8 Cultural Differences between Native Speakers and English Learners

292,347 views ・ 2016-04-21

ENGLISH with James


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:02
Hmm. Doo-doo-doo-doo-doo.
0
2039
2467
Hum. Doo-doo-doo-doo-doo.
00:04
Hi. James from engVid.
1
4531
2747
Oi. James da engVid.
00:07
I've often said that learning language,
2
7948
2719
Eu sempre disse que aprender um idioma,
00:10
a foreign language is great. In this case, you're learning English, so congratulations.
3
10692
4776
uma língua estrangeira é ótimo. Neste caso, você está aprendendo inglês, então parabéns.
00:15
But a lot of students, they learn the language, and they kind of forget about the culture,
4
15671
5639
Mas muitos alunos aprendem o idioma e meio que se esquecem da cultura,
00:21
like it doesn't really matter. Being an English speaker, I was born in England, and the culture
5
21335
4534
como se isso realmente não importasse. Por ser falante de inglês, nasci na Inglaterra, e a cultura
00:25
from England is very different from the culture from Canada, even though they are closely
6
25869
5537
da Inglaterra é muito diferente da cultura do Canadá, embora sejam intimamente
00:31
related. So if you can imagine the cultural difference between someone from, say, China
7
31431
5922
relacionadas. Então, se você pode imaginar a diferença cultural entre alguém, digamos, da China
00:37
and Canada, that would be fantastically different.
8
37378
3569
e do Canadá, isso seria fantasticamente diferente.
00:40
Well, as they say, as much as we're different, we're the same. But in this case, I want to
9
40947
4583
Bem, como dizem, por mais que sejamos diferentes, somos iguais. Mas, neste caso, quero
00:45
do a lesson on eight differences in culture
10
45555
3500
fazer uma aula sobre oito diferenças culturais
00:49
that if you're learning the language, which would be important.
11
49080
2437
que, se você estiver aprendendo o idioma, quais seriam importantes.
00:51
Now, what I've done is shown the difference between the East and the West,
12
51542
3699
Agora, o que eu fiz foi mostrar a diferença entre o Oriente e o Ocidente,
00:55
because frankly, you may be from the Middle East or Asia,
13
55266
3508
porque, francamente, você pode ser do Oriente Médio ou da Ásia
00:58
and you want to do business with Canadians or Americans or British people,
14
58799
4173
e deseja fazer negócios com canadenses , americanos ou britânicos
01:02
and you should see what we think are important.
15
62997
2410
e deve ver o que achamos importantes. Além
01:05
And as well, this helps out English-speaking people about how we should communicate with
16
65432
4556
disso, isso ajuda as pessoas que falam inglês sobre como devemos nos comunicar com
01:10
you when we're trying to teach you English. You like that? Let's go to the board.
17
70013
4356
você quando estamos tentando ensinar inglês. Você gosta disso? Vamos ao tabuleiro.
01:14
We have Mr. E, here. He wants to eat his... Let's see. What should he eat? I'm going to
18
74775
5255
Temos o Sr. E, aqui. Ele quer comer seu... Vamos ver. O que ele deve comer? Vou
01:20
suggest that he has a pizza, because that's easy to draw, and anybody who knows me knows
19
80030
4970
sugerir que ele coma uma pizza, porque é fácil de desenhar, e quem me conhece sabe que
01:25
I'm a terrible drawer.
20
85000
1645
sou um péssimo desenhista.
01:26
There you go.
21
86785
577
Ai está.
01:27
Doo-doo-doo-doo-doo. He's having a piz-... Pepperoni pizza.
22
87348
2574
Doo-doo-doo-doo-doo. Ele está comendo uma pizza... Pizza de pepperoni.
01:29
What would you suggest he eat with? A knife or a fork, or chopsticks?
23
89947
4781
Com o que você sugere que ele coma? Uma faca ou um garfo ou pauzinhos?
01:34
Well, it seems obvious:
24
94989
2025
Bem, parece óbvio:
01:37
Use your hands. See, when you understand, you can manipulate or use things to your advantage.
25
97039
6586
use as mãos. Veja, quando você entende, você pode manipular ou usar as coisas a seu favor.
01:43
Let's go to the board.
26
103857
1063
Vamos ao tabuleiro.
01:44
We'll start out with the West, which is where we are. All right? In the West, we say
27
104920
8216
Começaremos com o oeste, que é onde estamos. Tudo bem? No Ocidente, dizemos que
01:53
"respect is earned". That means I cannot give you respect or look up to you until you have done something
28
113161
8149
"o respeito é conquistado". Isso significa que não posso respeitá-lo ou admirá-lo até que você tenha feito algo
02:01
to show me that you deserve my respect or I should give it to you. Just because you
29
121310
5792
para me mostrar que merece meu respeito ou que devo respeitá-lo. Só porque você
02:07
say: "Hello, my name is" doesn't mean anything. You have to say:
30
127127
3351
diz: "Olá, meu nome é" não significa nada. Você tem que dizer:
02:10
"Hello, my name is, and I have done these things."
31
130503
2861
"Olá, meu nome é, e eu fiz essas coisas."
02:13
Because of that and if you do something that helps me, I will give you my respect.
32
133396
4198
Por isso e se você fizer algo que me ajude, eu lhe darei meu respeito.
02:17
Okay? In the East, it's a little different. In the East, what we say is:
33
137719
5442
OK? No Oriente, é um pouco diferente. No Oriente, o que dizemos é:
02:23
"respect is due to hierarchy". Hierarchy? Well, just like the word says, think "high",
34
143186
5762
"respeito se deve à hierarquia". Hierarquia? Bem, como diz a palavra, pense "alto",
02:29
okay? The higher you are-okay?-the higher position you have. So if I come in and say:
35
149108
6015
ok? Quanto mais alto você está, ok?, mais alta posição você tem. Portanto, se eu entrar e disser:
02:35
"I am Generalissimo Kareer." You go: "Oh, I must give you great respect", in the East,
36
155148
5659
"Sou o Generalíssimo Kareer." Você diz: "Oh, devo ter muito respeito por você", no Oriente,
02:40
just because I am the General. I don't have to be a good General; I just have to be a
37
160832
4017
só porque sou o General. Não preciso ser um bom general; Eu só tenho que ser um
02:44
General. You must give me respect. Well, in the West, you'd have to be a good General
38
164849
4661
General. Você deve me dar respeito. Bem, no Ocidente, você teria que ser um bom general
02:49
that's done a lot of good things.
39
169510
2269
que fez muitas coisas boas.
02:51
Okay, number two:
40
171779
2249
Ok, número dois: o
02:54
open debate is encouraged. If you're going: "What is open debate?"
41
174458
4476
debate aberto é incentivado. Se você está pensando: "O que é um debate aberto?" O
02:59
Open debate is conversation,
42
179106
3087
debate aberto é uma conversa,
03:02
but it's more conversation where two ideas are conflicting or they don't
43
182218
4581
mas é mais uma conversa em que duas ideias são conflitantes ou não
03:06
go together. You think A, they think B. So you don't both agree necessarily. Maybe you
44
186799
6260
combinam. Você pensa A, eles pensam B. Portanto, vocês dois não concordam necessariamente. Talvez você
03:13
think: "I don't agree with this person, or I don't like everything they say",
45
193059
3738
pense: "Eu não concordo com essa pessoa, ou não gosto de tudo o que ela diz",
03:16
so you have a debate, which is a conversation to try and change each other's mind. Okay?
46
196876
6704
então você tem um debate, que é uma conversa para tentar mudar a opinião um do outro. OK? O
03:23
Open debate in the West is encouraged. If you don't like my idea, I'll say: "Why? What's wrong
47
203744
5195
debate aberto no Ocidente é encorajado. Se você não gosta da minha ideia, direi: "Por quê? O que há de errado
03:28
with it? Why don't you come up with something? Tell me what you think, or tell me what's
48
208939
3270
com ela? Por que você não inventa alguma coisa? Diga-me o que pensa ou diga-me o que há
03:32
wrong with my ideas." The challenge, we think, brings a greater result. In other words, if
49
212209
6250
de errado com minhas ideias." O desafio, pensamos, traz um resultado maior. Em outras palavras, se
03:38
you talk to me and we have a really good open debate, things should be better at the end
50
218459
4581
você falar comigo e tivermos um debate aberto muito bom , as coisas devem melhorar no final
03:43
of the debate. Let's look at the East. In the East, open debate and confrontation is
51
223040
5709
do debate. Vamos olhar para o Oriente. No Oriente, o debate aberto e o confronto são
03:48
avoided. Partly, this is because in the East... Remember we talked about hierarchy? There's
52
228749
6360
evitados. Em parte porque no Oriente... Lembra que falamos sobre hierarquia? Há
03:55
a level or layers? Well, if you question someone and they are on a higher level, you are not
53
235109
5530
um nível ou camadas? Bem, se você questiona alguém e ele está em um nível superior, você não está
04:00
showing them the respect they deserve, so it is almost better to do your debate... Or,
54
240639
4676
mostrando a ele o respeito que ele merece, então é quase melhor fazer o seu debate... Ou,
04:05
not even debate, but questions in a less public area. So it is not open debate; more of a
55
245340
5653
nem debate, mas perguntas em uma área menos pública . Portanto, não é um debate aberto; é mais uma
04:11
private thing with you and that person, and even then, you shouldn't really question them,
56
251018
4662
coisa privada com você e aquela pessoa, e mesmo assim, você não deveria realmente questioná-la,
04:15
but ask questions of them. Okay? That's number two.
57
255680
5339
mas fazer perguntas a ela. OK? Esse é o número dois.
04:21
Number three, let's look at individual success and material success. In the West, they matter,
58
261019
5463
Número três, vamos olhar para o sucesso individual e o sucesso material. No Ocidente, eles importam,
04:26
it's important. Yes, who I am is important, but it's who I am, just myself.
59
266507
6114
é importante. Sim, quem eu sou é importante, mas é quem eu sou, apenas eu mesmo.
04:32
Have I done well in school? Have I made a lot of money? Have I bought a lot of things?
60
272660
5424
Eu fui bem na escola? Ganhei muito dinheiro? Comprei muitas coisas?
04:38
If so, I am good and I'm very successful, and this is great. Okay?
61
278194
6450
Se sim, sou bom e tenho muito sucesso, e isso é ótimo. OK?
04:45
It sounds normal, until we consider
62
285291
2819
Parece normal, até considerarmos que
04:48
in the West, success is group success. That means: Yes, I've done well, but: How is my
63
288110
6540
no Ocidente o sucesso é o sucesso do grupo. Isso significa: Sim, fiz bem, mas: Como está meu
04:54
brother? How are my parents? How is my sister? Is my family doing well?
64
294650
5192
irmão? Como estão meus pais? Como está minha irmã? Minha família está bem?
04:59
If your family is not doing well, you cannot claim to be successful in the East. So they look at not even just
65
299867
6952
Se sua família não está indo bem, você não pode alegar ter sucesso no Oriente. Então eles olham não apenas para
05:06
the family, but your society. Is your country doing well? Is your city doing well? If your
66
306819
4910
a família, mas para a sua sociedade. Seu país está indo bem? Sua cidade está indo bem? Se
05:11
whole country is doing well, you are successful. If they are not, things are not good. While
67
311729
5353
todo o seu país está indo bem, você é bem-sucedido. Se não forem, as coisas não vão bem. Enquanto
05:17
in the West, it doesn't matter. Look at Donald Trump. Okay.
68
317107
4707
no Ocidente, não importa. Veja Donald Trump. OK.
05:21
[Laughs].
69
321839
949
[Risos].
05:22
If you don't know who he is, please watch The Apprentice and My Failure to be President, if you watch those
70
322813
8647
Se você não sabe quem ele é, assista O Aprendiz e Meu Fracasso em Ser Presidente, se você assistir a esses
05:31
two movies or programs, you'll see what I'm talking about. Anyway. Where are we?
71
331460
5290
dois filmes ou programas, verá do que estou falando. De qualquer forma. Onde estamos?
05:36
Next, let's go back here. Vocal leadership. In the West, we like our leaders to talk,
72
336974
5386
Em seguida, vamos voltar aqui. Liderança vocal. No Ocidente, gostamos que nossos líderes falem,
05:42
talk, talk, and tell you: "I'm the leader, listen to me because I'm the one who knows
73
342360
4190
falem, falem e digam a você: "Eu sou o líder, ouça-me porque sou eu quem sabe
05:46
what's going on. I am the important one. You should know this. I'm the leader. I make the
74
346550
4412
o que está acontecendo. Eu sou o importante. Você deveria saber isso. Eu sou o líder. Eu faço
05:50
most, I talk the most. And look at me."
75
350987
3840
mais, eu falo mais. E olhe para mim."
05:55
In the East, leadership is silent. It's not that
76
355988
3542
No Oriente, a liderança é silenciosa. Não é que
05:59
the leaders won't speak, they speak, but remember it's about group success? They will talk more about:
77
359530
6928
os líderes não falem, eles falam, mas lembra que é sobre o sucesso do grupo? Eles falarão mais sobre:
06:06
"We have done this, we are doing this. We, as a society or a group, are coming forward.
78
366483
6797
"Fizemos isso, estamos fazendo isso. Nós, como sociedade ou grupo, estamos avançando.
06:13
I am proud of my people." Versus: "I did it, and I'm the one."
79
373280
5199
Estou orgulhoso de meu povo." Versus: "Eu fiz isso e sou eu."
06:19
Okay? So the leadership is a little bit more silent.
80
379382
2462
OK? Então a liderança é um pouco mais silenciosa.
06:21
They say: "We lead from behind",
81
381869
1706
Eles dizem: "Nós lideramos por trás",
06:23
which is we lead, but we let the people take the credit or get the... Get praised.
82
383600
7150
ou seja, nós lideramos, mas deixamos que as pessoas levem o crédito ou recebam o... Sejam elogiados.
06:30
While in the West, I stand in the front and I should get the praise, because I've done it. Okay?
83
390867
5744
Enquanto estou no Ocidente, fico na frente e devo receber elogios, porque fiz isso. OK?
06:37
Where are we now? Let's go down to five, which is strange: law more important than the relations.
84
397320
6065
Onde estamos agora? Vamos descer para cinco, que é estranho: a lei mais importante que as relações.
06:43
In the West, we have what's called "the letter of the law". If the law says do this, you
85
403549
6001
No Ocidente, temos o que chamamos de "a letra da lei". Se a lei diz para fazer isso, você
06:49
must do this. It doesn't matter if you're my mother, my father, my brother, a good uncle
86
409550
5320
deve fazer isso. Não importa se você é minha mãe, meu pai, meu irmão, um bom tio
06:54
or a good friend. What does the law say I have to do? That is more important, that comes
87
414870
5379
ou um bom amigo. O que a lei diz que devo fazer? Isso é mais importante, isso vem
07:00
first. In business relationships, let's say. Not necessarily family, but especially in
88
420249
4861
primeiro. Nas relações comerciais, digamos. Não necessariamente familiar, mas principalmente nas
07:05
business relationships, we love contracts. We love to have the piece of paper, we like
89
425110
4929
relações comerciais, adoramos contratos. Adoramos ter o pedaço de papel, gostamos
07:10
to have the writing, because that tells us what I'm supposed to do and what you're supposed
90
430014
3720
de ter a escrita, porque isso nos diz o que devo fazer e o que você deve
07:13
to do, and everything's organized so there's no questions.
91
433759
4105
fazer, e tudo está organizado para que não haja perguntas.
07:18
In the East, we notice relationships
92
438104
2335
No Oriente, notamos que os relacionamentos
07:20
are more important than the letter of the law.
93
440439
2701
são mais importantes do que a letra da lei.
07:26
This is true and not true. In the West,
94
446375
1564
Isso é verdade e não é verdade. No Ocidente
07:27
we used to be more like this, but in the East it's still so, which is: When we shake hands,
95
447939
6693
costumávamos ser mais assim, mas no Oriente ainda é assim, que é: quando apertamos as mãos,
07:34
that is the bond. The contract shouldn't be necessary. We... They do it because it is
96
454657
5613
esse é o vínculo. O contrato não deveria ser necessário. Nós... Eles fazem isso porque é
07:40
the modern world, but they look at you as a person. If they don't trust you, they don't
97
460270
5160
o mundo moderno, mas eles olham para você como uma pessoa. Se eles não confiam em você, eles não se
07:45
care about the paper. What is the relationship like? Is it a good relationship? Then they
98
465430
5099
importam com o papel. Como é o relacionamento ? É um bom relacionamento? Então eles
07:50
will sign the paper because they trust you, and they know that what you say they believe
99
470529
6211
assinarão o papel porque confiam em você e sabem que o que você diz que eles acreditam
07:56
will happen, not what the paper says. While in the West, we point to the paper and say:
100
476740
4929
acontecerá, não o que o papel diz. Enquanto no Ocidente, apontamos para o papel e dizemos:
08:01
"You have to do it because the paper said it. I don't need a relationship with you."
101
481669
4411
"Você tem que fazer isso porque o jornal disse . Não preciso de um relacionamento com você."
08:06
So in the East, they will try and actually make relationships, go out for dinner, meet
102
486302
5047
Então, no Oriente, eles vão tentar e realmente fazer relacionamentos, sair para jantar, encontrá-
08:11
you in maybe your home just to get to know you so that they know when you say something,
103
491349
5225
lo talvez em sua casa apenas para conhecê-lo , para que saibam quando você diz algo,
08:16
they can believe it or trust it.
104
496599
2667
eles podem acreditar ou confiar nisso.
08:21
In the West, recent accomplishments matter.
105
501587
2770
No Ocidente, as conquistas recentes são importantes.
08:24
An "accomplishment" is a deed or a goal. You
106
504460
2729
Uma "realização" é uma ação ou um objetivo. Você
08:27
have done this, and you can show people: "Look what I have done. I have made a million dollars.
107
507189
4910
fez isso e pode mostrar às pessoas: "Veja o que eu fiz. Ganhei um milhão de dólares.
08:32
I have built a house. I have finished school and graduated."
108
512099
5380
Construí uma casa. Terminei a escola e me formei."
08:38
They care or we care about recent. What have you done today?
109
518197
3512
Eles se importam ou nós nos preocupamos com o recente. O que você fez hoje?
08:41
Or Janet would say: "What have you done for my lately?"
110
521881
3970
Ou Janet diria: "O que você fez por mim ultimamente?"
08:45
We want to know what you've done today. We don't care about 20 years ago, that was 20 years ago.
111
525945
4455
Queremos saber o que você fez hoje. Não nos importamos com 20 anos atrás, isso foi há 20 anos.
08:50
Maybe you were a great movie star 20 years ago.
112
530425
2382
Talvez você tenha sido uma grande estrela de cinema há 20 anos.
08:52
Tom Cruise, what have you done recently? Mission Impossible, what?
113
532832
3066
Tom Cruise, o que você fez recentemente? Missão Impossível, o quê?
08:55
Okay. You know what I'm saying. Right?
114
535923
2320
OK. Você sabe o que eu estou dizendo. Certo?
08:58
When you look at that, we're looking at today. What matters is today. And it's true.
115
538274
5018
Quando você olha para isso, estamos olhando para hoje. O que importa é o hoje. E é verdade.
09:03
The sun comes up today. If you died 10 years ago, you don't matter anymore.
116
543317
3475
O sol nasce hoje. Se você morreu há 10 anos, você não importa mais.
09:06
But today, what are you doing?
117
546878
2130
Mas hoje, o que você está fazendo?
09:09
Talk to me about that. In the East, it's a little different. They like to look at you
118
549033
5567
Fale comigo sobre isso. No Oriente, é um pouco diferente. Eles gostam de olhar para você,
09:14
might say character. Remember we talked about relationships? They look at what you've done
119
554600
5220
digamos, personagem. Lembra que falamos sobre relacionamentos? Eles olham para o que você fez
09:19
in the past because they believe what you did before-okay?-is what you're going to do
120
559820
5350
no passado porque acreditam que o que você fez antes - ok? - é o que você fará
09:25
in the future. They think:
121
565195
2076
no futuro. Eles pensam:
09:27
"Okay, if you've always been a good person, even if you make a mistake today,
122
567296
3637
"Tudo bem, se você sempre foi uma boa pessoa, mesmo que cometa um erro hoje,
09:30
you've been a good person, you'll probably be a good person again in the future."
123
570958
4089
você foi uma boa pessoa, provavelmente será uma boa pessoa novamente no futuro."
09:35
Or if you're a bad person, you've always been bad: Just because you're good
124
575383
3766
Ou, se você é uma pessoa ruim, sempre foi ruim: só porque você é bom
09:39
today doesn't mean you're going to be good forever. And between those two differences,
125
579149
5211
hoje não significa que será bom para sempre. E entre essas duas diferenças,
09:44
you might say: "Wow, that's a really big world difference", because one seems to be based
126
584360
4320
você pode dizer: "Uau, essa é uma grande diferença mundial", porque parece que alguém se baseia
09:48
on just the here and now with no thought to the future and no caring about the past. But
127
588680
6010
apenas no aqui e agora, sem pensar no futuro e sem se importar com o passado. Mas,
09:54
in some ways, in the West, we're more apt to... We're more able to say:
128
594690
4121
de certa forma, no Ocidente, somos mais aptos a... Somos mais capazes de dizer:
09:58
"Hey, look, if you change and want to be a better person,
129
598836
2935
"Ei, olha, se você mudar e quiser ser uma pessoa melhor,
10:01
we'll support that because we look at what
130
601896
1674
vamos apoiar isso porque parecemos no que
10:03
you're doing now. Maybe you were bad before, but you're good now. We give you a chance."
131
603570
4420
você está fazendo agora. Talvez você fosse ruim antes, mas você é bom agora. Nós lhe damos uma chance."
10:07
Well, in the West... The Eastern way of looking at it, if you were bad before, you're probably
132
607990
4599
Bem, no Ocidente... A maneira oriental de olhar para isso, se você era mau antes, provavelmente
10:12
still bad and shouldn't be trusted. Which is better? I don't know. Okay.
133
612589
5969
ainda é mau e não deve ser confiável. Qual é melhor? Não sei. OK.
10:18
Now let's go to number 7: results matter. In the West, it's not what you were thinking about.
134
618738
6081
Agora vamos ao número 7: os resultados importam. No Ocidente, não é o que você estava pensando.
10:24
I wanted to help my friend who was on drugs,
135
624844
3854
Eu queria ajudar meu amigo que usava drogas,
10:28
and he was really, really, really, really needing them, so I bought the drugs so he would feel better.
136
628723
4803
e ele estava precisando muito, muito, muito , então comprei as drogas para que ele se sentisse melhor.
10:33
That's my intention.
137
633706
1431
Essa é a minha intenção.
10:35
In the West, if that person dies, you can go to jail because: "Hey, he died."
138
635162
5620
No Ocidente, se essa pessoa morrer, você pode ir para a cadeia porque: "Ei, ele morreu."
10:40
But you would say: "I was trying to help them."
139
640807
1903
Mas você diria: "Eu estava tentando ajudá-los."
10:42
And we would say: "We don't care. What you did, what happened, the result was, that's what matters."
140
642788
7298
E diríamos: "Não nos importa. O que você fez, o que aconteceu, o resultado foi, isso é o que importa."
10:50
Okay?
141
650336
1372
OK?
10:52
If you look at the East, it's difference.
142
652263
1345
Se você olhar para o Oriente, é uma diferença.
10:54
They talk about: "What were you trying to do?
143
654015
2698
Eles falam sobre: ​​"O que você estava tentando fazer? O
10:56
What was in your head at the time? We know the person maybe died
144
656738
3719
que estava em sua cabeça na época? Sabemos que a pessoa morreu
11:00
because they took too many drugs, but you were trying
145
660482
2667
porque tomou muitas drogas, mas você estava tentando
11:03
to kill them? No. You were trying to make them feel better,
146
663149
3057
matá- la? se sentir melhor,
11:06
to relax them, to make their life easier.
147
666231
2826
para relaxá-los, para tornar sua vida mais fácil.
11:09
Oh, okay, well, that makes everything different."
148
669159
2472
Oh, tudo bem, bem, isso torna tudo diferente."
11:11
And this goes back to the relationship thing.
149
671828
2178
E isso remonta à coisa do relacionamento.
11:14
If you have a relationship, there's a trust built in, so they look for your intention
150
674031
4048
Se você tem um relacionamento, há uma confiança embutida, então eles procuram sua intenção
11:18
and they go on that. Well, in the West because we're looking at what's happening now, the
151
678079
5211
e seguem em frente. Bem, no Ocidente, porque estamos vendo o que está acontecendo agora, o
11:23
result matters. What happened in the end? That's all that matters.
152
683290
3975
resultado é importante. O que aconteceu no final? Isso é tudo que importa.
11:27
One last, one way to look at is here: exact time. What does that mean?
153
687934
5628
Uma última maneira de ver está aqui: hora exata. O que isso significa?
11:40
In the West,
154
700002
1870
No Ocidente,
11:45
12 o'clock means 12 o'clock.
155
705253
4167
12 horas significa 12 horas.
11:50
In the East, 12 o'clock means
156
710592
4802
No Oriente, 12 horas significa
11:57
12 o'clock or 12:10, around that. Okay?
157
717045
5507
12 horas ou 12h10, por volta disso. OK?
12:02
It's approximate. That's an important one, because if you have to meet somebody
158
722672
4068
É aproximado. Isso é importante , porque se você tiver que encontrar alguém
12:06
from the West, especially if they're from Germany, meet at 12 o'clock. If they're from
159
726740
7149
do Ocidente, especialmente se for da Alemanha, encontre-se às 12 horas. Se forem da
12:13
maybe China or maybe, I don't know, Laos, 12:05, you'll be okay. All right?
160
733889
9111
China ou talvez, não sei, do Laos, 12:05, você ficará bem. Tudo bem?
12:23
Now, I want to do a test to see if you understand the cultural differences.
161
743000
4688
Agora, quero fazer um teste para ver se você entende as diferenças culturais.
12:28
Actually, just before that, let's just go over really quickly.
162
748071
3530
Na verdade, antes disso, vamos repassar rapidamente.
12:32
What I want you to understand is there is really
163
752233
3457
O que eu quero que você entenda é que realmente
12:35
no better one. I'm not saying West is better than East, it's just something to keep in
164
755690
4269
não há melhor. Não estou dizendo que o Ocidente é melhor que o Oriente, é apenas algo para se ter em
12:39
mind because we have a lot of relations, and our big world is becoming smaller, and in
165
759959
5451
mente porque temos muitos relacionamentos, e nosso grande mundo está ficando menor e, para nos
12:45
order to understand each other, we have to understand how we think. And then we use our
166
765410
4070
entendermos, precisamos entender como pensamos. E então usamos nossa
12:49
language, we can use the right language at the right time with the right people.
167
769480
4380
linguagem, podemos usar a linguagem certa na hora certa com as pessoas certas.
12:54
Does that make sense? Good. I'm going to help you, because we're going to go do a test now to
168
774079
5051
Isso faz sentido? Bom. Vou te ajudar , porque vamos fazer um teste agora para
12:59
test how well you understand the difference between here, which is relationship-based,
169
779130
6263
testar o quão bem você entende a diferença entre aqui, que é baseado em relacionamento,
13:05
and here, where we base things on facts and exact matters. Or you could say:
170
785713
5041
e aqui, onde baseamos as coisas em fatos e assuntos exatos. Ou você poderia dizer:
13:10
the individual versus the society or the collective. All right.
171
790754
5654
o individual versus a sociedade ou o coletivo. Tudo bem.
13:16
Are you ready? Let's go to the board.
172
796433
2015
Você está pronto? Vamos ao tabuleiro.
13:18
[Snaps].
173
798504
575
[Snaps].
13:19
Okay, test time. Now, just once again, I mentioned it, remember this is a generalization.
174
799370
7448
Ok, hora do teste. Agora, só mais uma vez, mencionei isso, lembre-se de que isso é uma generalização.
13:26
Countries such as Japan and Korea are, when I talked about the time thing, they're very much on
175
806881
4948
Países como o Japão e a Coréia estão, quando falei sobre a hora, eles estão muito na
13:31
exact time, but in general... General thought, when we're saying that East has more of a,
176
811829
6651
hora exata, mas em geral... Pensamento geral, quando estamos dizendo que o Leste tem mais de,
13:38
we say, circular dynamic, they approach things a little bit holistically, while we are more
177
818582
5858
dizemos, circular dinâmicos, eles abordam as coisas de forma um pouco holística, enquanto nós somos mais
13:44
direct. Is one better than the other? Do you remember about the pizza? Is it better to
178
824440
4709
diretos. Um é melhor que o outro? Você se lembra da pizza? É melhor
13:49
eat pizza with a knife and fork, or chopsticks? It's better with your hands.
179
829149
4470
comer pizza com garfo e faca ou pauzinhos? É melhor com as mãos.
13:53
So I would say a synthesis or bringing them together would be best, but let's do our test and take a look.
180
833783
5567
Então eu diria que uma síntese ou reuni-los seria melhor, mas vamos fazer nosso teste e dar uma olhada.
13:59
Here we go. Cowboy mentality. Cowboy mentality is the Western mentality. Right? We are like...
181
839509
8292
Aqui vamos nós. Mentalidade de vaqueiro. A mentalidade de cowboy é a mentalidade ocidental. Certo? Somos assim...
14:07
We are strong, we are individuals, we do everything by ourselves, even though the roads, and the
182
847826
5362
Somos fortes, somos indivíduos, fazemos tudo sozinhos, mesmo que as estradas, e os
14:13
ships, and the airplanes are built by lots of other people, that doesn't matter.
183
853213
3177
navios, e os aviões sejam construídos por muitas outras pessoas, isso não importa.
14:16
If I'm a pilot, I fly the plane. I didn't make it, I didn't design it, I didn't invent it.
184
856415
4621
Se eu sou um piloto, eu piloto o avião. Não fiz, não desenhei, não inventei.
14:21
But that is our Western mentality, but it's kind of cool, because we think we can do anything
185
861107
5982
Mas essa é a nossa mentalidade ocidental, mas é bem legal, porque pensamos que podemos fazer qualquer coisa
14:27
if we put our minds to it as an individual. Samurai mentality is this...You go:
186
867089
5058
se nos dedicarmos a isso como indivíduos. A mentalidade samurai é esta... Você diz:
14:32
"Samurais are individual soldiers." Not really. The Samurai, which is the Eastern mentality,
187
872172
6992
"Samurais são soldados individuais." Na verdade. O Samurai, que é a mentalidade oriental,
14:39
they serve, they serve a master, and they serve the greater good.
188
879516
3964
eles servem, servem a um mestre, e servem ao bem maior.
14:43
So even though they are powerful like a cowboy, they say: "I use my power for my master",
189
883581
5789
Então, mesmo sendo poderosos como um vaqueiro, eles dizem: "Eu uso meu poder para meu mestre",
14:49
and in that way, we serve everybody; everybody is served.
190
889542
3244
e assim servimos a todos; todos são servidos.
14:52
As the individual, you would say:
191
892913
1430
Como indivíduo, você diria:
14:54
"By my great accomplishments, I bring up society."
192
894368
2972
"Por minhas grandes realizações, eu crio a sociedade."
14:57
And in the East, they say: "By working together, we bring up society."
193
897405
3572
E no Oriente, eles dizem: "Trabalhando juntos, criamos a sociedade."
15:01
Yin and Yang. [Laughs]. Anyway. Moving on.
194
901133
3370
Yin e Yang. [Risos]. De qualquer forma. Se movendo.
15:04
Quiz time. All right? Are you ready? We have top four questions on the board.
195
904566
5556
Hora das perguntas. Tudo bem? Você está pronto? Temos as quatro perguntas principais no quadro.
15:10
I'm going to ask the first one, and I want you to try to think carefully about all the information
196
910778
4479
Vou fazer a primeira pergunta e quero que você tente pensar bem em todas as informações que
15:15
I gave you: What would be the appropriate way to interact? Because that's what this
197
915282
5278
lhe dei: Qual seria a forma adequada de interagir? Porque é disso que
15:20
lesson is about. Yes, you speak English, but what kind of English should you be using?
198
920560
5092
trata esta lição. Sim, você fala inglês, mas que tipo de inglês você deve usar?
15:25
A more direct line, talking to a Westerner, or coming at it from a side or a little softer,
199
925677
6133
Uma linha mais direta, falando com um ocidental, ou vindo de um lado ou um pouco mais suave,
15:31
on an angle for an Easterner? Let's go to the board.
200
931810
3385
em um ângulo para um oriental? Vamos ao tabuleiro.
15:35
When having an interview with an Asian manager, would he or she care more about
201
935351
6062
Ao ter uma entrevista com um gerente asiático, ele se importaria mais com
15:41
your past history, your performance over time,
202
941438
2952
sua história passada, seu desempenho ao longo do tempo
15:44
or your recent accomplishments, what have you done lately? Remember Janet Jackson? Miss Jackson if you're nasty.
203
944484
5048
ou suas realizações recentes, o que você fez ultimamente? Lembra da Janet Jackson? Senhorita Jackson, se você é desagradável.
15:49
Okay. Think about it. Take a second.
204
949595
3387
OK. Pense nisso. Espere um segundo.
15:56
That's right. They would care more about your past history. They're going to...
205
956900
4474
Isso mesmo. Eles se importariam mais com sua história passada. Eles vão...
16:01
Even in the West, don't get me wrong, we do look back at your history to see what you've done,
206
961399
4300
Mesmo no Ocidente, não me interpretem mal, nós olhamos para trás em sua história para ver o que você fez,
16:05
but we're more looking at, you know, accomplishment, accomplishment, and then we
207
965738
3841
mas estamos mais olhando, você sabe, realização, realização, e então
16:09
want to know: What are you doing now? What's important now? In the East, they're more looking
208
969579
4250
queremos saber: O que você está fazendo agora? O que é importante agora? No Oriente, eles estão olhando mais
16:13
back at your character: What decisions have you made and what kind of character have you developed?
209
973829
4667
para o seu personagem: que decisões você tomou e que tipo de personagem você desenvolveu?
16:18
Similar but different. Right? Keep that in mind. So they're going to be looking
210
978521
3709
Semelhantes, mas diferentes. Certo? Tenha isso em mente. Então, eles vão procurar
16:22
more for your past history, because they say that will show us what you'll do in the future.
211
982230
4000
mais pela sua história passada, porque dizem que isso vai nos mostrar o que você fará no futuro.
16:26
Well, in the West, we'd be looking at: "Hey, what you're doing now is important, because
212
986230
3820
Bem, no Ocidente, estaríamos olhando para: "Ei, o que você está fazendo agora é importante, porque
16:30
then we'll see what you're going." Right? So, answer to this one is: past history of performance.
213
990050
7509
então veremos o que você está fazendo." Certo? Portanto, a resposta a esta é: história passada de desempenho.
16:37
Let's do number two. If you are having a conversation with a Western friend and you disagree with
214
997848
5212
Vamos fazer o número dois. Se você está conversando com um amigo ocidental e discorda
16:43
them, which is your best approach? Have an open debate,
215
1003060
4773
dele, qual é a sua melhor abordagem? Ter um debate aberto
16:47
or say nothing and let them figure it out?
216
1007864
2868
ou não dizer nada e deixá- los descobrir?
16:59
That's right. I was too quiet.
217
1019646
2094
Isso mesmo. Eu estava muito quieto.
17:02
As a Western person, I would have said: You need to have an open debate.
218
1022253
5192
Como ocidental, eu teria dito: você precisa ter um debate aberto.
17:07
Right? In the East, it's not that they don't talk, but they might
219
1027570
4570
Certo? No Oriente, não é que eles não falem, mas podem
17:12
suggest something. Like if I said:
220
1032140
2841
sugerir algo. Como se eu dissesse:
17:15
"Do I look fat in this coat?"
221
1035114
1838
"Eu pareço gorda com este casaco?"
17:16
In the West, I'd go: "Yeah, you look fat. Change it." In the East, they would say:
222
1036977
4433
No Ocidente, eu diria: "Sim, você parece gordo. Mude isso." No Oriente, eles diziam:
17:22
"Hmm. Does a worm look big in a thimble?"
223
1042279
5401
"Hmm. Um verme parece grande em um dedal?"
17:27
You go: "What!?" They're like: "Think about it, then you'll figure it out, then you will change the coat,
224
1047705
4398
Você diz: "O quê!?" Eles são como: "Pense nisso, então você descobrirá, então você mudará o casaco,
17:32
but I'm not going to say you look fat, but you'll know." Okay?
225
1052128
3883
mas não vou dizer que você parece gordo, mas você saberá." OK?
17:36
So it's a silly joke, but it's just saying they would give you some way to think about it;
226
1056050
4165
Portanto, é uma piada boba, mas é apenas dizer que eles dariam a você uma maneira de pensar sobre isso;
17:40
while in the West, we just tell you yes or no. Okay? Once again, which one's better?
227
1060240
5103
enquanto no Ocidente, apenas dizemos sim ou não. OK? Mais uma vez, qual é o melhor?
17:45
It's really not about being better. It's about understanding the culture. Okay? But in the
228
1065616
4621
Não é realmente sobre ser melhor. É entender a cultura. OK? Mas no
17:50
West, if you're having a conversation, you disagree with someone, we want to hear about
229
1070262
3840
Ocidente, se você está conversando e discorda de alguém, queremos ouvir sobre
17:54
it. We don't want you to be silent. We want you to tell us what your disagreements are,
230
1074127
3724
isso. Não queremos que você fique calado. Queremos que você nos diga quais são suas discordâncias,
17:57
because we might think we can make something better by you saying something or bring up
231
1077999
4471
porque podemos pensar que podemos melhorar algo ao dizer algo ou trazer à tona
18:02
something we never thought about. Okay? While in the East, they'd probably want to do it
232
1082470
3660
algo sobre o qual nunca pensamos. OK? Enquanto no Oriente, eles provavelmente gostariam de fazer isso
18:06
in a different time in a different way.
233
1086130
2504
em uma época diferente de uma maneira diferente.
18:08
Number three: If you are on a date with your new Western girlfriend
234
1088822
3375
Número três: se você está em um encontro com sua nova namorada ocidental
18:12
[clicks tongue]
235
1092222
515
18:12
"wonw, wonw",
236
1092807
1363
[clique na língua]
"wonw, wonw"
18:14
or boyfriend, "roof, roof, roof". Okay?
237
1094195
2818
ou namorado, "telhado, telhado, telhado". OK?
18:17
And you want to impress them, which would
238
1097294
1776
E você quer impressioná- los, qual
18:19
you...? Which would they care more about? Okay? Your success, your personal success,
239
1099095
6731
você...? Com o que eles se importariam mais? OK? Seu sucesso, seu sucesso pessoal
18:25
or your family's success? Now, remember we're talking about your Western girlfriend or boyfriend.
240
1105851
7452
ou o sucesso de sua família? Agora, lembre-se de que estamos falando de sua namorada ou namorado ocidental.
18:40
That's right, you can hear the audience all clamoring around just now: "Yay!" in the background.
241
1120107
5153
É isso mesmo, você pode ouvir o público clamando agora mesmo: "Yay!" no fundo.
18:45
Well, they're going to care about your Ferrari, your new position, your new raise, and your
242
1125637
7003
Bem, eles vão se preocupar com sua Ferrari, sua nova posição, seu novo aumento e sua
18:52
new house. They're going to care more about your success, because in the West, we think:
243
1132640
5120
nova casa. Eles vão se preocupar mais com o seu sucesso, porque no Ocidente pensamos:
18:57
"Look, a person does what they do. It doesn't matter what you come from."
244
1137760
3668
"Olha, uma pessoa faz o que ela faz. Não importa de onde você vem."
19:01
And that's part of our personal, we call it, ethos or our story. Or we like to think that anyone can
245
1141453
5437
E isso faz parte do nosso pessoal, chamamos de ethos ou nossa história. Ou gostamos de pensar que qualquer um pode
19:06
be anything, so a poor person can become President of the United States of America,
246
1146890
5307
ser qualquer coisa, então uma pessoa pobre pode se tornar presidente dos Estados Unidos da América
19:12
or the Prime Minister of Canada. We think that is true, and because of that, we think your success
247
1152222
5318
ou primeiro-ministro do Canadá. Achamos que isso é verdade e, por isso, achamos que seu sucesso
19:17
is important. What are you doing? It's not where you came from. It's what you're doing
248
1157565
3445
é importante. O que você está fazendo? Não é de onde você veio. É o que você está fazendo
19:21
now and your successes; not your family's successes. So for your Western partner, tell
249
1161010
6520
agora e seus sucessos; não os sucessos de sua família . Portanto, para o seu parceiro ocidental, conte-
19:27
them about what you're doing, show them the keys. Okay?
250
1167530
3749
lhes o que você está fazendo, mostre-lhes as chaves. OK?
19:31
Number four and our final one: If you want to convince an Eastern friend to do something,
251
1171787
5017
Número quatro e nosso último: se você quer convencer um amigo oriental a fazer algo,
19:36
which is your best approach? Sorry, I forgot a little... There. What's your best approach?
252
1176829
6821
qual é a sua melhor abordagem? Desculpe, esqueci um pouco... Pronto. Qual é a sua melhor abordagem?
19:44
Do you talk about the results, how much money you're going to make, or the intention, the
253
1184012
4128
Você fala sobre os resultados, quanto dinheiro você vai ganhar, ou a intenção, o
19:48
reason why you should do it?
254
1188140
1703
motivo pelo qual você deve fazer isso?
19:50
Now, think about it, it's an Eastern friend.
255
1190570
2947
Agora, pense bem, é um amigo oriental.
20:00
That's right.
256
1200630
1405
Isso mesmo.
20:02
In the East, what's important are your intentions and your effort. How much work did you put
257
1202144
5656
No Oriente, o que importa são suas intenções e seu esforço. Quanto trabalho você
20:07
in, what were you trying to do? They are aware that things happen in life, not always great.
258
1207800
6614
colocou, o que você estava tentando fazer? Eles estão cientes de que as coisas acontecem na vida, nem sempre ótimas.
20:14
But if you were trying to do the right thing, you should be treated accordingly or treated
259
1214439
4681
Mas se você estava tentando fazer a coisa certa, deveria ser tratado de acordo ou tratado
20:19
correctly because you were trying to do the right thing. You won't always get the results.
260
1219120
3967
corretamente porque estava tentando fazer a coisa certa. Nem sempre você obterá os resultados.
20:23
Maybe in the future, it'll happen, but maybe it didn't happen now. So if you want to convince
261
1223112
4708
Talvez no futuro aconteça, mas talvez não tenha acontecido agora. Portanto, se você deseja convencê-
20:27
them to start a business with you or do something, talk about your intentions, what you're trying
262
1227820
4030
los a iniciar um negócio com você ou fazer algo, fale sobre suas intenções, o que você está tentando
20:31
to do, and really talk about society, how it will benefit the society.
263
1231850
3801
fazer e realmente fale sobre a sociedade, como isso beneficiará a sociedade.
20:35
They're going to be much more reasonable or much more willing to help or work with you. Then in the West,
264
1235729
6911
Eles serão muito mais razoáveis ​​ou muito mais dispostos a ajudar ou trabalhar com você. Então, no Ocidente,
20:42
we would talk about results, like: What am I going to get? What's going to happen? Cool?
265
1242640
4010
falávamos sobre resultados, como: O que vou conseguir? O que vai acontecer? Legal?
20:46
Well, the result of this video is you should have a better understanding
266
1246650
3580
Bem, o resultado deste vídeo é que você deve ter uma melhor compreensão
20:50
of the East and the West. And please remember the East is not just China, Korea, and Japan.
267
1250386
7551
do Oriente e do Ocidente. E, por favor, lembre-se de que o Oriente não é apenas China, Coréia e Japão.
20:58
There's Vietnam, there's Laos, other countries, there's... India is considered part of the East. So when
268
1258086
7344
Tem o Vietnã, tem o Laos, tem outros países, tem... A Índia é considerada parte do Oriente. Então, quando
21:05
we talk about these generalizations, and they are generalizations, remember we're talking
269
1265430
3740
falamos sobre essas generalizações, e elas são generalizações, lembre-se de que estamos falando
21:09
about a planet and a globe, and these are general ideas that if we approach these people
270
1269170
4720
sobre um planeta e um globo, e essas são ideias gerais que, se abordarmos essas pessoas
21:13
with an open mind and these ideas are in your mind, you will probably have a much more successful
271
1273890
4578
com a mente aberta e essas ideias estiverem em sua mente, você provavelmente tem um relacionamento muito mais bem-sucedido
21:18
relationship. And the West is the same.
272
1278493
2743
. E o Ocidente é o mesmo. A
21:21
America and Germany are Western, but they're not exactly the same, but the ideas of being
273
1281346
5694
América e a Alemanha são ocidentais, mas não são exatamente iguais, mas as ideias de
21:27
on time, and being results-driven are important.
274
1287040
3524
pontualidade e orientação para resultados são importantes.
21:30
But Germans also care about the environment
275
1290603
2557
Mas os alemães também se preocupam com o ambiente
21:33
that they're in. See? A generalization will get you in trouble if you take it too seriously.
276
1293160
4345
em que estão. Vê? Uma generalização causará problemas se você a levar muito a sério.
21:37
But on that note, in order to help you learn more and learn faster,
277
1297552
2973
Mas, falando nisso, para ajudá- lo a aprender mais e aprender mais rápido,
21:40
maybe go back and look at other videos on cultural differences we have on engVid,
278
1300550
3866
talvez volte e veja outros vídeos sobre diferenças culturais que temos no engVid,
21:44
I would like you to go to www, eng as in English, vid as in video.com (www.engvid.com)
279
1304478
7822
gostaria que você acessasse www, eng as in English, vid as in video .com (www.engvid.com)
21:52
where there'll be a test that you can take on this, and you'll learn more about our language.
280
1312325
5149
onde haverá um teste que você poderá fazer sobre isso, e você aprenderá mais sobre nosso idioma.
21:57
Anyway, have a good one.
281
1317499
1638
De qualquer forma, tenha uma boa.
21:59
E, you look good as a Samurai.
282
1319162
2253
E, você parece bem como um Samurai.
22:01
Chow.
283
1321568
629
Chow.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7