8 Cultural Differences between Native Speakers and English Learners

291,706 views ・ 2016-04-21

ENGLISH with James


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
Hmm. Doo-doo-doo-doo-doo.
0
2039
2467
هوم دو-دو-دو-دو-دو-دو.
00:04
Hi. James from engVid.
1
4531
2747
سلام. جیمز از engVid.
00:07
I've often said that learning language,
2
7948
2719
من بارها گفته ام که یادگیری زبان،
00:10
a foreign language is great. In this case, you're learning English, so congratulations.
3
10692
4776
یک زبان خارجی عالی است. در این مورد، شما در حال یادگیری زبان انگلیسی هستید، پس به شما تبریک می گویم.
00:15
But a lot of students, they learn the language, and they kind of forget about the culture,
4
15671
5639
اما بسیاری از دانش‌آموزان، زبان را یاد می‌گیرند و به نوعی فرهنگ را فراموش می‌کنند،
00:21
like it doesn't really matter. Being an English speaker, I was born in England, and the culture
5
21335
4534
مثل اینکه واقعاً مهم نیست. من از آنجایی که انگلیسی زبان هستم، در انگلستان به دنیا آمدم و
00:25
from England is very different from the culture from Canada, even though they are closely
6
25869
5537
فرهنگ انگلستان با فرهنگ کانادا بسیار متفاوت است ، حتی اگر ارتباط نزدیکی با هم داشته باشند
00:31
related. So if you can imagine the cultural difference between someone from, say, China
7
31431
5922
. بنابراین، اگر بتوانید تفاوت فرهنگی بین فردی مثلاً از چین
00:37
and Canada, that would be fantastically different.
8
37378
3569
و کانادا را تصور کنید، تفاوت فوق العاده ای خواهد داشت.
00:40
Well, as they say, as much as we're different, we're the same. But in this case, I want to
9
40947
4583
خب، همانطور که می گویند، به همان اندازه که ما متفاوت هستیم، همان هستیم. اما در این مورد، من می‌خواهم
00:45
do a lesson on eight differences in culture
10
45555
3500
درسی درباره هشت تفاوت در فرهنگ بنویسم
00:49
that if you're learning the language, which would be important.
11
49080
2437
که اگر زبان را یاد می‌گیرید ، مهم است.
00:51
Now, what I've done is shown the difference between the East and the West,
12
51542
3699
حالا کاری که من انجام داده‌ام تفاوت شرق و غرب را نشان می‌دهد،
00:55
because frankly, you may be from the Middle East or Asia,
13
55266
3508
زیرا صادقانه بگویم، شما ممکن است اهل خاورمیانه یا آسیا
00:58
and you want to do business with Canadians or Americans or British people,
14
58799
4173
باشید و بخواهید با کانادایی‌ها یا آمریکایی‌ها یا بریتانیایی‌ها تجارت کنید،
01:02
and you should see what we think are important.
15
62997
2410
و باید ببینید چه چیزی فکر می کنیم مهم هستند
01:05
And as well, this helps out English-speaking people about how we should communicate with
16
65432
4556
و همچنین، این به افراد انگلیسی زبان کمک می کند که چگونه باید با
01:10
you when we're trying to teach you English. You like that? Let's go to the board.
17
70013
4356
شما در هنگام آموزش انگلیسی به شما ارتباط برقرار کنیم. شما آن را دوست دارید؟ بریم سراغ هیئت.
01:14
We have Mr. E, here. He wants to eat his... Let's see. What should he eat? I'm going to
18
74775
5255
ما آقای E را اینجا داریم. می خواهد خودش را بخورد... ببینیم. چه چیزی باید بخورد؟ من می خواهم به
01:20
suggest that he has a pizza, because that's easy to draw, and anybody who knows me knows
19
80030
4970
او پیشنهاد کنم که یک پیتزا داشته باشد، زیرا کشیدن آن آسان است، و هر کسی که من را می شناسد می داند
01:25
I'm a terrible drawer.
20
85000
1645
که من یک کشو وحشتناک هستم.
01:26
There you go.
21
86785
577
شما بروید.
01:27
Doo-doo-doo-doo-doo. He's having a piz-... Pepperoni pizza.
22
87348
2574
دو-دو-دو-دو-دو-دو. داره پیتزا میخوره... پیتزا پپرونی.
01:29
What would you suggest he eat with? A knife or a fork, or chopsticks?
23
89947
4781
به او پیشنهاد می کنید با چه چیزی بخورد؟ چاقو یا چنگال یا چاپستیک؟
01:34
Well, it seems obvious:
24
94989
2025
خب، واضح به نظر می رسد:
01:37
Use your hands. See, when you understand, you can manipulate or use things to your advantage.
25
97039
6586
از دستان خود استفاده کنید. ببینید، وقتی فهمیدید، می توانید چیزها را دستکاری کنید یا به نفع خود استفاده کنید.
01:43
Let's go to the board.
26
103857
1063
بریم سراغ هیئت.
01:44
We'll start out with the West, which is where we are. All right? In the West, we say
27
104920
8216
ما با غرب شروع خواهیم کرد، جایی که ما هستیم. خیلی خوب؟ در غرب می گوییم
01:53
"respect is earned". That means I cannot give you respect or look up to you until you have done something
28
113161
8149
«احترام به دست می آید». این بدان معناست که من نمی توانم به شما احترام بگذارم یا به شما نگاه کنم مگر اینکه کاری انجام دهید که
02:01
to show me that you deserve my respect or I should give it to you. Just because you
29
121310
5792
به من نشان دهید که شایسته احترام من هستید یا من باید آن را به شما بدهم. فقط به این دلیل که می
02:07
say: "Hello, my name is" doesn't mean anything. You have to say:
30
127127
3351
گویید: "سلام، نام من است" معنایی ندارد. باید بگویید
02:10
"Hello, my name is, and I have done these things."
31
130503
2861
: سلام، اسم من است و این کارها را انجام داده ام.
02:13
Because of that and if you do something that helps me, I will give you my respect.
32
133396
4198
به همین دلیل و اگر کاری انجام دهید که به من کمک کند، من به شما احترام خواهم گذاشت.
02:17
Okay? In the East, it's a little different. In the East, what we say is:
33
137719
5442
باشه؟ در شرق، کمی متفاوت است. در مشرق می گوییم:
02:23
"respect is due to hierarchy". Hierarchy? Well, just like the word says, think "high",
34
143186
5762
«احترام به سلسله مراتب است». سلسله مراتب؟ خوب، درست همانطور که کلمه می گوید، "بالا" فکر کنید،
02:29
okay? The higher you are-okay?-the higher position you have. So if I come in and say:
35
149108
6015
خوب؟ هر چه بالاتر باشی-خوبی؟-مقام بالاتری داری. بنابراین اگر وارد شوم و بگویم:
02:35
"I am Generalissimo Kareer." You go: "Oh, I must give you great respect", in the East,
36
155148
5659
"من ژنرالیسیمو کاریر هستم." تو برو: "اوه، من باید به تو احترام زیادی بگذارم"، در شرق،
02:40
just because I am the General. I don't have to be a good General; I just have to be a
37
160832
4017
فقط به این دلیل که من ژنرال هستم. من مجبور نیستم ژنرال خوبی باشم. فقط باید
02:44
General. You must give me respect. Well, in the West, you'd have to be a good General
38
164849
4661
ژنرال باشم باید به من احترام بذاری خوب، در غرب، شما باید یک ژنرال
02:49
that's done a lot of good things.
39
169510
2269
خوب باشید که کارهای خوب زیادی انجام داده است.
02:51
Okay, number two:
40
171779
2249
بسیار خوب، شماره دو:
02:54
open debate is encouraged. If you're going: "What is open debate?"
41
174458
4476
بحث آزاد تشویق می شود. اگر می خواهید: "بحث آزاد چیست؟"
02:59
Open debate is conversation,
42
179106
3087
مناظره باز گفتگو است،
03:02
but it's more conversation where two ideas are conflicting or they don't
43
182218
4581
اما بیشتر مکالمه است که در آن دو ایده با هم تضاد دارند یا
03:06
go together. You think A, they think B. So you don't both agree necessarily. Maybe you
44
186799
6260
با هم نیستند. شما فکر می کنید A، آنها فکر می کنند B. بنابراین شما هر دو لزوما موافق نیستید. شاید شما
03:13
think: "I don't agree with this person, or I don't like everything they say",
45
193059
3738
فکر کنید: "من با این شخص موافق نیستم، یا هرچه می گویند دوست ندارم"،
03:16
so you have a debate, which is a conversation to try and change each other's mind. Okay?
46
196876
6704
بنابراین مناظره ای دارید که یک گفتگو برای تلاش و تغییر نظر یکدیگر است. باشه؟
03:23
Open debate in the West is encouraged. If you don't like my idea, I'll say: "Why? What's wrong
47
203744
5195
بحث آزاد در غرب تشویق می شود. اگر ایده من را دوست ندارید، می گویم: "چرا؟ چه اشکالی
03:28
with it? Why don't you come up with something? Tell me what you think, or tell me what's
48
208939
3270
دارد؟ چرا چیزی به ذهنتان نمی رسد؟ به من بگویید چه فکر می کنید، یا بگویید چه
03:32
wrong with my ideas." The challenge, we think, brings a greater result. In other words, if
49
212209
6250
اشکالی در ایده های من وجود دارد." ما فکر می کنیم چالش نتیجه بزرگ تری به همراه دارد. به عبارت دیگر، اگر
03:38
you talk to me and we have a really good open debate, things should be better at the end
50
218459
4581
با من صحبت کنید و مناظره آزاد واقعاً خوبی داشته باشیم، باید در پایان مناظره اوضاع بهتر شود
03:43
of the debate. Let's look at the East. In the East, open debate and confrontation is
51
223040
5709
. بیایید به شرق نگاه کنیم. در شرق از مناظره و تقابل علنی
03:48
avoided. Partly, this is because in the East... Remember we talked about hierarchy? There's
52
228749
6360
اجتناب می شود. تا حدودی به این دلیل است که در شرق... یادتان هست در مورد سلسله مراتب صحبت کردیم؟
03:55
a level or layers? Well, if you question someone and they are on a higher level, you are not
53
235109
5530
یک سطح یا لایه وجود دارد؟ خوب، اگر کسی را زیر سوال می برید و او در سطح بالاتری قرار دارد،
04:00
showing them the respect they deserve, so it is almost better to do your debate... Or,
54
240639
4676
احترامی که شایسته اوست را به او نشان نمی دهید، پس تقریبا بهتر است مناظره خود را انجام دهید... یا،
04:05
not even debate, but questions in a less public area. So it is not open debate; more of a
55
245340
5653
نه حتی مناظره، بلکه سوال در یک حوزه کمتر عمومی . بنابراین بحث آزاد نیست. بیشتر یک
04:11
private thing with you and that person, and even then, you shouldn't really question them,
56
251018
4662
چیز خصوصی با شما و آن شخص است، و حتی پس از آن، واقعاً نباید از آنها سؤال کنید،
04:15
but ask questions of them. Okay? That's number two.
57
255680
5339
بلکه از آنها سؤال کنید. باشه؟ این شماره دو است.
04:21
Number three, let's look at individual success and material success. In the West, they matter,
58
261019
5463
شماره سه، بیایید به موفقیت فردی و موفقیت مادی نگاه کنیم. در غرب، آنها مهم هستند،
04:26
it's important. Yes, who I am is important, but it's who I am, just myself.
59
266507
6114
مهم است. بله، اینکه من کی هستم مهم است، اما این که هستم، فقط خودم.
04:32
Have I done well in school? Have I made a lot of money? Have I bought a lot of things?
60
272660
5424
آیا در مدرسه خوب عمل کرده ام؟ آیا من پول زیادی به دست آورده ام؟ آیا من چیزهای زیادی خریده ام؟
04:38
If so, I am good and I'm very successful, and this is great. Okay?
61
278194
6450
اگر چنین است، من خوب هستم و بسیار موفق هستم، و این عالی است. باشه؟
04:45
It sounds normal, until we consider
62
285291
2819
طبیعی به نظر می رسد، تا زمانی که
04:48
in the West, success is group success. That means: Yes, I've done well, but: How is my
63
288110
6540
در غرب در نظر نگیریم، موفقیت، موفقیت گروهی است. یعنی: بله، خوب کار کردم، اما:
04:54
brother? How are my parents? How is my sister? Is my family doing well?
64
294650
5192
برادرم چطور است؟ پدر و مادرم چطور هستند؟ حال خواهرم چطوره؟ آیا خانواده من خوب هستند؟
04:59
If your family is not doing well, you cannot claim to be successful in the East. So they look at not even just
65
299867
6952
اگر خانواده شما خوب نباشد، نمی توانید ادعا کنید که در شرق موفق هستید. بنابراین آنها نه
05:06
the family, but your society. Is your country doing well? Is your city doing well? If your
66
306819
4910
تنها به خانواده، بلکه به جامعه شما نیز نگاه می کنند. آیا وضعیت کشور شما خوب است؟ شهر شما خوب است؟ اگر
05:11
whole country is doing well, you are successful. If they are not, things are not good. While
67
311729
5353
کل کشور شما خوب است، شما موفق هستید. اگر نباشند، اوضاع خوب نیست. در حالی که
05:17
in the West, it doesn't matter. Look at Donald Trump. Okay.
68
317107
4707
در غرب، مهم نیست. به دونالد ترامپ نگاه کنید. باشه.
05:21
[Laughs].
69
321839
949
[می خندد].
05:22
If you don't know who he is, please watch The Apprentice and My Failure to be President, if you watch those
70
322813
8647
اگر نمی دانید او کیست، لطفاً شاگرد و شکست من در ریاست جمهوری را تماشا کنید، اگر آن
05:31
two movies or programs, you'll see what I'm talking about. Anyway. Where are we?
71
331460
5290
دو فیلم یا برنامه را تماشا کنید، متوجه خواهید شد که من در مورد چه چیزی صحبت می کنم. به هر حال. ما کجا هستیم؟
05:36
Next, let's go back here. Vocal leadership. In the West, we like our leaders to talk,
72
336974
5386
بعد، بیایید به اینجا برگردیم. رهبری آوازی در غرب، ما دوست داریم که رهبران ما صحبت کنند،
05:42
talk, talk, and tell you: "I'm the leader, listen to me because I'm the one who knows
73
342360
4190
صحبت کنند، صحبت کنند و به شما بگویند: "من رهبر هستم، به من گوش دهید، زیرا من کسی هستم که می
05:46
what's going on. I am the important one. You should know this. I'm the leader. I make the
74
346550
4412
دانم چه خبر است. من مهم هستم. شما باید بدانید. این. من رهبرم. من
05:50
most, I talk the most. And look at me."
75
350987
3840
بیشترین استفاده را می کنم، بیشتر حرف می زنم. و به من نگاه کن."
05:55
In the East, leadership is silent. It's not that
76
355988
3542
در شرق رهبری ساکت است. اینطور نیست
05:59
the leaders won't speak, they speak, but remember it's about group success? They will talk more about:
77
359530
6928
که رهبران صحبت نمی‌کنند، بلکه صحبت می‌کنند، اما یادتان هست که درباره موفقیت گروهی است؟ آنها بیشتر در این مورد صحبت خواهند کرد:
06:06
"We have done this, we are doing this. We, as a society or a group, are coming forward.
78
366483
6797
"ما این کار را انجام دادیم، ما این کار را می کنیم. ما به عنوان یک جامعه یا یک گروه جلو می آییم.
06:13
I am proud of my people." Versus: "I did it, and I'm the one."
79
373280
5199
من به مردم خود افتخار می کنم." در مقابل: "من آن را انجام دادم، و من یکی هستم."
06:19
Okay? So the leadership is a little bit more silent.
80
379382
2462
باشه؟ بنابراین رهبری کمی ساکت تر است.
06:21
They say: "We lead from behind",
81
381869
1706
می گویند: «ما از پشت سر هدایت می کنیم»،
06:23
which is we lead, but we let the people take the credit or get the... Get praised.
82
383600
7150
یعنی ما رهبری می کنیم، اما اجازه می دهیم مردم اعتبار را بگیرند یا بگیرند... ستایش کنید.
06:30
While in the West, I stand in the front and I should get the praise, because I've done it. Okay?
83
390867
5744
وقتی در غرب هستم، در جبهه می ایستم و باید تمجید کنم، چون این کار را انجام داده ام. باشه؟
06:37
Where are we now? Let's go down to five, which is strange: law more important than the relations.
84
397320
6065
الان کجا هستیم؟ بیایید به پنج برویم که عجیب است: قانون مهمتر از روابط است.
06:43
In the West, we have what's called "the letter of the law". If the law says do this, you
85
403549
6001
ما در غرب چیزی به نام " حرف قانون" داریم. اگر قانون می گوید این کار را بکنید،
06:49
must do this. It doesn't matter if you're my mother, my father, my brother, a good uncle
86
409550
5320
باید این کار را بکنید. فرقی نمی کند مادرم، پدرم، برادرم، دایی خوبم باشی
06:54
or a good friend. What does the law say I have to do? That is more important, that comes
87
414870
5379
یا دوست خوب. قانون می گوید من باید چه کار کنم؟ این مهمتر است، این
07:00
first. In business relationships, let's say. Not necessarily family, but especially in
88
420249
4861
اول است. در روابط تجاری، بیایید بگوییم. نه لزوماً خانوادگی، اما به خصوص در
07:05
business relationships, we love contracts. We love to have the piece of paper, we like
89
425110
4929
روابط تجاری، ما عاشق قراردادها هستیم. ما عاشق داشتن یک تکه کاغذ هستیم، دوست
07:10
to have the writing, because that tells us what I'm supposed to do and what you're supposed
90
430014
3720
داریم نوشته را داشته باشیم، زیرا این به ما می گوید که من باید چه کاری انجام دهم و شما باید
07:13
to do, and everything's organized so there's no questions.
91
433759
4105
چه کاری انجام دهید، و همه چیز سازماندهی شده است، بنابراین هیچ سوالی وجود ندارد.
07:18
In the East, we notice relationships
92
438104
2335
در شرق، ما متوجه می شویم که
07:20
are more important than the letter of the law.
93
440439
2701
روابط مهمتر از حرف قانون است.
07:26
This is true and not true. In the West,
94
446375
1564
این درست است و درست نیست. در غرب،
07:27
we used to be more like this, but in the East it's still so, which is: When we shake hands,
95
447939
6693
ما بیشتر این‌گونه بودیم، اما در شرق هنوز هم همین‌طور است، یعنی: وقتی دست می‌دهیم،
07:34
that is the bond. The contract shouldn't be necessary. We... They do it because it is
96
454657
5613
پیوند همین است. قرارداد نباید ضروری باشد. ما... آنها این کار را می کنند چون
07:40
the modern world, but they look at you as a person. If they don't trust you, they don't
97
460270
5160
دنیای مدرن است، اما به شما به عنوان یک شخص نگاه می کنند . اگر آنها به شما اعتماد ندارند،
07:45
care about the paper. What is the relationship like? Is it a good relationship? Then they
98
465430
5099
به کاغذ اهمیتی نمی دهند. رابطه چگونه است؟ آیا رابطه خوبی است؟ سپس آنها
07:50
will sign the paper because they trust you, and they know that what you say they believe
99
470529
6211
برگه را امضا می کنند زیرا به شما اعتماد دارند و می دانند که آنچه شما می گویید آنها معتقدند
07:56
will happen, not what the paper says. While in the West, we point to the paper and say:
100
476740
4929
اتفاق خواهد افتاد، نه آنچه در کاغذ آمده است. ما در غرب به کاغذ اشاره می کنیم و می گوییم:
08:01
"You have to do it because the paper said it. I don't need a relationship with you."
101
481669
4411
"باید این کار را انجام دهی، زیرا کاغذ گفته است. من نیازی به رابطه با شما ندارم."
08:06
So in the East, they will try and actually make relationships, go out for dinner, meet
102
486302
5047
بنابراین در شرق، آنها سعی می‌کنند رابطه برقرار کنند، برای شام بیرون می‌روند،
08:11
you in maybe your home just to get to know you so that they know when you say something,
103
491349
5225
شاید در خانه‌تان با شما ملاقات کنند تا شما را بشناسند تا بدانند وقتی چیزی می‌گویید،
08:16
they can believe it or trust it.
104
496599
2667
آن را باور کنند یا به آن اعتماد کنند.
08:21
In the West, recent accomplishments matter.
105
501587
2770
در غرب، دستاوردهای اخیر اهمیت دارد.
08:24
An "accomplishment" is a deed or a goal. You
106
504460
2729
«كامل» يك عمل يا يك هدف است. شما
08:27
have done this, and you can show people: "Look what I have done. I have made a million dollars.
107
507189
4910
این کار را کرده اید و می توانید به مردم نشان دهید: "ببینید من چه کار کرده ام. من یک میلیون دلار درآمد
08:32
I have built a house. I have finished school and graduated."
108
512099
5380
داشته ام. خانه ای ساخته ام. مدرسه را تمام کرده ام و فارغ التحصیل شده ام."
08:38
They care or we care about recent. What have you done today?
109
518197
3512
آنها اهمیت می دهند یا ما به اخیر اهمیت می دهیم. امروز چه کردی؟
08:41
Or Janet would say: "What have you done for my lately?"
110
521881
3970
یا جانت می گفت: "این اواخر برای من چه کردی؟"
08:45
We want to know what you've done today. We don't care about 20 years ago, that was 20 years ago.
111
525945
4455
ما می خواهیم بدانیم که شما امروز چه کار کرده اید. ما به 20 سال پیش اهمیتی نمی دهیم، 20 سال پیش بود.
08:50
Maybe you were a great movie star 20 years ago.
112
530425
2382
شاید ۲۰ سال پیش شما یک ستاره بزرگ سینما بودید.
08:52
Tom Cruise, what have you done recently? Mission Impossible, what?
113
532832
3066
تام کروز، اخیراً چه کار کرده ای؟ ماموریت غیر ممکن، چی؟
08:55
Okay. You know what I'm saying. Right?
114
535923
2320
باشه. میدونی چی میگم درست؟
08:58
When you look at that, we're looking at today. What matters is today. And it's true.
115
538274
5018
وقتی به آن نگاه می کنید، ما امروز را بررسی می کنیم. آنچه اهمیت دارد امروز است. و این درست است.
09:03
The sun comes up today. If you died 10 years ago, you don't matter anymore.
116
543317
3475
خورشید امروز طلوع می کند اگر 10 سال پیش مردی، دیگر برایت مهم نیست.
09:06
But today, what are you doing?
117
546878
2130
اما امروز، شما چه کار می کنید؟
09:09
Talk to me about that. In the East, it's a little different. They like to look at you
118
549033
5567
در مورد آن با من صحبت کن در شرق، کمی متفاوت است. آنها دوست دارند به
09:14
might say character. Remember we talked about relationships? They look at what you've done
119
554600
5220
شخصیت شما نگاه کنند. یادت هست در مورد روابط صحبت کردیم ؟ آنها به کارهایی که در گذشته انجام داده اید نگاه می
09:19
in the past because they believe what you did before-okay?-is what you're going to do
120
559820
5350
کنند، زیرا معتقدند کاری که قبلا انجام داده اید، خوب است؟ این همان کاری است که
09:25
in the future. They think:
121
565195
2076
در آینده انجام خواهید داد. آنها فکر می کنند:
09:27
"Okay, if you've always been a good person, even if you make a mistake today,
122
567296
3637
"خوب، اگر همیشه آدم خوبی بوده ای ، حتی اگر امروز اشتباه
09:30
you've been a good person, you'll probably be a good person again in the future."
123
570958
4089
کنی، آدم خوبی بوده ای، احتمالاً در آینده دوباره آدم خوبی خواهی شد."
09:35
Or if you're a bad person, you've always been bad: Just because you're good
124
575383
3766
یا اگر آدم بدی هستید، همیشه بد بوده اید: فقط به این دلیل که امروز خوب هستید
09:39
today doesn't mean you're going to be good forever. And between those two differences,
125
579149
5211
به این معنی نیست که برای همیشه خوب خواهید بود . و بین این دو تفاوت
09:44
you might say: "Wow, that's a really big world difference", because one seems to be based
126
584360
4320
، ممکن است بگویید: "وای، این یک تفاوت جهانی واقعاً بزرگ است "، زیرا به نظر می‌رسد که یکی
09:48
on just the here and now with no thought to the future and no caring about the past. But
127
588680
6010
فقط بر اساس اینجا و اکنون است، بدون فکر به آینده و بدون توجه به گذشته. اما
09:54
in some ways, in the West, we're more apt to... We're more able to say:
128
594690
4121
از برخی جهات، در غرب، ما بیشتر مستعد این هستیم که... ما بیشتر می‌توانیم بگوییم:
09:58
"Hey, look, if you change and want to be a better person,
129
598836
2935
«هی، ببین، اگر تغییر کردی و می‌خواهی فرد بهتری باشی،
10:01
we'll support that because we look at what
130
601896
1674
از آن حمایت خواهیم کرد، زیرا نگاه می‌کنیم. در کاری
10:03
you're doing now. Maybe you were bad before, but you're good now. We give you a chance."
131
603570
4420
که الان انجام می‌دهی. شاید قبلاً بد بودی، اما الان خوب هستی. ما به تو فرصت می‌دهیم."
10:07
Well, in the West... The Eastern way of looking at it, if you were bad before, you're probably
132
607990
4599
خب، در غرب... نگاه شرقی به آن، اگر قبلاً بد بودید، احتمالاً
10:12
still bad and shouldn't be trusted. Which is better? I don't know. Okay.
133
612589
5969
هنوز هم بد هستید و نباید به شما اعتماد کرد. که بهتر است؟ من نمی دانم. باشه.
10:18
Now let's go to number 7: results matter. In the West, it's not what you were thinking about.
134
618738
6081
حالا بیایید به شماره 7 برویم: نتایج مهم است. در غرب، آن چیزی نیست که شما به آن فکر می کردید.
10:24
I wanted to help my friend who was on drugs,
135
624844
3854
من می‌خواستم به دوستم که مواد مخدر مصرف می‌کرد کمک کنم،
10:28
and he was really, really, really, really needing them, so I bought the drugs so he would feel better.
136
628723
4803
و او واقعاً، واقعاً، واقعاً به آنها نیاز داشت ، بنابراین داروها را خریدم تا او احساس بهتری داشته باشد.
10:33
That's my intention.
137
633706
1431
قصد من همین است.
10:35
In the West, if that person dies, you can go to jail because: "Hey, he died."
138
635162
5620
در غرب، اگر آن شخص بمیرد، می توانید به زندان بروید زیرا: "هی، او مرد."
10:40
But you would say: "I was trying to help them."
139
640807
1903
اما شما می گویید: "من سعی می کردم به آنها کمک کنم."
10:42
And we would say: "We don't care. What you did, what happened, the result was, that's what matters."
140
642788
7298
و ما می گفتیم: "ما مهم نیستیم، شما چه کردید، چه شد ، نتیجه شد، این مهم است."
10:50
Okay?
141
650336
1372
باشه؟
10:52
If you look at the East, it's difference.
142
652263
1345
اگر به شرق نگاه کنید ، تفاوت است.
10:54
They talk about: "What were you trying to do?
143
654015
2698
آنها در مورد این صحبت می کنند: " تو می خواستی چه کار کنی؟
10:56
What was in your head at the time? We know the person maybe died
144
656738
3719
در آن زمان چه چیزی در سرت بود؟ ما می دانیم که ممکن است آن شخص
11:00
because they took too many drugs, but you were trying
145
660482
2667
به دلیل مصرف بیش از حد مواد مخدر مرده باشد، اما شما می خواستید
11:03
to kill them? No. You were trying to make them feel better,
146
663149
3057
آنها را بکشید؟ نه. شما سعی داشتید آنها را بسازید. احساس بهتری داشته
11:06
to relax them, to make their life easier.
147
666231
2826
باشید، آنها را آرام کنید، زندگی آنها را آسان تر کنید.
11:09
Oh, okay, well, that makes everything different."
148
669159
2472
اوه، خوب، خوب، این همه چیز را متفاوت می کند."
11:11
And this goes back to the relationship thing.
149
671828
2178
و این به موضوع رابطه برمی گردد.
11:14
If you have a relationship, there's a trust built in, so they look for your intention
150
674031
4048
اگر رابطه ای دارید، اعتماد ایجاد شده است، بنابراین آنها به دنبال قصد شما هستند
11:18
and they go on that. Well, in the West because we're looking at what's happening now, the
151
678079
5211
و به آن ادامه می دهند. خوب، در غرب چون ما به آنچه اکنون در حال رخ دادن است نگاه می کنیم،
11:23
result matters. What happened in the end? That's all that matters.
152
683290
3975
نتیجه مهم است. آنچه در پایان اتفاق افتاد؟ این همه چیز مهم است.
11:27
One last, one way to look at is here: exact time. What does that mean?
153
687934
5628
آخرین و یک راه برای نگاه کردن اینجاست: زمان دقیق. معنی آن چیست؟
11:40
In the West,
154
700002
1870
در غرب
11:45
12 o'clock means 12 o'clock.
155
705253
4167
ساعت 12 به معنای ساعت 12 است.
11:50
In the East, 12 o'clock means
156
710592
4802
در شرق، ساعت 12 به معنای
11:57
12 o'clock or 12:10, around that. Okay?
157
717045
5507
ساعت 12 یا 12:10، حدود آن است. باشه؟
12:02
It's approximate. That's an important one, because if you have to meet somebody
158
722672
4068
تقریبی است. این یک مورد مهم است، زیرا اگر مجبورید با کسی
12:06
from the West, especially if they're from Germany, meet at 12 o'clock. If they're from
159
726740
7149
از غرب ملاقات کنید، به خصوص اگر آنها از آلمان هستند، در ساعت 12 ملاقات کنید. اگر آنها
12:13
maybe China or maybe, I don't know, Laos, 12:05, you'll be okay. All right?
160
733889
9111
احتمالاً از چین یا شاید، نمی دانم، لائوس هستند، 12:05، شما خوب می شوید. خیلی خوب؟
12:23
Now, I want to do a test to see if you understand the cultural differences.
161
743000
4688
حالا میخوام یه تست بزنم ببینم تفاوت های فرهنگی رو میفهمی یا نه.
12:28
Actually, just before that, let's just go over really quickly.
162
748071
3530
در واقع، درست قبل از آن، اجازه دهید خیلی سریع به آن بپردازیم.
12:32
What I want you to understand is there is really
163
752233
3457
چیزی که می‌خواهم درک کنید این است که واقعاً
12:35
no better one. I'm not saying West is better than East, it's just something to keep in
164
755690
4269
هیچ چیز بهتری وجود ندارد. من نمی گویم غرب بهتر از شرق است، فقط باید در
12:39
mind because we have a lot of relations, and our big world is becoming smaller, and in
165
759959
5451
نظر داشته باشیم زیرا ما روابط زیادی داریم و دنیای بزرگ ما کوچکتر می شود
12:45
order to understand each other, we have to understand how we think. And then we use our
166
765410
4070
و برای درک یکدیگر باید بفهمیم که چگونه فکر می کنیم. و سپس از زبان خود استفاده می کنیم
12:49
language, we can use the right language at the right time with the right people.
167
769480
4380
، می توانیم در زمان مناسب با افراد مناسب از زبان مناسب استفاده کنیم .
12:54
Does that make sense? Good. I'm going to help you, because we're going to go do a test now to
168
774079
5051
فرقی میکنه؟ خوب من می‌خواهم به شما کمک کنم، زیرا اکنون می‌خواهیم آزمایشی انجام دهیم تا
12:59
test how well you understand the difference between here, which is relationship-based,
169
779130
6263
بفهمیم چقدر تفاوت بین اینجا، که مبتنی بر رابطه است،
13:05
and here, where we base things on facts and exact matters. Or you could say:
170
785713
5041
و اینجا، جایی که ما چیزها را بر اساس حقایق و موضوعات دقیق قرار می‌دهیم، درک می‌کنید. یا می توان گفت
13:10
the individual versus the society or the collective. All right.
171
790754
5654
: فرد در مقابل جامعه یا جمع. خیلی خوب.
13:16
Are you ready? Let's go to the board.
172
796433
2015
اماده ای؟ بریم سراغ هیئت.
13:18
[Snaps].
173
798504
575
[عکس می گیرد].
13:19
Okay, test time. Now, just once again, I mentioned it, remember this is a generalization.
174
799370
7448
باشه وقت تست حالا فقط یک بار دیگر به آن اشاره کردم، یادتان باشد این یک تعمیم است.
13:26
Countries such as Japan and Korea are, when I talked about the time thing, they're very much on
175
806881
4948
کشورهایی مانند ژاپن و کره، وقتی در مورد زمان صحبت کردم، بسیار در
13:31
exact time, but in general... General thought, when we're saying that East has more of a,
176
811829
6651
زمان دقیق هستند، اما به طور کلی... فکر کلی، وقتی می گوییم شرق بیشتر یک
13:38
we say, circular dynamic, they approach things a little bit holistically, while we are more
177
818582
5858
دایره است، می گوییم دایره ای. پویا، آنها کمی کلی نگر به مسائل نگاه می کنند، در حالی که ما مستقیم تر هستیم
13:44
direct. Is one better than the other? Do you remember about the pizza? Is it better to
178
824440
4709
. آیا یکی بهتر از دیگری است؟ از پیتزا یادت هست؟
13:49
eat pizza with a knife and fork, or chopsticks? It's better with your hands.
179
829149
4470
خوردن پیتزا با چاقو و چنگال بهتر است یا چاپستیک؟ با دستاتون بهتره
13:53
So I would say a synthesis or bringing them together would be best, but let's do our test and take a look.
180
833783
5567
بنابراین می‌توانم بگویم ترکیب یا گردآوری آنها بهترین است، اما بیایید آزمایش خود را انجام دهیم و نگاهی بیندازیم.
13:59
Here we go. Cowboy mentality. Cowboy mentality is the Western mentality. Right? We are like...
181
839509
8292
در اینجا ما می رویم. ذهنیت کابوی. ذهنیت کابوی، ذهنیت غربی است. درست؟ ما مثل...
14:07
We are strong, we are individuals, we do everything by ourselves, even though the roads, and the
182
847826
5362
ما قوی هستیم، ما فردی هستیم، هر کاری را خودمان انجام می دهیم، حتی اگر جاده ها،
14:13
ships, and the airplanes are built by lots of other people, that doesn't matter.
183
853213
3177
کشتی ها و هواپیماها توسط افراد زیادی ساخته شده باشند، این مهم نیست.
14:16
If I'm a pilot, I fly the plane. I didn't make it, I didn't design it, I didn't invent it.
184
856415
4621
اگر خلبان باشم با هواپیما پرواز می کنم. نه من ساختم، نه طراحیش کردم، نه اختراعش کردم.
14:21
But that is our Western mentality, but it's kind of cool, because we think we can do anything
185
861107
5982
اما این ذهنیت غربی ما است، اما به نوعی جالب است، زیرا فکر می
14:27
if we put our minds to it as an individual. Samurai mentality is this...You go:
186
867089
5058
کنیم اگر به عنوان یک فرد ذهن خود را به آن معطوف کنیم، می توانیم هر کاری انجام دهیم. ذهنیت سامورایی ها این است... شما بروید:
14:32
"Samurais are individual soldiers." Not really. The Samurai, which is the Eastern mentality,
187
872172
6992
"سامورایی ها سربازان فردی هستند." نه واقعا. سامورایی‌ها، که ذهنیت شرقی است،
14:39
they serve, they serve a master, and they serve the greater good.
188
879516
3964
خدمت می‌کنند، به ارباب خدمت می‌کنند و به خیر بزرگ‌تر خدمت می‌کنند.
14:43
So even though they are powerful like a cowboy, they say: "I use my power for my master",
189
883581
5789
پس با اینکه مثل گاوچران قدرتمندند ، می‌گویند: «من از قدرتم برای اربابم استفاده می‌کنم»
14:49
and in that way, we serve everybody; everybody is served.
190
889542
3244
و در این راه به همه خدمت می‌کنیم . به همه خدمت می شود
14:52
As the individual, you would say:
191
892913
1430
به عنوان یک فرد، شما می گویید:
14:54
"By my great accomplishments, I bring up society."
192
894368
2972
"با موفقیت های بزرگ خود، جامعه را پرورش می دهم."
14:57
And in the East, they say: "By working together, we bring up society."
193
897405
3572
و در مشرق می گویند: «با همكاری جامعه را پرورش می دهیم».
15:01
Yin and Yang. [Laughs]. Anyway. Moving on.
194
901133
3370
یین و یانگ. [می خندد]. به هر حال. در حال حرکت
15:04
Quiz time. All right? Are you ready? We have top four questions on the board.
195
904566
5556
زمان آزمون. خیلی خوب؟ اماده ای؟ ما چهار سوال اصلی روی تابلو داریم.
15:10
I'm going to ask the first one, and I want you to try to think carefully about all the information
196
910778
4479
من اولین مورد را می‌پرسم و از شما می‌خواهم در مورد تمام اطلاعاتی
15:15
I gave you: What would be the appropriate way to interact? Because that's what this
197
915282
5278
که به شما دادم به دقت فکر کنید: راه مناسب برای تعامل چیست؟ چون این
15:20
lesson is about. Yes, you speak English, but what kind of English should you be using?
198
920560
5092
درس در مورد همین است. بله، شما انگلیسی صحبت می کنید، اما از چه نوع انگلیسی باید استفاده کنید؟
15:25
A more direct line, talking to a Westerner, or coming at it from a side or a little softer,
199
925677
6133
یک خط مستقیم تر، صحبت کردن با یک غربی، یا از یک طرف یا کمی ملایم تر،
15:31
on an angle for an Easterner? Let's go to the board.
200
931810
3385
در یک زاویه برای یک شرقی؟ بریم سراغ هیئت.
15:35
When having an interview with an Asian manager, would he or she care more about
201
935351
6062
آیا هنگام مصاحبه با یک مدیر آسیایی ، آیا او بیشتر
15:41
your past history, your performance over time,
202
941438
2952
به تاریخچه گذشته شما، عملکرد شما در طول زمان
15:44
or your recent accomplishments, what have you done lately? Remember Janet Jackson? Miss Jackson if you're nasty.
203
944484
5048
یا دستاوردهای اخیر شما اهمیت می دهد، اخیراً چه کارهایی انجام داده اید؟ جانت جکسون را به یاد دارید؟ خانم جکسون اگر بدجنس هستید.
15:49
Okay. Think about it. Take a second.
204
949595
3387
باشه. در مورد آن فکر کنید. یک ثانیه وقت بگذارید.
15:56
That's right. They would care more about your past history. They're going to...
205
956900
4474
درست است. آنها بیشتر به تاریخ گذشته شما اهمیت می دهند.
16:01
Even in the West, don't get me wrong, we do look back at your history to see what you've done,
206
961399
4300
حتی در غرب، اشتباه نکنید، ما به تاریخ شما نگاه می کنیم تا ببینیم شما چه کرده اید،
16:05
but we're more looking at, you know, accomplishment, accomplishment, and then we
207
965738
3841
اما ما بیشتر به دنبال، می دانید، دستاورد، دستاورد، و سپس می
16:09
want to know: What are you doing now? What's important now? In the East, they're more looking
208
969579
4250
خواهیم بدانیم: الان چه کار می کنی؟ حالا چه چیزی مهم است؟ در شرق، آنها بیشتر به
16:13
back at your character: What decisions have you made and what kind of character have you developed?
209
973829
4667
شخصیت شما نگاه می کنند: چه تصمیماتی گرفته اید و چه نوع شخصیتی ایجاد کرده اید؟
16:18
Similar but different. Right? Keep that in mind. So they're going to be looking
210
978521
3709
مشابه اما متفاوت. درست؟ این را در نظر داشته باشید. بنابراین آنها
16:22
more for your past history, because they say that will show us what you'll do in the future.
211
982230
4000
بیشتر به دنبال تاریخ گذشته شما خواهند بود، زیرا می گویند این به ما نشان می دهد که در آینده چه خواهید کرد.
16:26
Well, in the West, we'd be looking at: "Hey, what you're doing now is important, because
212
986230
3820
خوب، در غرب، ما به این نگاه می‌کردیم: "هی، کاری که الان انجام می‌دهی مهم است، زیرا در
16:30
then we'll see what you're going." Right? So, answer to this one is: past history of performance.
213
990050
7509
آن صورت خواهیم دید که چه می‌خواهی". درست؟ بنابراین، پاسخ به این یکی این است: سابقه عملکرد گذشته.
16:37
Let's do number two. If you are having a conversation with a Western friend and you disagree with
214
997848
5212
بیایید شماره دو را انجام دهیم. اگر با یکی از دوستان غربی صحبت می کنید و با آنها مخالف هستید
16:43
them, which is your best approach? Have an open debate,
215
1003060
4773
، بهترین رویکرد شما کدام است؟ یک مناظره آزاد داشته باشید،
16:47
or say nothing and let them figure it out?
216
1007864
2868
یا چیزی نگویید و بگذارید آنها آن را بفهمند؟
16:59
That's right. I was too quiet.
217
1019646
2094
درست است. خیلی ساکت بودم
17:02
As a Western person, I would have said: You need to have an open debate.
218
1022253
5192
من به عنوان یک فرد غربی می گفتم: شما باید یک بحث آزاد داشته باشید.
17:07
Right? In the East, it's not that they don't talk, but they might
219
1027570
4570
درست؟ در شرق اینطور نیست که صحبت نمی کنند، اما ممکن
17:12
suggest something. Like if I said:
220
1032140
2841
است چیزی را پیشنهاد کنند. مثل این که بگویم
17:15
"Do I look fat in this coat?"
221
1035114
1838
: آیا من در این کت چاق به نظر می رسم؟
17:16
In the West, I'd go: "Yeah, you look fat. Change it." In the East, they would say:
222
1036977
4433
در غرب، من می گفتم: "آره، چاق به نظر می آیی. تغییرش بده." در مشرق می گفتند
17:22
"Hmm. Does a worm look big in a thimble?"
223
1042279
5401
: هوم، آیا کرم در انگشتانه بزرگ به نظر می رسد؟
17:27
You go: "What!?" They're like: "Think about it, then you'll figure it out, then you will change the coat,
224
1047705
4398
تو برو: "چی!؟" آنها می‌گویند: "درباره آن فکر کن، بعد متوجه می‌شوی، سپس کت را عوض می‌کنی،
17:32
but I'm not going to say you look fat, but you'll know." Okay?
225
1052128
3883
اما نمی‌خواهم بگویم چاق به نظر می‌رسی، اما می‌دانی." باشه؟
17:36
So it's a silly joke, but it's just saying they would give you some way to think about it;
226
1056050
4165
بنابراین این یک شوخی احمقانه است، اما فقط می گویند که آنها راهی برای فکر کردن در مورد آن به شما می دهند.
17:40
while in the West, we just tell you yes or no. Okay? Once again, which one's better?
227
1060240
5103
در حالی که در غرب، ما فقط به شما می گوییم بله یا خیر. باشه؟ یک بار دیگر، کدام یک بهتر است؟
17:45
It's really not about being better. It's about understanding the culture. Okay? But in the
228
1065616
4621
این واقعاً در مورد بهتر بودن نیست. این در مورد درک فرهنگ است. باشه؟ اما در
17:50
West, if you're having a conversation, you disagree with someone, we want to hear about
229
1070262
3840
غرب، اگر در حال گفتگو هستید، با کسی مخالف هستید، ما می خواهیم در مورد
17:54
it. We don't want you to be silent. We want you to tell us what your disagreements are,
230
1074127
3724
آن بشنویم. ما نمی خواهیم شما ساکت باشید. ما از شما می‌خواهیم به ما بگویید که چه اختلاف نظرهایی دارید،
17:57
because we might think we can make something better by you saying something or bring up
231
1077999
4471
زیرا ممکن است فکر کنیم با گفتن چیزی می‌توانیم چیزی را بهتر کنیم یا
18:02
something we never thought about. Okay? While in the East, they'd probably want to do it
232
1082470
3660
چیزی را مطرح کنیم که هرگز به آن فکر نکرده‌ایم. باشه؟ در حالی که در شرق هستند، احتمالاً می خواهند این کار را
18:06
in a different time in a different way.
233
1086130
2504
در زمان دیگری به روشی متفاوت انجام دهند.
18:08
Number three: If you are on a date with your new Western girlfriend
234
1088822
3375
شماره سه: اگر با دوست دختر وسترن جدید خود قرار دارید
18:12
[clicks tongue]
235
1092222
515
18:12
"wonw, wonw",
236
1092807
1363
[زبان کلیک]
"wonw, wonw"
18:14
or boyfriend, "roof, roof, roof". Okay?
237
1094195
2818
یا دوست پسر، "سقف، سقف، سقف". باشه؟
18:17
And you want to impress them, which would
238
1097294
1776
و شما می خواهید آنها را تحت تاثیر قرار دهید، کدام را انتخاب می
18:19
you...? Which would they care more about? Okay? Your success, your personal success,
239
1099095
6731
کنید؟ آنها به کدام بیشتر اهمیت می دهند؟ باشه؟ موفقیت شما، موفقیت شخصی
18:25
or your family's success? Now, remember we're talking about your Western girlfriend or boyfriend.
240
1105851
7452
شما یا موفقیت خانواده شما؟ حالا، به یاد داشته باشید که ما در مورد دوست دختر یا دوست پسر غربی شما صحبت می کنیم.
18:40
That's right, you can hear the audience all clamoring around just now: "Yay!" in the background.
241
1120107
5153
درست است، شما می‌توانید همین الان تماشاگران را بشنوید که همه در اطراف غوغا می‌کنند: "آی!" در پس زمینه.
18:45
Well, they're going to care about your Ferrari, your new position, your new raise, and your
242
1125637
7003
خوب، آنها به فراری ، موقعیت جدید، افزایش درآمد جدید و
18:52
new house. They're going to care more about your success, because in the West, we think:
243
1132640
5120
خانه جدید شما اهمیت خواهند داد. آنها بیشتر به موفقیت شما اهمیت می دهند ، زیرا در غرب، ما فکر می کنیم:
18:57
"Look, a person does what they do. It doesn't matter what you come from."
244
1137760
3668
"ببین، یک نفر همان کاری را که انجام می دهد انجام می دهد. مهم نیست از چه چیزی آمده ای."
19:01
And that's part of our personal, we call it, ethos or our story. Or we like to think that anyone can
245
1141453
5437
و این بخشی از شخصیت ماست، که ما آن را اخلاق یا داستان خود می نامیم. یا ما دوست داریم فکر کنیم که هر کسی می
19:06
be anything, so a poor person can become President of the United States of America,
246
1146890
5307
تواند هر چیزی باشد، بنابراین یک فرد فقیر می تواند رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا
19:12
or the Prime Minister of Canada. We think that is true, and because of that, we think your success
247
1152222
5318
یا نخست وزیر کانادا شود. ما فکر می کنیم که این درست است، و به همین دلیل، ما فکر می کنیم موفقیت شما
19:17
is important. What are you doing? It's not where you came from. It's what you're doing
248
1157565
3445
مهم است. چه کار می کنی؟ این جایی نیست که شما از آن آمده اید. این کاری است که اکنون انجام می
19:21
now and your successes; not your family's successes. So for your Western partner, tell
249
1161010
6520
دهید و موفقیت های شما. موفقیت های خانواده شما نیست بنابراین برای شریک غربی خود، به
19:27
them about what you're doing, show them the keys. Okay?
250
1167530
3749
آنها در مورد کاری که انجام می دهید بگویید، کلیدها را به آنها نشان دهید. باشه؟
19:31
Number four and our final one: If you want to convince an Eastern friend to do something,
251
1171787
5017
شماره چهار و آخرین مورد ما: اگر می خواهید یک دوست شرقی را متقاعد کنید که کاری انجام دهد،
19:36
which is your best approach? Sorry, I forgot a little... There. What's your best approach?
252
1176829
6821
بهترین رویکرد شما کدام است؟ ببخشید یه کم فراموش کردم ... اونجا. بهترین رویکرد شما چیست؟
19:44
Do you talk about the results, how much money you're going to make, or the intention, the
253
1184012
4128
آیا در مورد نتایج، میزان پولی که قرار است به دست آورید، یا قصد،
19:48
reason why you should do it?
254
1188140
1703
دلیل اینکه چرا باید این کار را انجام دهید صحبت می کنید؟
19:50
Now, think about it, it's an Eastern friend.
255
1190570
2947
حالا فکرش را بکنید، دوست شرقی است.
20:00
That's right.
256
1200630
1405
درست است.
20:02
In the East, what's important are your intentions and your effort. How much work did you put
257
1202144
5656
در شرق، آنچه مهم است نیت و تلاش شماست. چقدر کار
20:07
in, what were you trying to do? They are aware that things happen in life, not always great.
258
1207800
6614
کردی، چه کاری انجام دادی؟ آنها می دانند که چیزهایی در زندگی اتفاق می افتد، نه همیشه عالی.
20:14
But if you were trying to do the right thing, you should be treated accordingly or treated
259
1214439
4681
اما اگر سعی می‌کردید کار درست را انجام دهید، باید مطابق با شما رفتار شود یا به
20:19
correctly because you were trying to do the right thing. You won't always get the results.
260
1219120
3967
درستی رفتار شود، زیرا سعی می‌کردید کار درست را انجام دهید. شما همیشه به نتایج نخواهید رسید.
20:23
Maybe in the future, it'll happen, but maybe it didn't happen now. So if you want to convince
261
1223112
4708
شاید در آینده این اتفاق بیفتد، اما شاید الان اتفاق نیفتاد. بنابراین اگر می‌خواهید
20:27
them to start a business with you or do something, talk about your intentions, what you're trying
262
1227820
4030
آنها را متقاعد کنید که با شما یک کسب‌وکار راه بیندازند یا کاری انجام دهند، در مورد نیت‌های خود، آنچه
20:31
to do, and really talk about society, how it will benefit the society.
263
1231850
3801
می‌خواهید انجام دهید صحبت کنید و واقعاً در مورد جامعه صحبت کنید که چگونه به نفع جامعه است.
20:35
They're going to be much more reasonable or much more willing to help or work with you. Then in the West,
264
1235729
6911
آنها بسیار منطقی تر یا بسیار مایل به کمک یا همکاری با شما خواهند بود. سپس در غرب،
20:42
we would talk about results, like: What am I going to get? What's going to happen? Cool?
265
1242640
4010
ما در مورد نتایج صحبت می کنیم، مانند: چه چیزی به دست خواهم آورد؟ قرار است چه اتفاقی بیفتد؟ سرد؟
20:46
Well, the result of this video is you should have a better understanding
266
1246650
3580
خوب، نتیجه این ویدیو این است که شما باید
20:50
of the East and the West. And please remember the East is not just China, Korea, and Japan.
267
1250386
7551
شرق و غرب را بهتر درک کنید. و لطفاً به یاد داشته باشید که شرق فقط چین، کره و ژاپن نیست.
20:58
There's Vietnam, there's Laos, other countries, there's... India is considered part of the East. So when
268
1258086
7344
ویتنام وجود دارد، لائوس، کشورهای دیگر، وجود دارد... هند بخشی از شرق محسوب می شود. بنابراین وقتی
21:05
we talk about these generalizations, and they are generalizations, remember we're talking
269
1265430
3740
در مورد این کلیات صحبت می کنیم، و آنها کلی هستند، به یاد داشته باشید که ما در
21:09
about a planet and a globe, and these are general ideas that if we approach these people
270
1269170
4720
مورد یک سیاره و یک کره صحبت می کنیم، و اینها ایده های کلی هستند که اگر با دید باز به این افراد نزدیک شویم
21:13
with an open mind and these ideas are in your mind, you will probably have a much more successful
271
1273890
4578
و این ایده ها در ذهن شما باشد، خواهید دید. احتمالاً رابطه بسیار موفق تری
21:18
relationship. And the West is the same.
272
1278493
2743
دارند. و غرب هم همینطور.
21:21
America and Germany are Western, but they're not exactly the same, but the ideas of being
273
1281346
5694
آمریکا و آلمان غربی هستند، اما دقیقاً یکسان نیستند، اما ایده رسیدن
21:27
on time, and being results-driven are important.
274
1287040
3524
به موقع و نتیجه محور بودن مهم است.
21:30
But Germans also care about the environment
275
1290603
2557
اما آلمانی ها به محیطی
21:33
that they're in. See? A generalization will get you in trouble if you take it too seriously.
276
1293160
4345
که در آن هستند نیز اهمیت می دهند. یک تعمیم اگر خیلی جدی بگیرید شما را به دردسر می اندازد.
21:37
But on that note, in order to help you learn more and learn faster,
277
1297552
2973
اما با توجه به این نکته، برای اینکه به شما کمک کند بیشتر بیاموزید و سریعتر بیاموزید،
21:40
maybe go back and look at other videos on cultural differences we have on engVid,
278
1300550
3866
شاید به عقب برگردید و به ویدیوهای دیگری در مورد تفاوت های فرهنگی که در engVid داریم نگاه کنید، از
21:44
I would like you to go to www, eng as in English, vid as in video.com (www.engvid.com)
279
1304478
7822
شما می خواهم به www, eng as in English, vid as in video بروید. .com (www.engvid.com)
21:52
where there'll be a test that you can take on this, and you'll learn more about our language.
280
1312325
5149
که در آن آزمونی وجود دارد که می توانید در این مورد شرکت کنید و در مورد زبان ما بیشتر یاد خواهید گرفت.
21:57
Anyway, have a good one.
281
1317499
1638
به هر حال خوب داشته باش
21:59
E, you look good as a Samurai.
282
1319162
2253
E، شما به عنوان یک سامورایی خوب به نظر می رسید.
22:01
Chow.
283
1321568
629
چو.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7