly, generous. - Yeah.
160
380720
3600
thường khá cởi mở, thân thiện và hào phóng. - Ừ.
06:26
Some people might say they're kind of,
161
386400
2720
Một số người có thể nói rằng họ là
06:30
a confident bunch of people. - Okay.
162
390720
3120
một nhóm người tự tin. - Được chứ.
06:35
Willing to kind of, share  their thoughts and opinions.
163
395040
3360
Sẵn sàng chia sẻ suy nghĩ và quan điểm của họ.
06:38
What you think of the Dutch people, that you met?
164
398400
2720
Bạn nghĩ gì về những người Hà Lan mà bạn đã gặp?
06:41
Their English is incredible. - Yeah.
165
401120
2400
Tiếng Anh của họ thật đáng kinh ngạc. - Ừ.
06:43
I once had a very amusing episode,
166
403520
1840
Tôi đã từng có một tình tiết rất thú vị,
06:45
where I er... I went into the street
167
405360
2560
khi tôi... tôi đi ra phố
06:47
and I was trying to find how to get from A to B,
168
407920
1920
và cố gắng tìm cách đi từ A đến B
06:49
'cos I was working there.
169
409840
960
, vì tôi đang làm việc ở đó.
06:50
And I went up to this guy,
170
410800
1520
Và tôi đến gặp anh chàng này,
06:52
he was sort of, smartly seated and I said;
171
412320
1760
anh ta có dáng ngồi lịch sự và tôi nói;
06:54
''do you speak English?'' And he said;
172
414080
1840
''bạn có nói tiếng Anh không?'' Và anh ấy nói;
06:55
''yes!''
173
415920
320
''có!''
06:57
As in; of course I speak English!
174
417360
2160
Như trong; tất nhiên tôi nói tiếng Anh!
07:00
Are there any stereotypes that  you had about the Dutch people,
175
420400
2960
Bạn có bất kỳ định kiến nào về người Hà Lan
07:03
before you went there? And how  did they kind of, match up?
176
423360
2480
trước khi bạn đến đó không? Và làm thế nào mà họ lại giống nhau, phù hợp với nhau như vậy?
07:05
Oh yeah! So stereotypes;
177
425840
1440
Ồ vâng! Vì vậy, khuôn mẫu;
07:07
cycling, flat surfaces...
178
427280
3920
đạp xe, bề mặt phẳng...
07:11
And the people?
179
431200
720
07:11
The hurdy furdy furdy...
180
431920
2480
Còn con người?
Cách phát âm hurdy furdy furdy...
07:14
pronunciation, the people being,
181
434400
2880
, the people being,
07:18
a weird combination between quite staid and
182
438160
3120
là sự kết hợp kỳ lạ giữa khá nghiêm nghị
07:22
stand-offish and then incredibly free and open
183
442800
4160
và độc lập, sau đó là vô cùng tự do và cởi mở
07:26
and mostly naked and sexual.
184
446960
1600
và chủ yếu là khỏa thân và gợi dục.
07:30
Before you went there, did you have a stereotype?
185
450320
1920
Trước khi bạn đến đó, bạn đã có một khuôn mẫu?
07:33
Of what Dutch people would be like
186
453280
1360
Người Hà Lan sẽ như
07:34
and how did that kind of, compare?
187
454640
1840
thế nào và so sánh như thế nào?
07:36
I think the only stereotype before I went,
188
456480
1520
Tôi nghĩ khuôn mẫu duy nhất trước khi tôi đi,
07:38
was the Austin Powers, freaky-deaky Dutch guy,
189
458000
2960
là Austin Powers, một anh chàng Hà Lan lập dị,
07:40
but I can't remember who his character was.
190
460960
2000
nhưng tôi không thể nhớ nhân vật của anh ta là ai.
07:43
Goldmember. - was it Gold... yeah!
191
463600
1520
Thành viên vàng. - có phải là Vàng không... ừ!
07:46
I don't know if that was the er...
192
466720
1200
Tôi không biết đó có phải là
07:49
the most fairest representation.
193
469120
2160
... đại diện công bằng nhất không.
07:51
Well, there's that thing about,
194
471920
1360
Chà, bạn biết đấy, có một điều về việc
07:54
you know, ''going Dutch'' and all that.
195
474320
2160
'' đi theo tiếng Hà Lan '' và tất cả những thứ đó.
07:56
So they could be quite mean, in a sense.
196
476480
1760
Vì vậy, theo một nghĩa nào đó, họ có thể khá xấu tính.
07:58
You go out to a restaurant  or something and it's like;
197
478240
2480
Bạn đi đến một nhà hàng hoặc một nơi nào đó và nó giống như vậy;
08:00
Well, you had the drink...  - That's not being mean,
198
480720
1452
Chà, bạn đã uống... - Điều đó không có ý nghĩa,
08:02
that's just being... - Yeah but, ''going Dutch''
199
482172
1348
đó chỉ là... - Ừ, nhưng, ''đi theo kiểu Hà Lan''
08:03
is when you share the cost of a meal.
200
483520
1840
là khi bạn chia sẻ chi phí cho một bữa ăn.
08:05
You know, they haven't got  that English thing about,
201
485360
1920
Bạn biết đấy, họ không có điều tiếng Anh về
08:07
the amount to pay, which is good.
202
487840
1520
số tiền phải trả, điều đó thật tốt.
08:09
It's part of their progressiveness really.
203
489360
1600
Đó thực sự là một phần của sự tiến bộ của họ.
08:10
But, it could come over as slightly mean.
204
490960
2240
Nhưng, nó có thể đi qua như một chút ý nghĩa.
08:14
There were... I mean, there's a stereotype that,
205
494400
1760
Có... Ý tôi là, có một khuôn mẫu mà
08:16
I think the Brits have, that the...
206
496160
1840
tôi nghĩ người Anh có, rằng...
08:18
that never bothers me, but the Brits say;
207
498960
2000
điều đó không bao giờ làm phiền tôi, nhưng người Anh nói;
08:20
''Oh, they're very direct'' and I say;
208
500960
2480
''Ồ, họ rất trực tiếp'' và tôi nói;
08:23
well fine, I'm happy with direct.
209
503440
2400
tốt thôi, tôi hài lòng với trực tiếp.
08:26
And did that match up? - Oh completely, yeah.
210
506800
2160
Và điều đó có khớp với nhau không? - Ồ hoàn toàn, vâng.
08:28
But I was completely fine with that,
211
508960
1440
Nhưng tôi hoàn toàn ổn với điều đó,
08:30
it makes life a lot easier.
212
510400
1120
nó khiến cuộc sống dễ dàng hơn rất nhiều.
08:31
If you're asking directions; direct.
213
511520
2160
Nếu bạn đang hỏi đường; thẳng thắn.
08:33
If you're...
214
513680
320
Nếu bạn...
08:36
I don't know, asking a question.
215
516320
1360
Tôi không biết, đặt một câu hỏi.
08:37
Then, you get a direct answer,  I'm... I'm fine with that, yeah.
216
517680
3280
Sau đó, bạn sẽ nhận được câu trả lời trực tiếp, Tôi... tôi ổn với điều đó, vâng.
08:40
Non of this, beating around the bush that the...
217
520960
1621
Không phải điều này, đánh vòng quanh bụi rậm mà...
08:42
Non of this beating around the bush.
218
522581
1259
Không phải cái này đánh vòng quanh bụi rậm.
08:44
And, you know, if... if somebody bumps into you,
219
524560
3680
Và, bạn biết đấy, nếu... nếu ai đó va vào bạn,
08:48
they say, ''sorry!'' They say;
220
528240
1120
họ nói, '' xin lỗi!'' Họ nói;
08:49
''Oh, I'm terribly sorry!'' Sort of, you know,
221
529360
2320
''Ồ, tôi vô cùng xin lỗi!'' Gần như, bạn biết đấy,
08:51
I'm not sure about whether  I should say sorry or not.
222
531680
2160
tôi không chắc mình có nên nói lời xin lỗi hay không.
08:54
It's very sort of, straightforward.
223
534400
1760
Nó rất đơn giản.
08:56
from your experience as a 17/18 year old,
224
536160
2480
từ kinh nghiệm của bạn khi còn là một thanh niên
08:58
smoking weed in Amsterdam.
225
538640
1360
17/18 hút cần sa ở Amsterdam.
09:00
Is there like, a cultural  thing or a character trait
226
540720
2640
Bạn có thể lấy một nét văn hóa hay một nét tính cách
09:03
which you could take from the  Netherlands and put into Britain?
227
543360
3520
nào từ Hà Lan và đưa vào Anh không?
09:06
And make it kind of, better?
228
546880
1120
Và làm cho nó tốt hơn?
09:08
That would improve British people/culture?
229
548000
2880
Điều đó sẽ cải thiện con người/văn hóa Anh?
09:10
Just... just by being a bit  more laid back and chilled out.
230
550880
3040
Chỉ... chỉ bằng cách thoải mái và thư giãn hơn một chút.
09:13
What would you then take,
231
553920
1120
Vậy thì bạn sẽ nghĩ gì,
09:15
as someone who's been to  the Netherlands quite a lot.
232
555040
1600
với tư cách là một người đã đến Hà Lan khá nhiều lần.
09:16
What would you take from culture/character traits,
233
556640
1760
Bạn sẽ tiếp thu điều gì từ văn hóa/đặc điểm tính cách,
09:18
anything from the Netherlands  that would improve like,
234
558400
2240
bất cứ điều gì từ Hà Lan sẽ cải thiện như,
09:20
British life, British people... - Oh, erm...
235
560640
1920
cuộc sống của người Anh, con người Anh... - Ồ, ừm... à
09:22
well, I don't know about these days,
236
562560
1200
, tôi không biết về những ngày này,
09:23
because politically, it's changed a great deal.
237
563760
1600
bởi vì về mặt chính trị, nó đã thay đổi một thỏa thuận tuyệt vời.
09:26
I'd say, it's not the same place  it used to be 20 years ago,
238
566160
3520
Thành thật mà nói, tôi muốn nói rằng nó không giống như trước đây 20 năm trước
09:29
to be honest. But, what I  largely enjoyed about is...
239
569680
3280
. Nhưng, điều mà tôi thích nhất là...
09:32
is it's very, very friendly,  very open, very welcoming.
240
572960
3840
nó rất, rất thân thiện, rất cởi mở, rất chào đón.
09:40
We are quite conservative in our thinking here,
241
580160
4320
Chúng tôi khá bảo thủ trong suy nghĩ của mình ở đây,
09:44
tradition... traditionally,  unless you're in Brighton.
242
584480
2320
truyền thống... theo truyền thống, trừ khi bạn ở Brighton.
09:46
But erm... and over there I would say, you know,
243
586800
4800
Nhưng ừm... và ở đó tôi sẽ nói, bạn biết đấy,
09:51
I've made friends with fruit  farmers who run festivals,
244
591600
2880
tôi đã kết bạn với những người nông dân  trồng cây ăn quả, những người điều hành các lễ hội,
09:54
as I've made friends with wild  people that run clubs and bars
245
594480
5040
cũng như tôi đã kết bạn với những người hoang dã, những người điều hành các câu lạc bộ và quán bar
09:59
through to the early hours of the morning and...
246
599520
4560
cho đến sáng sớm và ...
10:04
But they will actually rock up with some cloggs on
247
604080
3040
Nhưng họ sẽ thực sự khuấy động với một số đôi guốc
10:07
and think it's perfectly fine as well.
248
607120
2080
và nghĩ rằng điều đó cũng hoàn toàn ổn.
10:09
It's... I guess it's that they let go of what...
249
609200
3760
Đó là... tôi đoán là họ đã từ bỏ những gì...
10:12
what we all think is cool here. - Right!
250
612960
2400
những gì mà tất cả chúng ta nghĩ là tuyệt vời ở đây. - Đúng!
10:15
They don't even consider that there.
251
615360
1280
Họ thậm chí không xem xét điều đó ở đó.
10:17
So there's... there's less sort of...
252
617680
1920
Vì vậy, có... ít loại...
10:19
Less inhibitions. - And you'd bring that over?
253
619600
2640
ít ức chế hơn. - Và bạn sẽ mang nó qua?
10:22
Oh, I'd love to. That would be great, wouldn't it?
254
622240
2000
Ồ, tôi rất thích. Đó sẽ là tuyệt vời, phải không?
10:24
Yeah, yeah. - It would actually, yeah.
255
624240
240
Tuyệt. - Nó sẽ thực sự, yeah.
10:26
I get there's much more of a  sense of equality and equity,
256
626400
4800
Tôi hiểu rằng có nhiều cảm giác bình đẳng và công bằng hơn
10:31
whether that's a value, I don't know.
257
631200
1680
, tôi không biết liệu đó có phải là một giá trị hay không.
10:32
But there's a concern for the underdog
258
632880
4000
Nhưng có một mối quan tâm dành cho những kẻ thua cuộc
10:36
and more of a concern for being more equal.
259
636880
2800
và nhiều hơn là một mối quan tâm để được bình đẳng hơn.
10:39
And economically, they are more equal;
260
639680
2240
Và về mặt kinh tế, họ bình đẳng hơn;
10:41
the gap between the lowest  paid and the highest paid
261
641920
2160
khoảng cách giữa người được trả thấp nhất và người được trả cao nhất
10:44
is nowhere near as great as it is here.
262
644080
1828
không ở đâu lớn như ở đây.
10:45
Oh, so it's a political thing rather than  social thing. - Rather than a social thing.
263
645908
2851
Ồ, vậy đó là một vấn đề chính trị hơn là xã hội. - Đúng hơn là một thứ xã hội.
10:48
Yeah, I'm not answering your  social question, perhaps.
264
648759
2041
Vâng, có lẽ tôi không trả lời câu hỏi xã giao của bạn.
10:50
But, as a political thing, that.
265
650800
2160
Nhưng, như một điều chính trị, đó.
10:52
But as a social thing; I don't know.
266
652960
2000
Nhưng với tư cách là một thứ xã hội; Tôi không biết.
10:54
I didn't get enough of a  sense of difference. - Yeah.
267
654960
4040
Tôi chưa đủ cảm nhận về sự khác biệt. - Ừ.
10:59
'Cos there was... I get a  sense that socially, maybe,
268
659000
2680
'Vì đã có... Tôi có cảm giác rằng về mặt xã hội, có thể,
11:01
they're slightly closer to us.
269
661680
1120
họ hơi gần gũi với chúng ta hơn.
11:02
(Their) sense of humour is certainly closer.
270
662800
2080
(Họ) khiếu hài hước chắc chắn gần gũi hơn.
11:04
They do... they can do sarcasm.
271
664880
1760
Họ làm... họ có thể mỉa mai.
11:07
I've been to Sweden; sarcasm  doesn't work, don't get it.
272
667840
2960
Tôi đã từng đến Thụy Điển; mỉa mai không có tác dụng, đừng hiểu.
11:12
Occasionally, they find it funny, 'cos they're;
273
672240
1680
Đôi khi, họ thấy buồn cười, vì họ là vậy;
11:13
''oh, this is the English sense  of humour, it's so amusing''.
274
673920
2880
''ồ, đây là khiếu hài hước của người Anh, buồn cười quá''.
11:16
They quite like. Where Dutch, it's the same.
275
676800
3680
Họ khá thích. Ở đâu tiếng Hà Lan, nó giống nhau.
11:20
We've made the wrong decision  by moving out of Europe,
276
680480
2560
Chúng tôi đã đưa ra quyết định sai lầm khi rời khỏi Châu Âu,
11:23
in terms of (the) European Union.
277
683040
1680
về mặt (the) Liên minh Châu Âu.
11:24
We could be more like the Netherlands,
278
684720
1200
Chúng ta có thể giống Hà Lan hơn,
11:25
by still being in the European Union.
279
685920
1920
bằng cách vẫn ở trong Liên minh Châu Âu.
11:27
But that's a kind of... that's a  bit too political for this er...
280
687840
2880
Nhưng đó là một loại... hơi quá chính trị đối với chuyện này...
11:31
Okay, then what about a character trait?
281
691280
1600
Được rồi, vậy còn đặc điểm tính cách thì sao?
11:32
Is there... - Character traits, yeah.
282
692880
1680
Có... - Đặc điểm tính cách, yeah.
11:34
So I think they're kind  of, again, generalisations.
283
694560
3680
Vì vậy, tôi nghĩ một lần nữa, chúng là sự khái quát hóa.
11:38
But, you know, kind of,
284
698240
1680
Nhưng, bạn biết đấy,
11:40
British are perhaps more reserved. - Right.
285
700640
2400
người Anh có lẽ dè dặt hơn. - Đúng. Về khía cạnh đó
11:43
Bit kind of, claim to be a  bit shyer, in that respect.
286
703040
4080
, đại loại là, được cho là nhút nhát hơn một chút.
11:47
and perhaps being a bit more outgoing and kind of,
287
707120
2240
và có lẽ hướng ngoại hơn một chút và dễ
11:49
approachable, would be one thing.
288
709360
2160
gần, sẽ là một chuyện.
11:51
Nice, that's a good one. Brilliant!
289
711520
2480
Tốt, đó là một trong những tốt. Rực rỡ!
11:55
Thanks for watching this week's episode.
290
715360
2080
Cảm ơn đã xem tập phim tuần này.
11:57
Let us know what you thought of both episodes
291
717440
1840
Hãy cho chúng tôi biết suy nghĩ của bạn về cả hai tập phim
11:59
In the comments below
292
719280
960
trong phần bình luận bên dưới
12:00
and any opinions you have on the Dutch.
293
720240
2080
và bất kỳ ý kiến ​​nào của bạn về người Hà Lan.
12:02
And we'll see you next week, bye!
294
722320
7520
Và chúng tôi sẽ gặp bạn vào tuần tới, tạm biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7