What do BRITISH People Think About the DUTCH? | Easy English 112
266,069 views ・ 2022-03-16
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Who is this person? Do you know?
0
0
1840
このひとはだれ? あなたは知っていますか?
00:01
I don't know who that gentleman is, no.
1
1840
3520
私はその紳士が誰なのか知りません。
00:06
No.
2
6480
240
00:06
It's Dutch,
3
6720
800
いいえ、オランダ人です。
00:07
he's a member of the royal family in Holland.
4
7520
3200
彼はオランダ王室の一員です。
00:10
Is that the king of the Netherlands?
5
10720
1600
オランダの王様ですか?
00:12
He's got like, orange on, hasn't he? - Yeah.
6
12320
1760
彼はオレンジ色を着ていますよね? - うん。
00:15
No.
7
15440
480
いいえ、
00:17
Stieg Larsson.
8
17360
800
スティーグ・ラーションです。
00:18
Oh, that's chappie.
9
18880
880
あ、チャッピーです。
00:19
That's the prime minister of er... - go on.
10
19760
3760
それはえーとの総理大臣です... -続けてください。
00:23
Denmark.
11
23520
560
デンマーク。
00:24
No.
12
24640
240
00:24
Sweden.
13
24880
640
いいえ、
スウェーデンです。
00:25
No.
14
25520
320
00:25
Norway.
15
25840
960
いいえ、
ノルウェーです。
00:26
Somewhere in Scandinavia.
16
26800
1600
スカンジナビアのどこか。
00:28
More south.
17
28400
1280
もっと南へ。
00:29
Oh er...
18
29680
880
えーと…
00:30
Netherlands.
19
30560
560
オランダ。
00:32
Hmm...
20
32440
1000
うーん...
00:33
Dutchess something.
21
33440
960
ダッチェス何か。
00:35
No?
22
35120
640
00:35
Prime minister?
23
35760
720
いいえ?
首相?
00:37
Not... not far off.
24
37520
1120
そうじゃない…そう遠くない。
00:39
Looks like royalty.
25
39632
768
王族のようです。
00:41
I don't actually know.
26
41200
800
私は実際には知りません。
00:42
That's a Monet, isn't it?
27
42800
1275
それはモネですね。
00:44
Oh, that's Vincent Van Gogh, isn't it?
28
44075
2353
ああ、ヴィンセント・ヴァン・ゴッホですね。
00:46
Yeah. - Bang on!
29
46427
991
うん。 - バンオン!
00:47
Oh yeah, okie dokey.
30
47418
1238
そうそう、オケドキ。
00:48
Yeah, we know Van Gogh.
31
48656
1424
ええ、私たちはゴッホを知っています。
00:50
Oh, that one looks like a king.
32
50080
1920
おお、王様に見えますね。
00:52
Exactly, exactly.
33
52000
1680
まさに、まさに。
00:53
But I don't know which king, though.
34
53680
1440
しかし、どの王様かはわかりません。
00:55
I don't recognise this chap either.
35
55760
2240
私もこのチャップを認識しません。
00:58
Looks like a king of England, of some kind.
36
58000
2320
どっかのイングランド王みたい。
01:00
I don't know.
37
60320
960
知らない。
01:01
Yeah, you're onto it.
38
61280
960
ええ、あなたはそれに乗っています。
01:02
James or...
39
62240
640
ジェームスか...
01:03
I never know any of them,
40
63600
960
私はそれらのどれも知りません、
01:04
I could completely guess at James somebody.
41
64560
2000
私は完全にジェームスの誰かを推測することができました.
01:08
No, not quite getting who that is, no. - No?
42
68240
3832
いいえ、それが誰なのかよくわかりません。 - いいえ?
01:12
Er...
43
72072
232
01:12
You know that face?
44
72305
883
あの…
あの顔知ってる?
01:13
No.
45
73188
139
01:13
D'you know who that is?
46
73327
1069
いいえ、それが誰だか知っていますか?
01:14
Oh, it looks like Rutger Hauer.
47
74396
1441
ルトガー・ハウアーに似てる。
01:15
It is Rutger Hauer.
48
75837
883
ルトガー・ハウアーです。
01:16
Wow! You're the first person to get that.
49
76720
1440
わお! あなたはそれを手に入れた最初の人です。
01:19
No idea.
50
79040
800
わかりません。
01:21
Is that a really young (George) Best?
51
81520
1280
それは本当に若い(ジョージ)ベストですか?
01:24
Oh, Johan Cruyff.
52
84560
1280
ああ、ヨハン・クライフ。
01:25
D'you like football?
53
85840
1120
サッカーは好きですか?
01:26
You like football.
54
86960
720
あなたはサッカーが好き。
01:27
That's Johan Cruyff.
55
87680
320
それがヨハン・クライフです。
01:28
Oh, that was a disaster.
56
88880
1600
ああ、それは災難でした。
01:30
What do you think correlates them?
57
90480
1080
それらを相関させるものは何だと思いますか?
01:31
'Cos you got two.
58
91560
520
'だって、あなたは 2 つ持っています。
01:32
And there is a correlation of all these people.
59
92960
1680
そして、これらすべての人々の相関関係があります。
01:35
They're all royalty.
60
95360
1760
彼らはすべて王族です。
01:38
No all royalty, but they're all from one country.
61
98000
1840
すべての王族ではありませんが、全員が 1 つの国の出身です。
01:40
Oh, they're all from England. - No.
62
100880
1680
ああ、彼らはすべてイギリス出身です。 -いいえ。
01:44
Dutch connection?
63
104560
1120
オランダのつながりですか?
01:45
Dutch! These are all Dutch people.
64
105680
2396
オランダの! これらはすべてオランダ人です。
01:48
Oh, they're all Dutch?
65
108076
964
ああ、彼らはすべてオランダ人ですか?
01:49
Oh, they're all Dutch.
66
109040
960
ああ、彼らはすべてオランダ人です。
01:50
So, there we go.
67
110800
800
では、行きましょう。
01:51
So, they're all Dutch then, aren't they?
68
111600
1040
じゃあみんなオランダ人じゃない?
01:52
They're all Dutch people.
69
112640
160
01:52
Oh... - These people are all Dutch.
70
112800
3840
彼らはすべてオランダ人です。
ああ... - これらの人々はすべてオランダ人です。
01:56
Hello, welcome to Easy English.
71
116640
2560
こんにちは、やさしい英語へようこそ。
01:59
So today, we're making a video
with our friends Easy Dutch!
72
119200
3840
今日は
友達の Easy Dutch と一緒に動画を作っています。 英国
02:03
I want to know what the people
of Britain think of the Dutch;
73
123040
3280
の人々がオランダについてどう思っているか知りたいです
。
02:06
if they've ever been to the Netherlands,
74
126320
1600
彼らがオランダに
02:07
if they've ever met Dutch people,
75
127920
1520
行ったことがある場合、オランダ人に会ったことがある場合、
02:10
any stereotypes they had about Dutch people
76
130000
2640
オランダ人について抱いていた固定観念、
02:13
and what about Dutch culture or
77
133360
1760
オランダの文化
02:15
a Dutch character trait,
would improve British life?
78
135120
3040
やオランダ人の性格についてのステレオタイプ
は、英国の生活を改善するでしょうか?
02:18
Now our friends at Easy Dutch are making
79
138800
1760
今、Easy Dutch の友人たちが、
02:20
the counter-question to our episode.
80
140560
2560
私たちのエピソードに反対の質問をしています。
02:23
They're asking the Dutch;
what they think of the Brits.
81
143120
2880
彼らはオランダ人に尋ねています。
彼らがイギリス人についてどう思うか。
02:26
But back to our episode,
82
146000
1600
しかし、私たちのエピソードに戻ると、
02:27
This is what British people think of the Dutch.
83
147600
3680
これがイギリス人がオランダ人について考えていることです.
02:31
Before we start, don't
forget to like and subscribe.
84
151280
3200
始める前に、
いいねとチャンネル登録をお忘れなく。
02:35
Here we go.
85
155200
1120
どうぞ。
02:36
I feel like Brits don't really have
86
156320
2240
イギリス人はオランダとのつながりをあまり持っていないように感じ
02:38
much of a Dutch connection, really.
87
158560
1600
ます。
02:40
No, no.
88
160160
1520
いいえ、いいえ。
02:41
Well, Amsterdam.
89
161680
1200
さて、アムステルダム。
02:42
Go on. - (Coffee) shops.
90
162880
2400
続ける。 - (喫茶店。
02:45
In terms of Dutch people, or the...
91
165280
1760
オランダ人、オランダの
02:47
nation of the Netherlands or even Holland,
92
167760
2640
国、さらにはオランダについて、
02:51
what do you know about...
93
171040
1120
あなたは何を知っていますか...
02:52
Nothing about that country,
94
172160
1600
その国については何
02:53
I've nev... not even been there to visit.
95
173760
2560
も知りません.
02:56
Never been there at all in your life?
96
176320
1440
あなたの人生で一度もそこに行ったことがありませんか?
02:57
No.
97
177760
560
いいえ。
02:58
Would you like to go, at
some point in you're lif...
98
178320
1680
行きませんか
。人生のある時点で... いいえ。
03:00
No.
99
180000
160
03:01
Whereabouts in the Netherlands, have you been?
100
181760
2080
オランダのどこに行ったことがありますか?
03:04
Pretty much everywhere, I'd say actually.
101
184640
1300
ほぼどこにでもあると思います。
03:05
Oh really? - Yeah, I've toured
Netherlands heavily, yeah.
102
185940
2860
まあ、本当に? - ええ、オランダをよくツアーしました
ね。
03:08
Have you ever been to the Netherlands before?
103
188800
2160
オランダに行ったことがありますか。
03:10
I've been to Amsterdam. - Oh, okay.
104
190960
1120
アムステルダムに行ってきました。 -ああ、わかりました。
03:12
I've taught in Amsterdam... - Oh, okay.
105
192080
1920
アムステルダムで教えたことがあります... - ああ、わかりました。
03:14
Which was quite exciting.
106
194000
1040
とてもエキサイティングでした。
03:15
What about your experience?
107
195040
960
あなたの経験はどうですか?
03:16
Have you been... you went
to the Netherlands, right?
108
196000
1520
行ったことがありますか...
オランダに行きましたよね?
03:17
Yeah, I've been to the Netherlands.
- Whereabouts did you go?
109
197520
3227
はい、オランダに行ってきました。
- どこに行きましたか?
03:20
Erm...
110
200747
1813
えーと…
03:22
Was it a hen... a hen do? - So embarrassing.
111
202560
1760
めんどり… めんどりでしたか? - とても恥ずかしい。
03:25
Is that... is that Amsterdam? Is that... is that?
112
205120
2080
あれは……あれはアムステルダムですか? あれ…あれ?
03:27
Yeah, yeah.
113
207200
400
ええ、ええ。
03:28
Was it for a hen party?
114
208960
1280
ヘンパーティーのためでしたか?
03:30
No, it wasn't. - Oh, okay.
115
210240
1440
いいえ、そうではありませんでした。 -ああ、わかりました。
03:31
No. I went a lot when I was young,
116
211680
2160
いいえ。私は若い
03:34
when I was a student and like,
when I went ''Interrailing'',
117
214560
4320
頃、学生の
頃によく行きました。「インターレイル」に行ったとき、
03:38
I ended up in Amsterdam. - Right.
118
218880
3200
最終的にアムステルダムにたどり着きました。 - 右。
03:42
And obviously, there was all
the things that students,
119
222080
2560
そして明らかに
、その年齢の学生が楽しむことがすべてありました
03:44
at that age, enjoy.
120
224640
1840
。
03:47
And so, that was part of the attraction;
121
227040
1600
そして、それは魅力の一部でした。
03:48
was to go there, meet our friends.
122
228640
1600
私たちの友達に会いに行くことでした。
03:51
Party.
123
231120
480
パーティ。
03:52
Get stoned.
124
232320
640
投石されます。
03:54
But have you... have you been to the Netherlands?
125
234240
2080
でも、オランダに行ったことはありますか?
03:56
Yeah, I've been to Amsterdam
a couple of times. - Okay.
126
236320
2320
ええ、私はアムステルダム
に数回行ったことがあります。 - わかった。
03:58
That's where most people end up going, though.
127
238640
1520
しかし、それはほとんどの人が最終的に行く場所です。
04:00
Which is really cliche. - Yeah, OK.
128
240160
1920
これは本当に決まり文句です。 - ええOK。
04:03
And when did you go? Were
you 17/18, maybe? - Yeah!
129
243280
2880
で、いつ行ったの?
もしかして、あなたは 17/18 歳でしたか? - うん!
04:06
And more recently, a stag do.
130
246800
1840
そして最近では、クワガタが行います。
04:09
So, it couldn't be any more
cliche a visiting, to be honest.
131
249200
2880
したがって
、正直に言うと、訪問はこれ以上決まり文句ではありません。
04:12
Amsterdam, for er... the usual kind of business,
132
252720
3760
アムステルダム、ええと... 通常の種類のビジネス、
04:16
fact-finding trips... - Liar. Boys.
133
256480
1920
事実調査旅行... - 嘘つき。 男の子。
04:18
And, Rotterdam, for the European
Cup Winners' Cup final in 1991.
134
258400
3920
そして、1991 年のヨーロピアン
カップ ウィナーズ カップ決勝戦のロッテルダム。マンチェスター ユナイテッドに続い
04:23
He's been mostly everywhere,
following Manchester United, you see.
135
263360
3840
て、彼はほとんどどこにでもいました
。
04:27
Managed by Johan Cruyff, at the time.
136
267200
2000
当時はヨハン・クライフが経営していた。
04:29
Have you been to the Netherlands?
137
269200
1680
オランダに行ったことがありますか?
04:30
Yeah. - Yeah. - Many times.
138
270880
1360
うん。 - うん。 - 何度も。
04:32
She... she dated a Dutchman. - I dated a Dutchman.
139
272880
1760
彼女はオランダ人と付き合った。 - 私はオランダ人とデートしました。
04:34
Did you really? - Yeah.
140
274640
1440
本当ですか? - うん。
04:36
Oh, he didn't educate you
very well on Dutch people.
141
276080
2240
ああ、彼はオランダ人についてよく教えてくれませんでした
。
04:38
Er... well...
142
278320
1480
ええと...
04:39
Yeah, no.
143
279800
1160
ええ、いいえ。
04:44
Is there like, a character trait,
144
284640
58960
05:43
that you'd recognise in Dutch people?
145
343600
1840
オランダ人に見られるような特徴はありますか?
05:45
Yeah, they're very tall,
they're pretty chilled out.
146
345440
2720
ええ、とても背が高く、
かなりリラックスしています。
05:48
Erm... and yeah, they're quite...
147
348800
2640
ええと...そしてええ、彼らはかなり...
05:51
I don't know. They're just...
148
351440
1120
わかりません。 彼らはただ...
05:52
they're quite nice.
149
352560
1280
彼らはとてもいいです。
05:53
I like the Dutch.
150
353840
960
私はオランダ人が好きです。
05:54
I think they're very... I
think they're very progressive
151
354800
3520
彼らは非常に
… 非常に進歩的だと思いますが
05:58
And yet, quite old fashioned.
- Right? Interesting.
152
358320
2880
、かなり時代遅れです。
- 右? 面白い。
06:01
Why'd... why'd you say old fashioned?
153
361760
1280
どうして... どうして昔風だと言ったの?
06:03
Because they sort of, have their traditions
154
363040
1920
彼らはある種、彼らの伝統
06:04
and their ways of doing things which
are quite traditional, you know.
155
364960
5200
と、
非常に伝統的な物事のやり方を持っているからです。 彼ら
06:10
I thought you were gonna say because
they also have a royal family?
156
370160
2560
には王族もいるから、と言うつもりだったの
ですか?
06:12
Oh no, I'm not bothered about that.
157
372720
1840
いや、そんなことは気にしない。
06:14
But yeah, that could be part of it, yeah.
158
374560
2640
しかし、ええ、それはその一部かもしれません、ええ。
06:17
So I would say they're, in my experience,
159
377200
2640
つまり、私の経験では、彼らは
06:20
usually quite outgoing,
friendly, generous. - Yeah.
160
380720
3600
たいてい非常に外向
的で、友好的で、寛大です。 - うん。
06:26
Some people might say they're kind of,
161
386400
2720
一部の人々は、自分はある種、自信に満ちた集団だと言うかもしれません
06:30
a confident bunch of people. - Okay.
162
390720
3120
。 - わかった。
06:35
Willing to kind of, share
their thoughts and opinions.
163
395040
3360
彼らの考えや意見を喜んで共有します。
06:38
What you think of the Dutch people, that you met?
164
398400
2720
あなたが会ったオランダ人についてどう思いますか?
06:41
Their English is incredible. - Yeah.
165
401120
2400
彼らの英語は素晴らしいです。 - うん。
06:43
I once had a very amusing episode,
166
403520
1840
私はかつて非常に面白いエピソードを持っていました
06:45
where I er... I went into the street
167
405360
2560
. 私は通りに出て、
06:47
and I was trying to find how to get from A to B,
168
407920
1920
AからBに行く方法を見つけようとし
06:49
'cos I was working there.
169
409840
960
ていました.
06:50
And I went up to this guy,
170
410800
1520
そして、私はこの男に近づきました。
06:52
he was sort of, smartly seated and I said;
171
412320
1760
彼は一種のスマートに座っていました。
06:54
''do you speak English?'' And he said;
172
414080
1840
「あなたは英語を話しますか?」そして彼は言った;
06:55
''yes!''
173
415920
320
「はい!」の
06:57
As in; of course I speak English!
174
417360
2160
ように。 もちろん私は英語を話します!
07:00
Are there any stereotypes that
you had about the Dutch people,
175
420400
2960
オランダに行く前に、オランダ人について持っていた固定観念
07:03
before you went there? And how
did they kind of, match up?
176
423360
2480
はありますか? そして、
それらはどのように一致しましたか?
07:05
Oh yeah! So stereotypes;
177
425840
1440
そうそう! ステレオタイプです。
07:07
cycling, flat surfaces...
178
427280
3920
サイクリング、平らな面...
07:11
And the people?
179
431200
720
07:11
The hurdy furdy furdy...
180
431920
2480
そして人々?
ハーディ ファーディ ファーディ...
07:14
pronunciation, the people being,
181
434400
2880
発音は、人々は
07:18
a weird combination between quite staid and
182
438160
3120
、かなり
07:22
stand-offish and then incredibly free and open
183
442800
4160
おとなしく、スタンドオフであり、信じられないほど自由でオープン
07:26
and mostly naked and sexual.
184
446960
1600
で、ほとんどが裸で性的であるという奇妙な組み合わせです。
07:30
Before you went there, did you have a stereotype?
185
450320
1920
そこに行く前は固定観念がありましたか?
07:33
Of what Dutch people would be like
186
453280
1360
オランダ人はどのような人で
07:34
and how did that kind of, compare?
187
454640
1840
、どのように比較されますか?
07:36
I think the only stereotype before I went,
188
456480
1520
私が行く前の唯一の固定観念
07:38
was the Austin Powers, freaky-deaky Dutch guy,
189
458000
2960
はオースティン・パワーズという気紛れなオランダ人の男だっ
07:40
but I can't remember who his character was.
190
460960
2000
たと思いますが、彼のキャラクターが誰だったか思い出せません。
07:43
Goldmember. - was it Gold... yeah!
191
463600
1520
ゴールド会員。 - ゴールドだった... ええ!
07:46
I don't know if that was the er...
192
466720
1200
それがえーと... 最も公平な表現だったかどうかはわかりません
07:49
the most fairest representation.
193
469120
2160
。
07:51
Well, there's that thing about,
194
471920
1360
ええと
07:54
you know, ''going Dutch'' and all that.
195
474320
2160
、「オランダに行く」ことなどがあります。
07:56
So they could be quite mean, in a sense.
196
476480
1760
ある意味で、彼らはかなり意地悪かもしれません。
07:58
You go out to a restaurant
or something and it's like;
197
478240
2480
レストラン
などに出かけると、
08:00
Well, you had the drink...
- That's not being mean,
198
480720
1452
ええと、あなたは飲み物を飲みました...
- それは意地悪ではなく
08:02
that's just being... - Yeah but, ''going Dutch''
199
482172
1348
、ただの...
08:03
is when you share the cost of a meal.
200
483520
1840
08:05
You know, they haven't got
that English thing about,
201
485360
1920
ご存知のように、彼らは支払い額について英語のことを理解していません
08:07
the amount to pay, which is good.
202
487840
1520
。これは良いことです。
08:09
It's part of their progressiveness really.
203
489360
1600
それは本当に彼らの進歩の一部です。
08:10
But, it could come over as slightly mean.
204
490960
2240
しかし、それは少し意地悪に聞こえるかもしれません。
08:14
There were... I mean, there's a stereotype that,
205
494400
1760
そこには...つまり、
08:16
I think the Brits have, that the...
206
496160
1840
イギリス人が持っていると思うステレオタイプがあり、...
08:18
that never bothers me, but the Brits say;
207
498960
2000
それは私を決して気にしませんが、イギリス人は言います。
08:20
''Oh, they're very direct'' and I say;
208
500960
2480
「ああ、彼らはとても直接的です」と私は言います。
08:23
well fine, I'm happy with direct.
209
503440
2400
まあまあ、私は直接に満足しています。
08:26
And did that match up? - Oh completely, yeah.
210
506800
2160
で、合ってた? -ああ、そうです。
08:28
But I was completely fine with that,
211
508960
1440
しかし、私はそれでまったく問題ありませんでした
08:30
it makes life a lot easier.
212
510400
1120
。それにより、人生がずっと楽になります。
08:31
If you're asking directions; direct.
213
511520
2160
道順を尋ねている場合。 直接。
08:33
If you're...
214
513680
320
もしあなたが...
08:36
I don't know, asking a question.
215
516320
1360
わからない、質問をしているなら。
08:37
Then, you get a direct answer,
I'm... I'm fine with that, yeah.
216
517680
3280
その後、直接の回答が得られます。
私は…それで大丈夫です。
08:40
Non of this, beating around the bush that the...
217
520960
1621
これ以外は、茂みの周りを叩いて... 茂みの周りを叩くことはありません
08:42
Non of this beating around the bush.
218
522581
1259
。
08:44
And, you know, if... if somebody bumps into you,
219
524560
3680
もし誰かがあなたにぶつかったら、
08:48
they say, ''sorry!'' They say;
220
528240
1120
彼らは「ごめんなさい!」と言います。
08:49
''Oh, I'm terribly sorry!'' Sort of, you know,
221
529360
2320
「ああ、大変申し訳ありませんでした!」
08:51
I'm not sure about whether
I should say sorry or not.
222
531680
2160
申し訳ありませんと言うべきかどうか、わかりません。
08:54
It's very sort of, straightforward.
223
534400
1760
それは非常に簡単です。 アムステルダムでマリファナを吸っ
08:56
from your experience as a 17/18 year old,
224
536160
2480
ている 17/18 歳のあなたの経験から
08:58
smoking weed in Amsterdam.
225
538640
1360
。 オランダから取って英国に取り入れ
09:00
Is there like, a cultural
thing or a character trait
226
540720
2640
られるような文化
や性格は
09:03
which you could take from the
Netherlands and put into Britain?
227
543360
3520
あります
か?
09:06
And make it kind of, better?
228
546880
1120
そして、それを一種の、より良いものにしますか?
09:08
That would improve British people/culture?
229
548000
2880
それはイギリスの人々/文化を改善するでしょうか?
09:10
Just... just by being a bit
more laid back and chilled out.
230
550880
3040
ただ...
もう少しゆったりとリラックスするだけで。
09:13
What would you then take,
231
553920
1120
09:15
as someone who's been to
the Netherlands quite a lot.
232
555040
1600
オランダによく行ったことのある人として、あなたはどう思いますか。 オランダの
09:16
What would you take from culture/character traits,
233
556640
1760
文化/性格特性から何を得ると思いますか
09:18
anything from the Netherlands
that would improve like,
234
558400
2240
09:20
British life, British people... - Oh, erm...
235
560640
1920
。たとえば、英国の生活、英国の人々など、オランダから改善される
09:22
well, I don't know about these days,
236
562560
1200
ものは何ですか...
09:23
because politically, it's changed a great deal.
237
563760
1600
大いに。 正直
09:26
I'd say, it's not the same place
it used to be 20 years ago,
238
566160
3520
に言うと、20 年前と同じ場所ではありません
09:29
to be honest. But, what I
largely enjoyed about is...
239
569680
3280
。 しかし、私が
大いに楽しんだのは...
09:32
is it's very, very friendly,
very open, very welcoming.
240
572960
3840
とても、とてもフレンドリーで、
とてもオープンで、とても歓迎してくれることです。 ブライトンにいる場合を除き
09:40
We are quite conservative in our thinking here,
241
580160
4320
、私たちはここでの考え方、伝統、伝統について非常に保守
09:44
tradition... traditionally,
unless you're in Brighton.
242
584480
2320
的です
。
09:46
But erm... and over there I would say, you know,
243
586800
4800
でもええと...あちらでは、
09:51
I've made friends with fruit
farmers who run festivals,
244
591600
2880
フェスティバルを運営する果樹農家と
09:54
as I've made friends with wild
people that run clubs and bars
245
594480
5040
友達になりました。
クラブや
09:59
through to the early hours of the morning and...
246
599520
4560
バーを早朝まで経営する野生の人々と友達になり、 ...
10:04
But they will actually rock up with some cloggs on
247
604080
3040
しかし、彼らは実際にはいくつかの詰まりを抱えたまま揺れ動き、
10:07
and think it's perfectly fine as well.
248
607120
2080
それもまったく問題ないと考えます。
10:09
It's... I guess it's that they let go of what...
249
609200
3760
それは... 私
10:12
what we all think is cool here. - Right!
250
612960
2400
たち全員がここでクールだと思っているものを手放したのだと思います。 - 右!
10:15
They don't even consider that there.
251
615360
1280
彼らはそこでさえ考えていません。
10:17
So there's... there's less sort of...
252
617680
1920
つまり… 抑制が少なくなります
10:19
Less inhibitions. - And you'd bring that over?
253
619600
2640
。 - そして、あなたはそれを持ってきますか?
10:22
Oh, I'd love to. That would be great, wouldn't it?
254
622240
2000
ああ、ぜひ。 それは素晴らしいですね。
10:24
Yeah, yeah. - It would actually, yeah.
255
624240
240
ええ、ええ。 - そうです。
10:26
I get there's much more of a
sense of equality and equity,
256
626400
4800
平等と公平の感覚がはるか
10:31
whether that's a value, I don't know.
257
631200
1680
にあると思いますが、それが価値なのかどうかはわかりません。
10:32
But there's a concern for the underdog
258
632880
4000
しかし、弱者
10:36
and more of a concern for being more equal.
259
636880
2800
に対する懸念と、より平等であることへの懸念があります。
10:39
And economically, they are more equal;
260
639680
2240
そして経済的には、それらはより平等です。
10:41
the gap between the lowest
paid and the highest paid
261
641920
2160
最低
賃金と最高賃金
10:44
is nowhere near as great as it is here.
262
644080
1828
のギャップは、ここほど大きくはありません。
10:45
Oh, so it's a political thing rather than
social thing. - Rather than a social thing.
263
645908
2851
ああ、これは社会的なことではなく、政治的な
ことです。 -社会的なものではなく。
10:48
Yeah, I'm not answering your
social question, perhaps.
264
648759
2041
ええ、私はあなたの社交的な質問に答えているわけではありませ
ん。
10:50
But, as a political thing, that.
265
650800
2160
しかし、政治的なこととして、それ。
10:52
But as a social thing; I don't know.
266
652960
2000
しかし、社会的なものとして。 知らない。
10:54
I didn't get enough of a
sense of difference. - Yeah.
267
654960
4040
違いの感覚が十分に得られませんでした
。 - うん。
10:59
'Cos there was... I get a
sense that socially, maybe,
268
659000
2680
「だったので...
社会的には、おそらく、
11:01
they're slightly closer to us.
269
661680
1120
彼らは私たちに少し近づいているように感じます.
11:02
(Their) sense of humour is certainly closer.
270
662800
2080
(彼らの)ユーモアのセンスは確かに近いです。
11:04
They do... they can do sarcasm.
271
664880
1760
彼らは…皮肉を言うことができます。
11:07
I've been to Sweden; sarcasm
doesn't work, don't get it.
272
667840
2960
私はスウェーデンに行ったことがあります。 皮肉
は機能しません。理解しないでください。
11:12
Occasionally, they find it funny, 'cos they're;
273
672240
1680
時折、彼らはそれがおかしいと思うことがあります。
11:13
''oh, this is the English sense
of humour, it's so amusing''.
274
673920
2880
「ああ、これは英国
のユーモアのセンスです。とても面白いです」.
11:16
They quite like. Where Dutch, it's the same.
275
676800
3680
彼らはとても好きです。 オランダ語も同じです。
11:20
We've made the wrong decision
by moving out of Europe,
276
680480
2560
11:23
in terms of (the) European Union.
277
683040
1680
欧州連合(EU)に関して、欧州からの撤退という間違った決定を下しました。
11:24
We could be more like the Netherlands,
278
684720
1200
欧州連合に残ることで、オランダのようになることができます
11:25
by still being in the European Union.
279
685920
1920
。
11:27
But that's a kind of... that's a
bit too political for this er...
280
687840
2880
でも、それは
ちょっと... この人にはちょっと政治的すぎます...
11:31
Okay, then what about a character trait?
281
691280
1600
では、キャラクターの特徴はどうですか?
11:32
Is there... - Character traits, yeah.
282
692880
1680
ありますか... - キャラクターの特徴、ええ。
11:34
So I think they're kind
of, again, generalisations.
283
694560
3680
ですから、これらは一種
の一般化だと思います。
11:38
But, you know, kind of,
284
698240
1680
しかし、
11:40
British are perhaps more reserved. - Right.
285
700640
2400
イギリス人はおそらくもっと控えめです。 - 右。 その点で
11:43
Bit kind of, claim to be a
bit shyer, in that respect.
286
703040
4080
、少し恥ずかしがり屋であると主張します
。
11:47
and perhaps being a bit more outgoing and kind of,
287
707120
2240
そしておそらく、もう少し外向的で、親しみやすい
11:49
approachable, would be one thing.
288
709360
2160
ものになることも1つのことです.
11:51
Nice, that's a good one. Brilliant!
289
711520
2480
いいですね、いいですね。 素晴らしい!
11:55
Thanks for watching this week's episode.
290
715360
2080
今週のエピソードをご覧いただきありがとうございます。
11:57
Let us know what you thought of both episodes
291
717440
1840
両方のエピソード
11:59
In the comments below
292
719280
960
12:00
and any opinions you have on the Dutch.
293
720240
2080
についてどう思われたか、以下のコメントとオランダ語に関するご意見をお聞かせください。
12:02
And we'll see you next week, bye!
294
722320
7520
それではまた来週、さようなら!
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。