8 Cultural Differences between Native Speakers and English Learners

292,347 views ・ 2016-04-21

ENGLISH with James


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:02
Hmm. Doo-doo-doo-doo-doo.
0
2039
2467
Mmm. Doo-doo-doo-doo-doo.
00:04
Hi. James from engVid.
1
4531
2747
Hola. James de engVid.
00:07
I've often said that learning language,
2
7948
2719
A menudo he dicho que aprender un idioma,
00:10
a foreign language is great. In this case, you're learning English, so congratulations.
3
10692
4776
un idioma extranjero, es genial. En este caso, estás aprendiendo inglés, así que felicidades.
00:15
But a lot of students, they learn the language, and they kind of forget about the culture,
4
15671
5639
Pero muchos estudiantes aprenden el idioma y se olvidan de la cultura,
00:21
like it doesn't really matter. Being an English speaker, I was born in England, and the culture
5
21335
4534
como si realmente no importara. Siendo angloparlante, nací en Inglaterra, y la cultura
00:25
from England is very different from the culture from Canada, even though they are closely
6
25869
5537
de Inglaterra es muy diferente de la cultura de Canadá, aunque están estrechamente
00:31
related. So if you can imagine the cultural difference between someone from, say, China
7
31431
5922
relacionadas. Entonces, si puedes imaginar la diferencia cultural entre alguien de, digamos, China
00:37
and Canada, that would be fantastically different.
8
37378
3569
y Canadá, sería fantásticamente diferente.
00:40
Well, as they say, as much as we're different, we're the same. But in this case, I want to
9
40947
4583
Bueno, como dicen, por mucho que seamos diferentes, somos iguales. Pero en este caso, quiero
00:45
do a lesson on eight differences in culture
10
45555
3500
hacer una lección sobre ocho diferencias culturales
00:49
that if you're learning the language, which would be important.
11
49080
2437
que, si estás aprendiendo el idioma, sería importante.
00:51
Now, what I've done is shown the difference between the East and the West,
12
51542
3699
Ahora, lo que he hecho es mostrar la diferencia entre Oriente y Occidente
00:55
because frankly, you may be from the Middle East or Asia,
13
55266
3508
porque, francamente, usted puede ser de Oriente Medio o Asia
00:58
and you want to do business with Canadians or Americans or British people,
14
58799
4173
y desea hacer negocios con canadienses, estadounidenses o británicos,
01:02
and you should see what we think are important.
15
62997
2410
y debe ver qué creemos que son importantes.
01:05
And as well, this helps out English-speaking people about how we should communicate with
16
65432
4556
Y también, esto ayuda a las personas de habla inglesa sobre cómo debemos comunicarnos con
01:10
you when we're trying to teach you English. You like that? Let's go to the board.
17
70013
4356
usted cuando estamos tratando de enseñarle inglés. ¿Te gusta que? Vamos a la pizarra.
01:14
We have Mr. E, here. He wants to eat his... Let's see. What should he eat? I'm going to
18
74775
5255
Tenemos al Sr. E, aquí. Quiere comerse su... A ver. ¿Qué debe comer? Voy a
01:20
suggest that he has a pizza, because that's easy to draw, and anybody who knows me knows
19
80030
4970
sugerirle que tenga una pizza, porque eso es fácil de dibujar, y cualquiera que me conozca sabe
01:25
I'm a terrible drawer.
20
85000
1645
que soy un pésimo dibujante.
01:26
There you go.
21
86785
577
Ahí tienes
01:27
Doo-doo-doo-doo-doo. He's having a piz-... Pepperoni pizza.
22
87348
2574
Doo-doo-doo-doo-doo. Está comiendo una piz-... Pizza de pepperoni.
01:29
What would you suggest he eat with? A knife or a fork, or chopsticks?
23
89947
4781
¿Con qué le sugerirías que comiera? ¿Un cuchillo, un tenedor o palillos?
01:34
Well, it seems obvious:
24
94989
2025
Bueno, parece obvio:
01:37
Use your hands. See, when you understand, you can manipulate or use things to your advantage.
25
97039
6586
usa tus manos. Mira, cuando comprendes, puedes manipular o usar las cosas a tu favor.
01:43
Let's go to the board.
26
103857
1063
Vamos a la pizarra.
01:44
We'll start out with the West, which is where we are. All right? In the West, we say
27
104920
8216
Comenzaremos con el Oeste, que es donde estamos. ¿Todo bien? En occidente decimos
01:53
"respect is earned". That means I cannot give you respect or look up to you until you have done something
28
113161
8149
"el respeto se gana". Eso significa que no puedo respetarte o admirarte hasta que hayas hecho algo
02:01
to show me that you deserve my respect or I should give it to you. Just because you
29
121310
5792
para demostrarme que mereces mi respeto o debería dártelo. Solo porque
02:07
say: "Hello, my name is" doesn't mean anything. You have to say:
30
127127
3351
dices: "Hola, mi nombre es" no significa nada. Tienes que decir:
02:10
"Hello, my name is, and I have done these things."
31
130503
2861
"Hola, mi nombre es, y he hecho estas cosas".
02:13
Because of that and if you do something that helps me, I will give you my respect.
32
133396
4198
Por eso y si haces algo que me ayude, te daré mi respeto.
02:17
Okay? In the East, it's a little different. In the East, what we say is:
33
137719
5442
¿Bueno? En Oriente, es un poco diferente. En Oriente, lo que decimos es:
02:23
"respect is due to hierarchy". Hierarchy? Well, just like the word says, think "high",
34
143186
5762
"el respeto se debe a la jerarquía". ¿Jerarquía? Bueno, tal como dice la palabra, piensa en "alto",
02:29
okay? The higher you are-okay?-the higher position you have. So if I come in and say:
35
149108
6015
¿de acuerdo? Cuanto más alto estés, ¿de acuerdo?, mayor posición tendrás. Entonces, si entro y digo:
02:35
"I am Generalissimo Kareer." You go: "Oh, I must give you great respect", in the East,
36
155148
5659
"Soy el Generalísimo Kareer". Usted dice: "Oh, debo darle un gran respeto", en el Este,
02:40
just because I am the General. I don't have to be a good General; I just have to be a
37
160832
4017
solo porque soy el General. No tengo que ser un buen General; Sólo tengo que ser un
02:44
General. You must give me respect. Well, in the West, you'd have to be a good General
38
164849
4661
general. Debes darme respeto. Bueno, en Occidente, tendrías que ser un buen general
02:49
that's done a lot of good things.
39
169510
2269
que haya hecho muchas cosas buenas.
02:51
Okay, number two:
40
171779
2249
Bien, número dos:
02:54
open debate is encouraged. If you're going: "What is open debate?"
41
174458
4476
se fomenta el debate abierto. Si vas: "¿Qué es un debate abierto?"
02:59
Open debate is conversation,
42
179106
3087
El debate abierto es conversación,
03:02
but it's more conversation where two ideas are conflicting or they don't
43
182218
4581
pero es más conversación donde dos ideas están en conflicto o no
03:06
go together. You think A, they think B. So you don't both agree necessarily. Maybe you
44
186799
6260
van juntas. Tú piensas A, ellos piensan B. Así que ambos no están necesariamente de acuerdo. Tal vez
03:13
think: "I don't agree with this person, or I don't like everything they say",
45
193059
3738
piensas: "No estoy de acuerdo con esta persona, o no me gusta todo lo que dice",
03:16
so you have a debate, which is a conversation to try and change each other's mind. Okay?
46
196876
6704
entonces tienes un debate, que es una conversación para tratar de cambiar de opinión. ¿Bueno?
03:23
Open debate in the West is encouraged. If you don't like my idea, I'll say: "Why? What's wrong
47
203744
5195
Se fomenta el debate abierto en Occidente. Si no te gusta mi idea, diré: "¿Por qué? ¿Qué tiene de
03:28
with it? Why don't you come up with something? Tell me what you think, or tell me what's
48
208939
3270
malo? ¿Por qué no se te ocurre algo? Dime lo que piensas o dime qué hay de
03:32
wrong with my ideas." The challenge, we think, brings a greater result. In other words, if
49
212209
6250
malo en mis ideas". El desafío, pensamos, trae un resultado mayor. En otras palabras, si
03:38
you talk to me and we have a really good open debate, things should be better at the end
50
218459
4581
hablas conmigo y tenemos un debate abierto realmente bueno , las cosas deberían mejorar al final
03:43
of the debate. Let's look at the East. In the East, open debate and confrontation is
51
223040
5709
del debate. Miremos hacia el Este. En Oriente se evita el debate abierto y la confrontación
03:48
avoided. Partly, this is because in the East... Remember we talked about hierarchy? There's
52
228749
6360
. En parte, esto se debe a que en Oriente... ¿ Recuerdas que hablamos de jerarquía? ¿Hay
03:55
a level or layers? Well, if you question someone and they are on a higher level, you are not
53
235109
5530
un nivel o capas? Bueno, si cuestionas a alguien y está en un nivel superior, no le estás
04:00
showing them the respect they deserve, so it is almost better to do your debate... Or,
54
240639
4676
mostrando el respeto que se merece, así que casi es mejor hacer tu debate... O,
04:05
not even debate, but questions in a less public area. So it is not open debate; more of a
55
245340
5653
ni siquiera debate, sino preguntas en un área menos pública . Entonces no es un debate abierto; más de una
04:11
private thing with you and that person, and even then, you shouldn't really question them,
56
251018
4662
cosa privada con usted y esa persona, e incluso entonces, no debería realmente cuestionarlos,
04:15
but ask questions of them. Okay? That's number two.
57
255680
5339
sino hacerles preguntas. ¿Bueno? Ese es el número dos.
04:21
Number three, let's look at individual success and material success. In the West, they matter,
58
261019
5463
Número tres, veamos el éxito individual y el éxito material. En Occidente, importan
04:26
it's important. Yes, who I am is important, but it's who I am, just myself.
59
266507
6114
, es importante. Sí, quién soy es importante, pero es quién soy, solo yo mismo.
04:32
Have I done well in school? Have I made a lot of money? Have I bought a lot of things?
60
272660
5424
¿Me ha ido bien en la escuela? ¿He ganado mucho dinero? ¿He comprado muchas cosas?
04:38
If so, I am good and I'm very successful, and this is great. Okay?
61
278194
6450
Si es así, soy bueno y tengo mucho éxito, y esto es genial. ¿Bueno?
04:45
It sounds normal, until we consider
62
285291
2819
Suena normal, hasta que consideramos que
04:48
in the West, success is group success. That means: Yes, I've done well, but: How is my
63
288110
6540
en Occidente, el éxito es el éxito del grupo. Eso quiere decir: Sí, lo he hecho bien, pero: ¿Cómo está mi
04:54
brother? How are my parents? How is my sister? Is my family doing well?
64
294650
5192
hermano? ¿Cómo están mis padres? ¿Cómo está mi hermana? ¿Mi familia está bien?
04:59
If your family is not doing well, you cannot claim to be successful in the East. So they look at not even just
65
299867
6952
Si a su familia no le va bien, no puede pretender tener éxito en el Este. Así que miran no solo a
05:06
the family, but your society. Is your country doing well? Is your city doing well? If your
66
306819
4910
la familia, sino a su sociedad. ¿Tu país va bien? ¿Tu ciudad va bien? Si a
05:11
whole country is doing well, you are successful. If they are not, things are not good. While
67
311729
5353
todo tu país le va bien, tienes éxito. Si no lo son, las cosas no son buenas. Mientras que
05:17
in the West, it doesn't matter. Look at Donald Trump. Okay.
68
317107
4707
en Occidente, no importa. Mira a Donald Trump. Bueno.
05:21
[Laughs].
69
321839
949
[Risas].
05:22
If you don't know who he is, please watch The Apprentice and My Failure to be President, if you watch those
70
322813
8647
Si no sabes quién es, mira El aprendiz y Mi fracaso para ser presidente, si ves esas
05:31
two movies or programs, you'll see what I'm talking about. Anyway. Where are we?
71
331460
5290
dos películas o programas, verás de lo que estoy hablando. De todos modos. ¿Dónde estamos?
05:36
Next, let's go back here. Vocal leadership. In the West, we like our leaders to talk,
72
336974
5386
A continuación, volvamos aquí. Liderazgo vocal. En Occidente nos gusta que nuestros líderes hablen,
05:42
talk, talk, and tell you: "I'm the leader, listen to me because I'm the one who knows
73
342360
4190
hablen, hablen y te digan: "Yo soy el líder, escúchame porque soy el que sabe
05:46
what's going on. I am the important one. You should know this. I'm the leader. I make the
74
346550
4412
lo que está pasando. Yo soy el importante. Tú debes saber esto. Soy el líder. Hago lo
05:50
most, I talk the most. And look at me."
75
350987
3840
mejor, hablo más. Y mírame".
05:55
In the East, leadership is silent. It's not that
76
355988
3542
En Oriente, el liderazgo es silencioso. No es que
05:59
the leaders won't speak, they speak, but remember it's about group success? They will talk more about:
77
359530
6928
los líderes no hablen, hablan, pero ¿recuerdas que se trata del éxito del grupo? Hablarán más sobre:
06:06
"We have done this, we are doing this. We, as a society or a group, are coming forward.
78
366483
6797
"Hemos hecho esto, estamos haciendo esto. Nosotros, como sociedad o grupo, estamos dando un paso al frente.
06:13
I am proud of my people." Versus: "I did it, and I'm the one."
79
373280
5199
Estoy orgulloso de mi gente". Versus: "Lo hice, y soy yo".
06:19
Okay? So the leadership is a little bit more silent.
80
379382
2462
¿Bueno? Así que el liderazgo es un poco más silencioso.
06:21
They say: "We lead from behind",
81
381869
1706
Dicen: "Lideramos desde atrás"
06:23
which is we lead, but we let the people take the credit or get the... Get praised.
82
383600
7150
, es decir, lideramos, pero dejamos que la gente se lleve el crédito o se lleve el... Recibe elogios.
06:30
While in the West, I stand in the front and I should get the praise, because I've done it. Okay?
83
390867
5744
Mientras estoy en Occidente, me paro al frente y debería recibir elogios, porque lo he hecho. ¿Bueno?
06:37
Where are we now? Let's go down to five, which is strange: law more important than the relations.
84
397320
6065
¿Donde nos encontramos ahora? Bajemos a cinco, que es raro: la ley más importante que las relaciones.
06:43
In the West, we have what's called "the letter of the law". If the law says do this, you
85
403549
6001
En Occidente, tenemos lo que se llama "la letra de la ley". Si la ley dice haz esto,
06:49
must do this. It doesn't matter if you're my mother, my father, my brother, a good uncle
86
409550
5320
debes hacer esto. No importa si eres mi madre, mi padre, mi hermano, un buen tío
06:54
or a good friend. What does the law say I have to do? That is more important, that comes
87
414870
5379
o un buen amigo. ¿Qué dice la ley que tengo que hacer? Eso es más importante, eso es lo
07:00
first. In business relationships, let's say. Not necessarily family, but especially in
88
420249
4861
primero. En las relaciones comerciales, digamos. No necesariamente en la familia, pero sobre todo en
07:05
business relationships, we love contracts. We love to have the piece of paper, we like
89
425110
4929
las relaciones comerciales, nos encantan los contratos. Nos encanta tener la hoja de papel, nos
07:10
to have the writing, because that tells us what I'm supposed to do and what you're supposed
90
430014
3720
gusta tener la escritura, porque eso nos dice lo que se supone que debo hacer y lo que se supone
07:13
to do, and everything's organized so there's no questions.
91
433759
4105
que debes hacer, y todo está organizado para que no haya preguntas.
07:18
In the East, we notice relationships
92
438104
2335
En Oriente, notamos que las relaciones
07:20
are more important than the letter of the law.
93
440439
2701
son más importantes que la letra de la ley.
07:26
This is true and not true. In the West,
94
446375
1564
Esto es cierto y no es cierto. En occidente
07:27
we used to be more like this, but in the East it's still so, which is: When we shake hands,
95
447939
6693
solíamos ser más así, pero en oriente sigue siendo así, es decir: cuando nos damos la mano,
07:34
that is the bond. The contract shouldn't be necessary. We... They do it because it is
96
454657
5613
ese es el vínculo. El contrato no debería ser necesario. Nosotros... Ellos lo hacen porque es
07:40
the modern world, but they look at you as a person. If they don't trust you, they don't
97
460270
5160
el mundo moderno, pero te miran como persona. Si no confían en ti, no les
07:45
care about the paper. What is the relationship like? Is it a good relationship? Then they
98
465430
5099
importa el periódico. ¿Cómo es la relación? ¿Es una buena relación?
07:50
will sign the paper because they trust you, and they know that what you say they believe
99
470529
6211
Luego firmarán el papel porque confían en ti y saben que lo que dices que creen
07:56
will happen, not what the paper says. While in the West, we point to the paper and say:
100
476740
4929
sucederá, no lo que dice el papel. Mientras estamos en Occidente, señalamos el papel y decimos:
08:01
"You have to do it because the paper said it. I don't need a relationship with you."
101
481669
4411
"Tienes que hacerlo porque el papel lo dijo. No necesito una relación contigo".
08:06
So in the East, they will try and actually make relationships, go out for dinner, meet
102
486302
5047
Entonces, en el este, intentarán y entablarán relaciones, saldrán a cenar, se encontrarán
08:11
you in maybe your home just to get to know you so that they know when you say something,
103
491349
5225
contigo en tu casa quizás solo para conocerte y saber cuándo dices algo
08:16
they can believe it or trust it.
104
496599
2667
, pueden creerlo o confiar en ello.
08:21
In the West, recent accomplishments matter.
105
501587
2770
En Occidente, los logros recientes son importantes.
08:24
An "accomplishment" is a deed or a goal. You
106
504460
2729
Un "logro" es un hecho o una meta.
08:27
have done this, and you can show people: "Look what I have done. I have made a million dollars.
107
507189
4910
Has hecho esto y puedes mostrarle a la gente: "Mira lo que he hecho. He ganado un millón de dólares.
08:32
I have built a house. I have finished school and graduated."
108
512099
5380
He construido una casa. He terminado la escuela y me he graduado".
08:38
They care or we care about recent. What have you done today?
109
518197
3512
A ellos les importa o nos preocupamos por lo reciente. ¿Qué has hecho hoy?
08:41
Or Janet would say: "What have you done for my lately?"
110
521881
3970
O Janet diría: "¿Qué has hecho por mí últimamente?"
08:45
We want to know what you've done today. We don't care about 20 years ago, that was 20 years ago.
111
525945
4455
Queremos saber qué has hecho hoy. No nos importa hace 20 años, eso fue hace 20 años.
08:50
Maybe you were a great movie star 20 years ago.
112
530425
2382
Tal vez fuiste una gran estrella de cine hace 20 años.
08:52
Tom Cruise, what have you done recently? Mission Impossible, what?
113
532832
3066
Tom Cruise, ¿qué has hecho recientemente? Misión imposible, ¿qué?
08:55
Okay. You know what I'm saying. Right?
114
535923
2320
Bueno. Tú sabes qué estoy diciendo. ¿Derecho?
08:58
When you look at that, we're looking at today. What matters is today. And it's true.
115
538274
5018
Cuando miras eso, estamos viendo hoy. Lo que importa es hoy. Y es verdad.
09:03
The sun comes up today. If you died 10 years ago, you don't matter anymore.
116
543317
3475
El sol sale hoy. Si moriste hace 10 años, ya no importa.
09:06
But today, what are you doing?
117
546878
2130
Pero hoy, ¿qué estás haciendo?
09:09
Talk to me about that. In the East, it's a little different. They like to look at you
118
549033
5567
Háblame de eso. En Oriente, es un poco diferente. Les gusta mirarte,
09:14
might say character. Remember we talked about relationships? They look at what you've done
119
554600
5220
podrías decir carácter. ¿Recuerdas que hablamos de relaciones? Miran lo que has hecho
09:19
in the past because they believe what you did before-okay?-is what you're going to do
120
559820
5350
en el pasado porque creen que lo que hiciste antes, ¿de acuerdo?, es lo que vas a hacer
09:25
in the future. They think:
121
565195
2076
en el futuro. Piensan:
09:27
"Okay, if you've always been a good person, even if you make a mistake today,
122
567296
3637
"Está bien, si siempre has sido una buena persona, incluso si cometes un error hoy,
09:30
you've been a good person, you'll probably be a good person again in the future."
123
570958
4089
has sido una buena persona, probablemente volverás a ser una buena persona en el futuro".
09:35
Or if you're a bad person, you've always been bad: Just because you're good
124
575383
3766
O si eres una mala persona, siempre has sido malo: el hecho de
09:39
today doesn't mean you're going to be good forever. And between those two differences,
125
579149
5211
que seas bueno hoy no significa que lo serás para siempre. Y entre esas dos diferencias
09:44
you might say: "Wow, that's a really big world difference", because one seems to be based
126
584360
4320
, podría decir: "Wow, esa es una gran diferencia mundial", porque uno parece estar
09:48
on just the here and now with no thought to the future and no caring about the past. But
127
588680
6010
basado solo en el aquí y ahora sin pensar en el futuro y sin preocuparse por el pasado. Pero
09:54
in some ways, in the West, we're more apt to... We're more able to say:
128
594690
4121
de alguna manera, en Occidente, somos más propensos a... Somos más capaces de decir:
09:58
"Hey, look, if you change and want to be a better person,
129
598836
2935
"Oye, mira, si cambias y quieres ser una mejor persona,
10:01
we'll support that because we look at what
130
601896
1674
lo apoyaremos porque buscamos en lo
10:03
you're doing now. Maybe you were bad before, but you're good now. We give you a chance."
131
603570
4420
que estás haciendo ahora. Tal vez eras malo antes, pero eres bueno ahora. Te damos una oportunidad".
10:07
Well, in the West... The Eastern way of looking at it, if you were bad before, you're probably
132
607990
4599
Bueno, en Occidente... La forma oriental de verlo, si antes eras malo, probablemente todavía seas
10:12
still bad and shouldn't be trusted. Which is better? I don't know. Okay.
133
612589
5969
malo y no se debe confiar en ti. ¿Cual es mejor? No sé. Bueno.
10:18
Now let's go to number 7: results matter. In the West, it's not what you were thinking about.
134
618738
6081
Ahora vayamos al número 7: los resultados importan. En Occidente, no es lo que estabas pensando.
10:24
I wanted to help my friend who was on drugs,
135
624844
3854
Quería ayudar a mi amigo que estaba drogado,
10:28
and he was really, really, really, really needing them, so I bought the drugs so he would feel better.
136
628723
4803
y realmente, realmente, realmente las necesitaba, así que compré las drogas para que se sintiera mejor.
10:33
That's my intention.
137
633706
1431
Esa es mi intención.
10:35
In the West, if that person dies, you can go to jail because: "Hey, he died."
138
635162
5620
En Occidente, si esa persona muere, puedes ir a la cárcel porque: "Oye, se murió".
10:40
But you would say: "I was trying to help them."
139
640807
1903
Pero dirías: "Estaba tratando de ayudarlos".
10:42
And we would say: "We don't care. What you did, what happened, the result was, that's what matters."
140
642788
7298
Y decíamos: "No nos importa. Lo que hiciste, lo que pasó, el resultado fue, eso es lo que importa".
10:50
Okay?
141
650336
1372
¿Bueno?
10:52
If you look at the East, it's difference.
142
652263
1345
Si miras al Este, es la diferencia.
10:54
They talk about: "What were you trying to do?
143
654015
2698
Hablan sobre: ​​"¿Qué estabas tratando de hacer?
10:56
What was in your head at the time? We know the person maybe died
144
656738
3719
¿Qué estaba en tu cabeza en ese momento? Sabemos que la persona tal vez murió
11:00
because they took too many drugs, but you were trying
145
660482
2667
porque tomó demasiadas drogas, ¿pero estabas tratando
11:03
to kill them? No. You were trying to make them feel better,
146
663149
3057
de matarlos? No. Estabas tratando de hacerlos sentirse mejor,
11:06
to relax them, to make their life easier.
147
666231
2826
para relajarlos, para hacerles la vida más fácil.
11:09
Oh, okay, well, that makes everything different."
148
669159
2472
Oh, está bien, bueno, eso hace que todo sea diferente".
11:11
And this goes back to the relationship thing.
149
671828
2178
Y esto se remonta a lo de la relación.
11:14
If you have a relationship, there's a trust built in, so they look for your intention
150
674031
4048
Si tienes una relación, hay una confianza incorporada, por lo que buscan tu intención
11:18
and they go on that. Well, in the West because we're looking at what's happening now, the
151
678079
5211
y continúan con eso. Bueno, en Occidente porque estamos viendo lo que está pasando ahora, el
11:23
result matters. What happened in the end? That's all that matters.
152
683290
3975
resultado importa. ¿Que pasó al final? Eso es todo lo que importa.
11:27
One last, one way to look at is here: exact time. What does that mean?
153
687934
5628
Una última, una forma de mirar está aquí: la hora exacta. ¿Que significa eso?
11:40
In the West,
154
700002
1870
En Occidente, las
11:45
12 o'clock means 12 o'clock.
155
705253
4167
12 en punto significan las 12 en punto.
11:50
In the East, 12 o'clock means
156
710592
4802
En Oriente, las 12 en punto significan las
11:57
12 o'clock or 12:10, around that. Okay?
157
717045
5507
12 en punto o las 12:10, más o menos. ¿Bueno?
12:02
It's approximate. That's an important one, because if you have to meet somebody
158
722672
4068
es aproximado Eso es importante, porque si tienes que encontrarte con alguien
12:06
from the West, especially if they're from Germany, meet at 12 o'clock. If they're from
159
726740
7149
de Occidente, especialmente si es de Alemania, reúnete a las 12 en punto. Si son
12:13
maybe China or maybe, I don't know, Laos, 12:05, you'll be okay. All right?
160
733889
9111
tal vez de China o tal vez, no sé, Laos, 12:05, estarás bien. ¿Todo bien?
12:23
Now, I want to do a test to see if you understand the cultural differences.
161
743000
4688
Ahora, quiero hacer una prueba para ver si entiendes las diferencias culturales.
12:28
Actually, just before that, let's just go over really quickly.
162
748071
3530
En realidad, justo antes de eso, repasemos muy rápido.
12:32
What I want you to understand is there is really
163
752233
3457
Lo que quiero que entiendas es que realmente
12:35
no better one. I'm not saying West is better than East, it's just something to keep in
164
755690
4269
no hay uno mejor. No digo que Occidente sea mejor que Oriente, es solo algo a tener en
12:39
mind because we have a lot of relations, and our big world is becoming smaller, and in
165
759959
5451
cuenta porque tenemos muchas relaciones, y nuestro gran mundo se está volviendo más pequeño,
12:45
order to understand each other, we have to understand how we think. And then we use our
166
765410
4070
y para entendernos, tenemos que entender cómo pensamos. Y luego usamos nuestro
12:49
language, we can use the right language at the right time with the right people.
167
769480
4380
lenguaje, podemos usar el lenguaje correcto en el momento correcto con las personas correctas.
12:54
Does that make sense? Good. I'm going to help you, because we're going to go do a test now to
168
774079
5051
¿Tiene sentido? Bueno. Te voy a ayudar, porque vamos a hacer una prueba ahora para
12:59
test how well you understand the difference between here, which is relationship-based,
169
779130
6263
comprobar qué tan bien entiendes la diferencia entre aquí, que se basa en relaciones,
13:05
and here, where we base things on facts and exact matters. Or you could say:
170
785713
5041
y aquí, donde basamos las cosas en hechos y asuntos exactos. O se podría decir:
13:10
the individual versus the society or the collective. All right.
171
790754
5654
el individuo versus la sociedad o el colectivo. Todo bien.
13:16
Are you ready? Let's go to the board.
172
796433
2015
¿Estás listo? Vamos a la pizarra.
13:18
[Snaps].
173
798504
575
[chasquidos].
13:19
Okay, test time. Now, just once again, I mentioned it, remember this is a generalization.
174
799370
7448
Bien, hora de la prueba. Ahora, solo una vez más, lo mencioné, recuerden que esto es una generalización.
13:26
Countries such as Japan and Korea are, when I talked about the time thing, they're very much on
175
806881
4948
Países como Japón y Corea son, cuando hablé sobre el tema del tiempo, están muy en el
13:31
exact time, but in general... General thought, when we're saying that East has more of a,
176
811829
6651
tiempo exacto, pero en general... Pensamiento general, cuando decimos que Oriente tiene más de un,
13:38
we say, circular dynamic, they approach things a little bit holistically, while we are more
177
818582
5858
decimos, circular dinámicos, abordan las cosas de manera un poco holística, mientras que nosotros somos más
13:44
direct. Is one better than the other? Do you remember about the pizza? Is it better to
178
824440
4709
directos. ¿Es uno mejor que el otro? ¿Te acuerdas de la pizza? ¿Es mejor
13:49
eat pizza with a knife and fork, or chopsticks? It's better with your hands.
179
829149
4470
comer pizza con cuchillo y tenedor, o con palillos? Es mejor con las manos.
13:53
So I would say a synthesis or bringing them together would be best, but let's do our test and take a look.
180
833783
5567
Así que diría que una síntesis o juntarlos sería lo mejor, pero hagamos nuestra prueba y echemos un vistazo.
13:59
Here we go. Cowboy mentality. Cowboy mentality is the Western mentality. Right? We are like...
181
839509
8292
Aquí vamos. Mentalidad de vaquero. La mentalidad de vaquero es la mentalidad occidental. ¿Derecho? Somos como...
14:07
We are strong, we are individuals, we do everything by ourselves, even though the roads, and the
182
847826
5362
Somos fuertes, somos individuos, hacemos todo por nosotros mismos, aunque las carreteras, los
14:13
ships, and the airplanes are built by lots of other people, that doesn't matter.
183
853213
3177
barcos y los aviones los construyen muchas otras personas, eso no importa.
14:16
If I'm a pilot, I fly the plane. I didn't make it, I didn't design it, I didn't invent it.
184
856415
4621
Si soy piloto, vuelo el avión. No lo hice, no lo diseñé, no lo inventé.
14:21
But that is our Western mentality, but it's kind of cool, because we think we can do anything
185
861107
5982
Pero esa es nuestra mentalidad occidental, pero es genial, porque creemos que podemos hacer cualquier cosa
14:27
if we put our minds to it as an individual. Samurai mentality is this...You go:
186
867089
5058
si nos lo proponemos como individuos. La mentalidad samurái es esto...
14:32
"Samurais are individual soldiers." Not really. The Samurai, which is the Eastern mentality,
187
872172
6992
Di: "Los samuráis son soldados individuales". No realmente. Los Samurai, que es la mentalidad oriental
14:39
they serve, they serve a master, and they serve the greater good.
188
879516
3964
, sirven, sirven a un maestro y sirven al bien mayor.
14:43
So even though they are powerful like a cowboy, they say: "I use my power for my master",
189
883581
5789
Entonces, aunque son poderosos como un vaquero , dicen: "Uso mi poder para mi amo",
14:49
and in that way, we serve everybody; everybody is served.
190
889542
3244
y de esa manera servimos a todos; todos están servidos.
14:52
As the individual, you would say:
191
892913
1430
Como individuo, dirías:
14:54
"By my great accomplishments, I bring up society."
192
894368
2972
"Por mis grandes logros , saco a relucir la sociedad".
14:57
And in the East, they say: "By working together, we bring up society."
193
897405
3572
Y en Oriente, dicen: "Trabajando juntos, levantamos la sociedad".
15:01
Yin and Yang. [Laughs]. Anyway. Moving on.
194
901133
3370
Yin y yang. [Risas]. De todos modos. Hacia adelante.
15:04
Quiz time. All right? Are you ready? We have top four questions on the board.
195
904566
5556
tiempo de prueba ¿Todo bien? ¿Estás listo? Tenemos las cuatro preguntas principales en la pizarra.
15:10
I'm going to ask the first one, and I want you to try to think carefully about all the information
196
910778
4479
Voy a preguntar la primera, y quiero que trates de pensar bien toda la información que
15:15
I gave you: What would be the appropriate way to interact? Because that's what this
197
915282
5278
te di: ¿Cuál sería la forma adecuada de interactuar? Porque de eso se trata esta
15:20
lesson is about. Yes, you speak English, but what kind of English should you be using?
198
920560
5092
lección. Sí, hablas inglés, pero ¿qué tipo de inglés deberías usar?
15:25
A more direct line, talking to a Westerner, or coming at it from a side or a little softer,
199
925677
6133
¿Una línea más directa, hablando con un occidental, o viniendo desde un lado o un poco más suave,
15:31
on an angle for an Easterner? Let's go to the board.
200
931810
3385
en ángulo para un oriental? Vamos a la pizarra.
15:35
When having an interview with an Asian manager, would he or she care more about
201
935351
6062
Al tener una entrevista con un gerente asiático, ¿le importaría más
15:41
your past history, your performance over time,
202
941438
2952
su historial pasado, su desempeño a lo largo del tiempo
15:44
or your recent accomplishments, what have you done lately? Remember Janet Jackson? Miss Jackson if you're nasty.
203
944484
5048
o sus logros recientes? ¿Qué ha hecho últimamente? ¿Recuerdas a Janet Jackson? Señorita Jackson si eres desagradable.
15:49
Okay. Think about it. Take a second.
204
949595
3387
Bueno. Piénsalo. Tómate un segundo.
15:56
That's right. They would care more about your past history. They're going to...
205
956900
4474
Así es. Se preocuparían más por tu historia pasada. Ellos van a...
16:01
Even in the West, don't get me wrong, we do look back at your history to see what you've done,
206
961399
4300
Incluso en Occidente, no me malinterpreten, miramos hacia atrás en su historia para ver lo que han hecho,
16:05
but we're more looking at, you know, accomplishment, accomplishment, and then we
207
965738
3841
pero estamos más mirando, ya saben, logros, logros, y luego
16:09
want to know: What are you doing now? What's important now? In the East, they're more looking
208
969579
4250
queremos saber: ¿Qué estás haciendo ahora? ¿Qué es importante ahora? En Oriente, miran más hacia
16:13
back at your character: What decisions have you made and what kind of character have you developed?
209
973829
4667
atrás a tu carácter: ¿Qué decisiones has tomado y qué tipo de carácter has desarrollado?
16:18
Similar but different. Right? Keep that in mind. So they're going to be looking
210
978521
3709
Similar pero diferente. ¿Derecho? Ten eso en mente. Así que buscarán
16:22
more for your past history, because they say that will show us what you'll do in the future.
211
982230
4000
más tu historia pasada, porque dicen que eso nos mostrará lo que harás en el futuro.
16:26
Well, in the West, we'd be looking at: "Hey, what you're doing now is important, because
212
986230
3820
Bueno, en Occidente, estaríamos viendo: "Oye, lo que estás haciendo ahora es importante, porque
16:30
then we'll see what you're going." Right? So, answer to this one is: past history of performance.
213
990050
7509
luego veremos a qué te diriges". ¿Derecho? Entonces, la respuesta a esta es: historial pasado de rendimiento.
16:37
Let's do number two. If you are having a conversation with a Western friend and you disagree with
214
997848
5212
Hagamos el número dos. Si está teniendo una conversación con un amigo occidental y no está de acuerdo con
16:43
them, which is your best approach? Have an open debate,
215
1003060
4773
él, ¿cuál es su mejor enfoque? ¿Tener un debate abierto,
16:47
or say nothing and let them figure it out?
216
1007864
2868
o no decir nada y dejar que ellos lo averigüen?
16:59
That's right. I was too quiet.
217
1019646
2094
Así es. Estaba demasiado callado.
17:02
As a Western person, I would have said: You need to have an open debate.
218
1022253
5192
Como occidental, habría dicho : necesitas tener un debate abierto.
17:07
Right? In the East, it's not that they don't talk, but they might
219
1027570
4570
¿Derecho? En Oriente, no es que no hablen, pero pueden
17:12
suggest something. Like if I said:
220
1032140
2841
sugerir algo. Como si dijera:
17:15
"Do I look fat in this coat?"
221
1035114
1838
"¿Me veo gorda con este abrigo?"
17:16
In the West, I'd go: "Yeah, you look fat. Change it." In the East, they would say:
222
1036977
4433
En Occidente, diría: "Sí, te ves gordo. Cámbialo". En Oriente, dirían:
17:22
"Hmm. Does a worm look big in a thimble?"
223
1042279
5401
"Hmm. ¿Un gusano se ve grande en un dedal?"
17:27
You go: "What!?" They're like: "Think about it, then you'll figure it out, then you will change the coat,
224
1047705
4398
Tú dices: "¿¡Qué!?" Son como: "Piénsalo, luego lo resolverás, luego cambiarás el abrigo,
17:32
but I'm not going to say you look fat, but you'll know." Okay?
225
1052128
3883
pero no voy a decir que te ves gordo, pero lo sabrás". ¿Bueno?
17:36
So it's a silly joke, but it's just saying they would give you some way to think about it;
226
1056050
4165
Así que es una broma tonta, pero solo dice que te darían alguna forma de pensar al respecto;
17:40
while in the West, we just tell you yes or no. Okay? Once again, which one's better?
227
1060240
5103
mientras que en Occidente, solo te decimos sí o no. ¿Bueno? Una vez más, ¿cuál es mejor?
17:45
It's really not about being better. It's about understanding the culture. Okay? But in the
228
1065616
4621
Realmente no se trata de ser mejor. Se trata de entender la cultura. ¿Bueno? Pero en
17:50
West, if you're having a conversation, you disagree with someone, we want to hear about
229
1070262
3840
Occidente, si estás teniendo una conversación, no estás de acuerdo con alguien, queremos
17:54
it. We don't want you to be silent. We want you to tell us what your disagreements are,
230
1074127
3724
saberlo. No queremos que te quedes callado. Queremos que nos diga cuáles son sus desacuerdos,
17:57
because we might think we can make something better by you saying something or bring up
231
1077999
4471
porque podríamos pensar que podemos mejorar algo si usted dice algo o menciona
18:02
something we never thought about. Okay? While in the East, they'd probably want to do it
232
1082470
3660
algo en lo que nunca pensamos. ¿Bueno? Mientras estén en el Este, probablemente querrán hacerlo
18:06
in a different time in a different way.
233
1086130
2504
en un momento diferente y de una manera diferente.
18:08
Number three: If you are on a date with your new Western girlfriend
234
1088822
3375
Número tres: si estás en una cita con tu nueva novia occidental
18:12
[clicks tongue]
235
1092222
515
18:12
"wonw, wonw",
236
1092807
1363
[hace clic en la lengua]
"wonw, wonw",
18:14
or boyfriend, "roof, roof, roof". Okay?
237
1094195
2818
o novio, "techo, techo, techo". ¿Bueno?
18:17
And you want to impress them, which would
238
1097294
1776
Y quieres impresionarlos, ¿cuál
18:19
you...? Which would they care more about? Okay? Your success, your personal success,
239
1099095
6731
harías...? ¿Cuál les importaría más? ¿Bueno? ¿Su éxito, su éxito personal
18:25
or your family's success? Now, remember we're talking about your Western girlfriend or boyfriend.
240
1105851
7452
o el éxito de su familia? Ahora, recuerda que estamos hablando de tu novia o novio occidental.
18:40
That's right, you can hear the audience all clamoring around just now: "Yay!" in the background.
241
1120107
5153
Así es, puedes escuchar a la audiencia gritando en este momento: "¡Yay!" en el fondo.
18:45
Well, they're going to care about your Ferrari, your new position, your new raise, and your
242
1125637
7003
Bueno, a ellos les va a importar tu Ferrari, tu nueva posición, tu nuevo aumento y tu
18:52
new house. They're going to care more about your success, because in the West, we think:
243
1132640
5120
nueva casa. Les va a importar más tu éxito, porque en Occidente pensamos:
18:57
"Look, a person does what they do. It doesn't matter what you come from."
244
1137760
3668
"Mira, una persona hace lo que hace. No importa de dónde vengas".
19:01
And that's part of our personal, we call it, ethos or our story. Or we like to think that anyone can
245
1141453
5437
Y eso es parte de nuestro personal, lo llamamos, ethos o nuestra historia. O nos gusta pensar que cualquiera puede
19:06
be anything, so a poor person can become President of the United States of America,
246
1146890
5307
ser cualquier cosa, por lo que una persona pobre puede llegar a ser presidente de los Estados Unidos de América
19:12
or the Prime Minister of Canada. We think that is true, and because of that, we think your success
247
1152222
5318
o primer ministro de Canadá. Creemos que eso es cierto y, por eso, creemos que su éxito
19:17
is important. What are you doing? It's not where you came from. It's what you're doing
248
1157565
3445
es importante. ¿Qué estás haciendo? No es de donde vienes. Es lo que estás haciendo
19:21
now and your successes; not your family's successes. So for your Western partner, tell
249
1161010
6520
ahora y tus éxitos; no los éxitos de su familia. Entonces, para tu socio occidental,
19:27
them about what you're doing, show them the keys. Okay?
250
1167530
3749
cuéntale lo que estás haciendo, muéstrale las claves. ¿Bueno?
19:31
Number four and our final one: If you want to convince an Eastern friend to do something,
251
1171787
5017
Número cuatro y nuestro último: si quieres convencer a un amigo oriental para que haga algo, ¿
19:36
which is your best approach? Sorry, I forgot a little... There. What's your best approach?
252
1176829
6821
cuál es tu mejor enfoque? Lo siento, me olvidé un poco... Ahí. ¿Cuál es tu mejor enfoque?
19:44
Do you talk about the results, how much money you're going to make, or the intention, the
253
1184012
4128
¿Hablas de los resultados, de cuánto dinero vas a ganar, o de la intención, la
19:48
reason why you should do it?
254
1188140
1703
razón por la que deberías hacerlo?
19:50
Now, think about it, it's an Eastern friend.
255
1190570
2947
Ahora, piénsalo , es un amigo del Este.
20:00
That's right.
256
1200630
1405
Así es.
20:02
In the East, what's important are your intentions and your effort. How much work did you put
257
1202144
5656
En Oriente lo importante son tus intenciones y tu esfuerzo. ¿Cuánto trabajo
20:07
in, what were you trying to do? They are aware that things happen in life, not always great.
258
1207800
6614
pusiste, qué estabas tratando de hacer? Son conscientes de que en la vida pasan cosas, no siempre geniales.
20:14
But if you were trying to do the right thing, you should be treated accordingly or treated
259
1214439
4681
Pero si estaba tratando de hacer lo correcto , debería ser tratado en consecuencia o tratado
20:19
correctly because you were trying to do the right thing. You won't always get the results.
260
1219120
3967
correctamente porque estaba tratando de hacer lo correcto. No siempre obtendrás los resultados.
20:23
Maybe in the future, it'll happen, but maybe it didn't happen now. So if you want to convince
261
1223112
4708
Tal vez en el futuro suceda, pero tal vez no sucedió ahora. Entonces, si quiere convencerlos de
20:27
them to start a business with you or do something, talk about your intentions, what you're trying
262
1227820
4030
que inicien un negocio con usted o hagan algo, hable sobre sus intenciones, lo que está tratando
20:31
to do, and really talk about society, how it will benefit the society.
263
1231850
3801
de hacer y realmente hable sobre la sociedad, cómo beneficiará a la sociedad.
20:35
They're going to be much more reasonable or much more willing to help or work with you. Then in the West,
264
1235729
6911
Van a ser mucho más razonables o mucho más dispuestos a ayudar o trabajar con usted. Luego, en Occidente,
20:42
we would talk about results, like: What am I going to get? What's going to happen? Cool?
265
1242640
4010
hablábamos de resultados, como: ¿Qué voy a obtener? ¿Qué va a pasar? ¿Fresco?
20:46
Well, the result of this video is you should have a better understanding
266
1246650
3580
Bueno, el resultado de este video es que deberías tener una mejor comprensión
20:50
of the East and the West. And please remember the East is not just China, Korea, and Japan.
267
1250386
7551
de Oriente y Occidente. Y recuerde que Oriente no es solo China, Corea y Japón.
20:58
There's Vietnam, there's Laos, other countries, there's... India is considered part of the East. So when
268
1258086
7344
Está Vietnam, está Laos, otros países , está... India se considera parte del Este. Entonces, cuando
21:05
we talk about these generalizations, and they are generalizations, remember we're talking
269
1265430
3740
hablamos de estas generalizaciones, y son generalizaciones, recuerden que estamos hablando
21:09
about a planet and a globe, and these are general ideas that if we approach these people
270
1269170
4720
de un planeta y un globo terráqueo, y estas son ideas generales de que si nos acercamos a estas personas
21:13
with an open mind and these ideas are in your mind, you will probably have a much more successful
271
1273890
4578
con una mente abierta y estas ideas están en su mente, lo entenderán. probablemente tenga una relación mucho más exitosa
21:18
relationship. And the West is the same.
272
1278493
2743
. Y Occidente es lo mismo.
21:21
America and Germany are Western, but they're not exactly the same, but the ideas of being
273
1281346
5694
Estados Unidos y Alemania son occidentales, pero no son exactamente lo mismo, pero las ideas de llegar
21:27
on time, and being results-driven are important.
274
1287040
3524
a tiempo y estar orientados a los resultados son importantes.
21:30
But Germans also care about the environment
275
1290603
2557
Pero los alemanes también se preocupan por el medio ambiente en el
21:33
that they're in. See? A generalization will get you in trouble if you take it too seriously.
276
1293160
4345
que se encuentran. ¿Ves? Una generalización te meterá en problemas si te la tomas demasiado en serio.
21:37
But on that note, in order to help you learn more and learn faster,
277
1297552
2973
Pero en esa nota, para ayudarlo a aprender más y aprender más rápido,
21:40
maybe go back and look at other videos on cultural differences we have on engVid,
278
1300550
3866
tal vez regrese y mire otros videos sobre diferencias culturales que tenemos en engVid,
21:44
I would like you to go to www, eng as in English, vid as in video.com (www.engvid.com)
279
1304478
7822
me gustaría que vaya a www, eng como en inglés, vid como en video .com (www.engvid.com)
21:52
where there'll be a test that you can take on this, and you'll learn more about our language.
280
1312325
5149
donde habrá una prueba que puede realizar sobre esto y aprenderá más sobre nuestro idioma.
21:57
Anyway, have a good one.
281
1317499
1638
De todos modos, pásalo bien.
21:59
E, you look good as a Samurai.
282
1319162
2253
E, te ves bien como Samurai.
22:01
Chow.
283
1321568
629
Perro chino.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7