8 Cultural Differences between Native Speakers and English Learners

292,347 views ・ 2016-04-21

ENGLISH with James


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:02
Hmm. Doo-doo-doo-doo-doo.
0
2039
2467
Hmm. Doo-doo-doo-doo-doo.
00:04
Hi. James from engVid.
1
4531
2747
Cześć. James z engVid.
00:07
I've often said that learning language,
2
7948
2719
Często powtarzam, że nauka języka,
00:10
a foreign language is great. In this case, you're learning English, so congratulations.
3
10692
4776
języka obcego jest świetna. W tym przypadku uczysz się angielskiego, więc gratulacje.
00:15
But a lot of students, they learn the language, and they kind of forget about the culture,
4
15671
5639
Ale wielu studentów uczy się języka i jakby zapomina o kulturze,
00:21
like it doesn't really matter. Being an English speaker, I was born in England, and the culture
5
21335
4534
jakby to nie miało znaczenia. Będąc anglojęzycznym, urodziłem się w Anglii, a kultura
00:25
from England is very different from the culture from Canada, even though they are closely
6
25869
5537
angielska bardzo różni się od kultury kanadyjskiej, mimo że są ze sobą blisko
00:31
related. So if you can imagine the cultural difference between someone from, say, China
7
31431
5922
spokrewnione. Więc jeśli możesz sobie wyobrazić różnicę kulturową między kimś, powiedzmy, z Chin
00:37
and Canada, that would be fantastically different.
8
37378
3569
i Kanady, byłaby to fantastyczna różnica.
00:40
Well, as they say, as much as we're different, we're the same. But in this case, I want to
9
40947
4583
Cóż, jak to mówią, tak bardzo jak się różnimy, jesteśmy tacy sami. Ale w tym przypadku chcę
00:45
do a lesson on eight differences in culture
10
45555
3500
przeprowadzić lekcję na temat ośmiu różnic kulturowych,
00:49
that if you're learning the language, which would be important.
11
49080
2437
które byłyby ważne, jeśli uczysz się języka.
00:51
Now, what I've done is shown the difference between the East and the West,
12
51542
3699
To, co zrobiłem, to pokazanie różnicy między Wschodem a Zachodem,
00:55
because frankly, you may be from the Middle East or Asia,
13
55266
3508
ponieważ szczerze mówiąc, możesz pochodzić z Bliskiego Wschodu lub Azji
00:58
and you want to do business with Canadians or Americans or British people,
14
58799
4173
i chcesz robić interesy z Kanadyjczykami, Amerykanami lub Brytyjczykami
01:02
and you should see what we think are important.
15
62997
2410
i powinieneś zobaczyć, co uważamy za ważne.
01:05
And as well, this helps out English-speaking people about how we should communicate with
16
65432
4556
Poza tym pomaga to osobom anglojęzycznym dowiedzieć się, jak powinniśmy się z
01:10
you when we're trying to teach you English. You like that? Let's go to the board.
17
70013
4356
tobą komunikować, gdy próbujemy uczyć cię angielskiego. Lubisz to? Chodźmy do tablicy.
01:14
We have Mr. E, here. He wants to eat his... Let's see. What should he eat? I'm going to
18
74775
5255
Mamy tu pana E. Chce zjeść swoje... Zobaczmy. Co powinien jeść?
01:20
suggest that he has a pizza, because that's easy to draw, and anybody who knows me knows
19
80030
4970
Zaproponuję mu pizzę, bo łatwo to narysować, a każdy, kto mnie zna, wie, że
01:25
I'm a terrible drawer.
20
85000
1645
jestem strasznym rysownikiem.
01:26
There you go.
21
86785
577
Proszę bardzo.
01:27
Doo-doo-doo-doo-doo. He's having a piz-... Pepperoni pizza.
22
87348
2574
Doo-doo-doo-doo-doo. Je pizzę... pizzę Pepperoni.
01:29
What would you suggest he eat with? A knife or a fork, or chopsticks?
23
89947
4781
Z czym radziłbyś mu jeść? Nóż, widelec, a może pałeczki?
01:34
Well, it seems obvious:
24
94989
2025
Cóż, wydaje się to oczywiste:
01:37
Use your hands. See, when you understand, you can manipulate or use things to your advantage.
25
97039
6586
używaj rąk. Widzisz, kiedy rozumiesz, możesz manipulować lub wykorzystywać rzeczy na swoją korzyść.
01:43
Let's go to the board.
26
103857
1063
Chodźmy do tablicy.
01:44
We'll start out with the West, which is where we are. All right? In the West, we say
27
104920
8216
Zaczniemy od Zachodu, gdzie jesteśmy. W porządku? Na Zachodzie mówimy, że
01:53
"respect is earned". That means I cannot give you respect or look up to you until you have done something
28
113161
8149
„na szacunek trzeba zasłużyć”. Oznacza to, że nie mogę okazywać ci szacunku ani patrzeć na ciebie, dopóki nie zrobisz czegoś, co
02:01
to show me that you deserve my respect or I should give it to you. Just because you
29
121310
5792
pokaże mi, że zasługujesz na mój szacunek, w przeciwnym razie powinienem ci go dać. To, że
02:07
say: "Hello, my name is" doesn't mean anything. You have to say:
30
127127
3351
mówisz: „Cześć, nazywam się” nic nie znaczy. Musisz powiedzieć:
02:10
"Hello, my name is, and I have done these things."
31
130503
2861
„Cześć, nazywam się i zrobiłem te rzeczy”. Z
02:13
Because of that and if you do something that helps me, I will give you my respect.
32
133396
4198
tego powodu i jeśli zrobisz coś, co mi pomoże, okażę ci mój szacunek.
02:17
Okay? In the East, it's a little different. In the East, what we say is:
33
137719
5442
Dobra? Na wschodzie jest trochę inaczej. Na Wschodzie mówimy:
02:23
"respect is due to hierarchy". Hierarchy? Well, just like the word says, think "high",
34
143186
5762
„szacunek należy się hierarchii”. Hierarchia? Cóż, tak jak mówi słowo, myśl "na haju",
02:29
okay? The higher you are-okay?-the higher position you have. So if I come in and say:
35
149108
6015
dobrze? Im wyżej jesteś – dobrze? – tym wyższą masz pozycję. Więc jeśli wejdę i powiem:
02:35
"I am Generalissimo Kareer." You go: "Oh, I must give you great respect", in the East,
36
155148
5659
„Jestem Generalissimus Kareer”. Idziesz: „Och, muszę dać ci wielki szacunek” na Wschodzie,
02:40
just because I am the General. I don't have to be a good General; I just have to be a
37
160832
4017
tylko dlatego, że jestem generałem. Nie muszę być dobrym generałem; Po prostu muszę być
02:44
General. You must give me respect. Well, in the West, you'd have to be a good General
38
164849
4661
generałem. Musisz okazywać mi szacunek. Cóż, na Zachodzie musiałbyś być dobrym generałem,
02:49
that's done a lot of good things.
39
169510
2269
który zrobił wiele dobrych rzeczy.
02:51
Okay, number two:
40
171779
2249
Okay, numer dwa:
02:54
open debate is encouraged. If you're going: "What is open debate?"
41
174458
4476
zachęca się do otwartej debaty. Jeśli chcesz: „Czym jest otwarta debata?”
02:59
Open debate is conversation,
42
179106
3087
Otwarta debata to rozmowa,
03:02
but it's more conversation where two ideas are conflicting or they don't
43
182218
4581
ale bardziej rozmowa, w której dwa pomysły są sprzeczne lub nie
03:06
go together. You think A, they think B. So you don't both agree necessarily. Maybe you
44
186799
6260
idą w parze. Ty myślisz A, oni myślą B. Więc niekoniecznie oboje się zgadzacie. Może
03:13
think: "I don't agree with this person, or I don't like everything they say",
45
193059
3738
myślisz: „Nie zgadzam się z tą osobą lub nie podoba mi się wszystko, co mówi”,
03:16
so you have a debate, which is a conversation to try and change each other's mind. Okay?
46
196876
6704
więc masz debatę, która jest rozmową mającą na celu zmianę zdania drugiej osoby. Dobra?
03:23
Open debate in the West is encouraged. If you don't like my idea, I'll say: "Why? What's wrong
47
203744
5195
Zachęca się do otwartej debaty na Zachodzie. Jeśli nie podoba ci się mój pomysł, powiem: „Dlaczego? Co w
03:28
with it? Why don't you come up with something? Tell me what you think, or tell me what's
48
208939
3270
tym złego? Dlaczego nie wymyślisz czegoś? Powiedz mi, co myślisz, lub powiedz mi, co jest
03:32
wrong with my ideas." The challenge, we think, brings a greater result. In other words, if
49
212209
6250
nie tak z moimi pomysłami”. Uważamy, że wyzwanie przynosi większy rezultat. Innymi słowy, jeśli
03:38
you talk to me and we have a really good open debate, things should be better at the end
50
218459
4581
porozmawiasz ze mną i przeprowadzimy naprawdę dobrą otwartą debatę, pod koniec debaty powinno być lepiej
03:43
of the debate. Let's look at the East. In the East, open debate and confrontation is
51
223040
5709
. Spójrzmy na Wschód. Na Wschodzie unika się otwartej debaty i konfrontacji
03:48
avoided. Partly, this is because in the East... Remember we talked about hierarchy? There's
52
228749
6360
. Częściowo dlatego, że na Wschodzie... Pamiętasz, jak rozmawialiśmy o hierarchii? Jest
03:55
a level or layers? Well, if you question someone and they are on a higher level, you are not
53
235109
5530
poziom lub warstwy? Cóż, jeśli pytasz kogoś, a on jest na wyższym poziomie, nie
04:00
showing them the respect they deserve, so it is almost better to do your debate... Or,
54
240639
4676
okazujesz mu szacunku, na jaki zasługuje, więc prawie lepiej jest przeprowadzić debatę… Albo
04:05
not even debate, but questions in a less public area. So it is not open debate; more of a
55
245340
5653
nawet nie debatę, ale pytania w mniej publicznym miejscu. Nie jest to więc otwarta debata; bardziej
04:11
private thing with you and that person, and even then, you shouldn't really question them,
56
251018
4662
prywatna sprawa z tobą i tą osobą, a nawet wtedy nie powinieneś tak naprawdę ich kwestionować,
04:15
but ask questions of them. Okay? That's number two.
57
255680
5339
ale zadawać im pytania. Dobra? To numer dwa.
04:21
Number three, let's look at individual success and material success. In the West, they matter,
58
261019
5463
Po trzecie, spójrzmy na sukces indywidualny i sukces materialny. Na Zachodzie mają znaczenie,
04:26
it's important. Yes, who I am is important, but it's who I am, just myself.
59
266507
6114
to jest ważne. Tak, to kim jestem jest ważne, ale to kim jestem, po prostu sobą. Czy
04:32
Have I done well in school? Have I made a lot of money? Have I bought a lot of things?
60
272660
5424
dobrze radziłem sobie w szkole? Czy zarobiłem dużo pieniędzy? Czy dużo rzeczy kupiłem?
04:38
If so, I am good and I'm very successful, and this is great. Okay?
61
278194
6450
Jeśli tak, to jestem dobry i odniosłem duży sukces, i to jest świetne. Dobra?
04:45
It sounds normal, until we consider
62
285291
2819
Brzmi to normalnie, dopóki nie weźmiemy pod uwagę
04:48
in the West, success is group success. That means: Yes, I've done well, but: How is my
63
288110
6540
na Zachodzie, że sukces to sukces grupy. To znaczy: Tak, dobrze się spisałem, ale: Jak się ma mój
04:54
brother? How are my parents? How is my sister? Is my family doing well?
64
294650
5192
brat? Jak się mają moi rodzice? Jak się ma moja siostra? Czy moja rodzina ma się dobrze?
04:59
If your family is not doing well, you cannot claim to be successful in the East. So they look at not even just
65
299867
6952
Jeśli twoja rodzina nie ma się dobrze, nie możesz twierdzić, że odniosłeś sukces na Wschodzie. Patrzą więc nie tylko na
05:06
the family, but your society. Is your country doing well? Is your city doing well? If your
66
306819
4910
rodzinę, ale na wasze społeczeństwo. Czy twój kraj ma się dobrze? Czy Twoje miasto ma się dobrze? Jeśli
05:11
whole country is doing well, you are successful. If they are not, things are not good. While
67
311729
5353
cały twój kraj ma się dobrze, odnosisz sukces. Jeśli ich nie ma, sprawy nie mają się dobrze. Będąc
05:17
in the West, it doesn't matter. Look at Donald Trump. Okay.
68
317107
4707
na Zachodzie, nie ma to znaczenia. Spójrz na Donalda Trumpa. Dobra.
05:21
[Laughs].
69
321839
949
[Śmiech].
05:22
If you don't know who he is, please watch The Apprentice and My Failure to be President, if you watch those
70
322813
8647
Jeśli nie wiesz, kim on jest, obejrzyj Uczeń i Moja porażka w byciu prezydentem, jeśli obejrzysz te
05:31
two movies or programs, you'll see what I'm talking about. Anyway. Where are we?
71
331460
5290
dwa filmy lub programy, zobaczysz, o czym mówię. W każdym razie. Gdzie jesteśmy?
05:36
Next, let's go back here. Vocal leadership. In the West, we like our leaders to talk,
72
336974
5386
Dalej, wróćmy tutaj. Przywództwo wokalne. Na Zachodzie lubimy, gdy nasi przywódcy mówią,
05:42
talk, talk, and tell you: "I'm the leader, listen to me because I'm the one who knows
73
342360
4190
mówią, mówią i mówią: „Jestem liderem, słuchaj mnie, bo to ja wiem,
05:46
what's going on. I am the important one. You should know this. I'm the leader. I make the
74
346550
4412
co się dzieje. Jestem ważny. Powinieneś wiedzieć to. Jestem liderem. Robię
05:50
most, I talk the most. And look at me."
75
350987
3840
najwięcej, najwięcej mówię. I spójrz na mnie.
05:55
In the East, leadership is silent. It's not that
76
355988
3542
Na Wschodzie przywództwo milczy. To nie jest tak, że
05:59
the leaders won't speak, they speak, but remember it's about group success? They will talk more about:
77
359530
6928
liderzy nie chcą mówić, oni mówią, ale pamiętaj, że chodzi o sukces grupy? Będą mówić więcej o:
06:06
"We have done this, we are doing this. We, as a society or a group, are coming forward.
78
366483
6797
„Zrobiliśmy to, robimy to. My, jako społeczeństwo lub grupa, wychodzimy do przodu.
06:13
I am proud of my people." Versus: "I did it, and I'm the one."
79
373280
5199
Jestem dumny z moich ludzi”. Versus: „Zrobiłem to i jestem tym jedynym”.
06:19
Okay? So the leadership is a little bit more silent.
80
379382
2462
Dobra? Więc kierownictwo jest trochę cichsze.
06:21
They say: "We lead from behind",
81
381869
1706
Mówią: „Prowadzimy od tyłu”,
06:23
which is we lead, but we let the people take the credit or get the... Get praised.
82
383600
7150
co oznacza, że ​​prowadzimy, ale pozwalamy ludziom przypisać sobie zasługi lub zdobyć… Bądź chwalony.
06:30
While in the West, I stand in the front and I should get the praise, because I've done it. Okay?
83
390867
5744
Będąc na Zachodzie, stoję z przodu i powinienem dostawać pochwały, bo to zrobiłem. Dobra?
06:37
Where are we now? Let's go down to five, which is strange: law more important than the relations.
84
397320
6065
Gdzie teraz jesteśmy? Zejdźmy do pięciu, co jest dziwne: prawo ważniejsze niż stosunki.
06:43
In the West, we have what's called "the letter of the law". If the law says do this, you
85
403549
6001
Na Zachodzie mamy tak zwaną „literę prawa”. Jeśli prawo nakazuje to zrobić,
06:49
must do this. It doesn't matter if you're my mother, my father, my brother, a good uncle
86
409550
5320
musisz to zrobić. Nie ma znaczenia, czy jesteś moją matką, moim ojcem, moim bratem, dobrym wujkiem
06:54
or a good friend. What does the law say I have to do? That is more important, that comes
87
414870
5379
czy dobrym przyjacielem. Co prawo mówi, że mam zrobić? To jest ważniejsze, to jest na
07:00
first. In business relationships, let's say. Not necessarily family, but especially in
88
420249
4861
pierwszym miejscu. W relacjach biznesowych, powiedzmy. Niekoniecznie rodzinnie, ale szczególnie w
07:05
business relationships, we love contracts. We love to have the piece of paper, we like
89
425110
4929
relacjach biznesowych uwielbiamy kontrakty. Uwielbiamy mieć kartkę papieru, lubimy
07:10
to have the writing, because that tells us what I'm supposed to do and what you're supposed
90
430014
3720
mieć pismo, bo to mówi nam, co ja mam robić i co ty masz
07:13
to do, and everything's organized so there's no questions.
91
433759
4105
robić, a wszystko jest zorganizowane, więc nie ma pytań.
07:18
In the East, we notice relationships
92
438104
2335
Na Wschodzie zauważamy, że relacje
07:20
are more important than the letter of the law.
93
440439
2701
są ważniejsze niż litera prawa.
07:26
This is true and not true. In the West,
94
446375
1564
To jest prawda i nieprawda. Na Zachodzie
07:27
we used to be more like this, but in the East it's still so, which is: When we shake hands,
95
447939
6693
byliśmy bardziej w ten sposób, ale na Wschodzie nadal tak jest, czyli: Kiedy podajemy sobie ręce,
07:34
that is the bond. The contract shouldn't be necessary. We... They do it because it is
96
454657
5613
to jest więź. Umowa nie powinna być konieczna. My... Oni to robią, bo taki jest
07:40
the modern world, but they look at you as a person. If they don't trust you, they don't
97
460270
5160
współczesny świat, ale patrzą na ciebie jak na osobę. Jeśli ci nie ufają, nie
07:45
care about the paper. What is the relationship like? Is it a good relationship? Then they
98
465430
5099
dbają o papier. Jaki jest związek ? Czy to dobry związek? Wtedy
07:50
will sign the paper because they trust you, and they know that what you say they believe
99
470529
6211
podpiszą dokument, ponieważ ci ufają i wiedzą, że stanie się to, co mówisz, w co wierzą
07:56
will happen, not what the paper says. While in the West, we point to the paper and say:
100
476740
4929
, a nie to, co mówi papier. Będąc na Zachodzie, wskazujemy na gazetę i mówimy:
08:01
"You have to do it because the paper said it. I don't need a relationship with you."
101
481669
4411
„Musisz to zrobić, bo tak mówi gazeta . Nie potrzebuję związku z tobą”.
08:06
So in the East, they will try and actually make relationships, go out for dinner, meet
102
486302
5047
Tak więc na Wschodzie będą próbowali nawiązywać relacje, wychodzić na kolację, spotykać się z
08:11
you in maybe your home just to get to know you so that they know when you say something,
103
491349
5225
tobą być może w twoim domu, aby cię poznać, aby wiedzieć, kiedy coś mówisz,
08:16
they can believe it or trust it.
104
496599
2667
mogą w to uwierzyć lub zaufać.
08:21
In the West, recent accomplishments matter.
105
501587
2770
Na Zachodzie liczą się ostatnie osiągnięcia.
08:24
An "accomplishment" is a deed or a goal. You
106
504460
2729
„Osiągnięcie” to czyn lub cel.
08:27
have done this, and you can show people: "Look what I have done. I have made a million dollars.
107
507189
4910
Zrobiłeś to i możesz pokazać ludziom: „Spójrzcie, co zrobiłem. Zarobiłem milion dolarów.
08:32
I have built a house. I have finished school and graduated."
108
512099
5380
Zbudowałem dom. Skończyłem szkołę i ukończyłem szkołę”.
08:38
They care or we care about recent. What have you done today?
109
518197
3512
Im zależy lub nam zależy na ostatnich. Co dzisiaj zrobiłeś?
08:41
Or Janet would say: "What have you done for my lately?"
110
521881
3970
Albo Janet powiedziałaby: „Co ostatnio zrobiłeś dla mnie?”
08:45
We want to know what you've done today. We don't care about 20 years ago, that was 20 years ago.
111
525945
4455
Chcemy wiedzieć, co dzisiaj zrobiłeś. Nie obchodzi nas 20 lat temu, to było 20 lat temu.
08:50
Maybe you were a great movie star 20 years ago.
112
530425
2382
Może byłeś wielką gwiazdą filmową 20 lat temu.
08:52
Tom Cruise, what have you done recently? Mission Impossible, what?
113
532832
3066
Tom Cruise, co ostatnio zrobiłeś? Misja niemożliwa, co?
08:55
Okay. You know what I'm saying. Right?
114
535923
2320
Dobra. Wiesz co mówię. Prawidłowy?
08:58
When you look at that, we're looking at today. What matters is today. And it's true.
115
538274
5018
Kiedy na to patrzysz, my patrzymy na dzień dzisiejszy. Ważne jest dzisiaj. I to prawda.
09:03
The sun comes up today. If you died 10 years ago, you don't matter anymore.
116
543317
3475
Dziś wschodzi słońce. Jeśli umarłeś 10 lat temu, nie masz już znaczenia.
09:06
But today, what are you doing?
117
546878
2130
Ale dzisiaj, co robisz?
09:09
Talk to me about that. In the East, it's a little different. They like to look at you
118
549033
5567
Porozmawiaj ze mną o tym. Na wschodzie jest trochę inaczej. Lubią patrzeć na ciebie,
09:14
might say character. Remember we talked about relationships? They look at what you've done
119
554600
5220
można powiedzieć, na charakter. Pamiętasz, jak rozmawialiśmy o związkach? Patrzą na to, co zrobiłeś
09:19
in the past because they believe what you did before-okay?-is what you're going to do
120
559820
5350
w przeszłości, ponieważ wierzą, że to, co robiłeś wcześniej – dobrze? – jest tym, co będziesz robić
09:25
in the future. They think:
121
565195
2076
w przyszłości. Myślą:
09:27
"Okay, if you've always been a good person, even if you make a mistake today,
122
567296
3637
„Dobra, jeśli zawsze byłeś dobrym człowiekiem, nawet jeśli popełnisz dziś błąd,
09:30
you've been a good person, you'll probably be a good person again in the future."
123
570958
4089
byłeś dobrym człowiekiem, prawdopodobnie znowu będziesz dobrym człowiekiem w przyszłości”.
09:35
Or if you're a bad person, you've always been bad: Just because you're good
124
575383
3766
Lub jeśli jesteś złym człowiekiem, zawsze byłeś zły: To, że jesteś dobry
09:39
today doesn't mean you're going to be good forever. And between those two differences,
125
579149
5211
dzisiaj, nie oznacza, że ​​​​będziesz dobry na zawsze. A między tymi dwiema różnicami
09:44
you might say: "Wow, that's a really big world difference", because one seems to be based
126
584360
4320
można powiedzieć: „Wow, to naprawdę wielka różnica na świecie”, ponieważ wydaje się, że jedna opiera się
09:48
on just the here and now with no thought to the future and no caring about the past. But
127
588680
6010
tylko na tu i teraz, bez myślenia o przyszłości i bez troski o przeszłość. Ale
09:54
in some ways, in the West, we're more apt to... We're more able to say:
128
594690
4121
w pewnym sensie na Zachodzie jesteśmy bardziej skłonni do... Jesteśmy bardziej w stanie powiedzieć: „
09:58
"Hey, look, if you change and want to be a better person,
129
598836
2935
Hej, słuchaj, jeśli się zmienisz i chcesz być lepszą osobą,
10:01
we'll support that because we look at what
130
601896
1674
będziemy to wspierać, ponieważ wyglądamy w tym, co
10:03
you're doing now. Maybe you were bad before, but you're good now. We give you a chance."
131
603570
4420
robisz teraz. Może wcześniej byłeś zły, ale teraz jesteś dobry. Dajemy ci szansę”.
10:07
Well, in the West... The Eastern way of looking at it, if you were bad before, you're probably
132
607990
4599
Cóż, na Zachodzie... Patrząc na to ze wschodniego punktu widzenia, jeśli wcześniej byłeś zły, prawdopodobnie
10:12
still bad and shouldn't be trusted. Which is better? I don't know. Okay.
133
612589
5969
nadal jesteś zły i nie należy ci ufać. Który jest lepszy? Nie wiem. Dobra.
10:18
Now let's go to number 7: results matter. In the West, it's not what you were thinking about.
134
618738
6081
Przejdźmy teraz do punktu 7: wyniki mają znaczenie. Na Zachodzie nie o tym myślałeś.
10:24
I wanted to help my friend who was on drugs,
135
624844
3854
Chciałem pomóc mojemu przyjacielowi, który był narkomanem,
10:28
and he was really, really, really, really needing them, so I bought the drugs so he would feel better.
136
628723
4803
a on bardzo, bardzo, bardzo, bardzo ich potrzebował, więc kupiłem leki, żeby poczuł się lepiej.
10:33
That's my intention.
137
633706
1431
To jest mój zamiar.
10:35
In the West, if that person dies, you can go to jail because: "Hey, he died."
138
635162
5620
Na Zachodzie, jeśli ta osoba umrze, możesz iść do więzienia, ponieważ: „Hej, on umarł”.
10:40
But you would say: "I was trying to help them."
139
640807
1903
Ale powiedzielibyście: „ Próbowałem im pomóc”.
10:42
And we would say: "We don't care. What you did, what happened, the result was, that's what matters."
140
642788
7298
A my powiedzielibyśmy: „Nie obchodzi nas to. Co zrobiłeś, co się stało , jaki był wynik, to się liczy”.
10:50
Okay?
141
650336
1372
Dobra?
10:52
If you look at the East, it's difference.
142
652263
1345
Jeśli spojrzysz na Wschód, to jest różnica.
10:54
They talk about: "What were you trying to do?
143
654015
2698
Mówią o tym: „Co próbowałeś zrobić?
10:56
What was in your head at the time? We know the person maybe died
144
656738
3719
Co wtedy siedziało ci w głowie? Wiemy, że ta osoba mogła umrzeć,
11:00
because they took too many drugs, but you were trying
145
660482
2667
ponieważ wzięła za dużo narkotyków, ale ty próbowałeś
11:03
to kill them? No. You were trying to make them feel better,
146
663149
3057
ją zabić? Nie. Chciałeś ją zmusić poczuć się lepiej,
11:06
to relax them, to make their life easier.
147
666231
2826
zrelaksować się, ułatwić im życie.
11:09
Oh, okay, well, that makes everything different."
148
669159
2472
Och, dobrze, cóż, to sprawia, że wszystko jest inne”.
11:11
And this goes back to the relationship thing.
149
671828
2178
I tu wracamy do kwestii relacji.
11:14
If you have a relationship, there's a trust built in, so they look for your intention
150
674031
4048
Jeśli masz związek, jest wbudowane zaufanie, więc szukają twojej intencji
11:18
and they go on that. Well, in the West because we're looking at what's happening now, the
151
678079
5211
i podążają za nią. Cóż, na Zachodzie, ponieważ patrzymy na to, co dzieje się teraz,
11:23
result matters. What happened in the end? That's all that matters.
152
683290
3975
wynik ma znaczenie. Co zdarzyło się na końcu? Tylko to się liczy.
11:27
One last, one way to look at is here: exact time. What does that mean?
153
687934
5628
Ostatni, jeden sposób patrzenia jest tutaj: dokładny czas. Co to znaczy?
11:40
In the West,
154
700002
1870
Na Zachodzie
11:45
12 o'clock means 12 o'clock.
155
705253
4167
godzina 12 oznacza godzinę 12.
11:50
In the East, 12 o'clock means
156
710592
4802
Na Wschodzie godzina 12 oznacza
11:57
12 o'clock or 12:10, around that. Okay?
157
717045
5507
godzinę 12 lub około 12:10. Dobra?
12:02
It's approximate. That's an important one, because if you have to meet somebody
158
722672
4068
To jest przybliżone. To ważne , bo jeśli musisz się spotkać z kimś
12:06
from the West, especially if they're from Germany, meet at 12 o'clock. If they're from
159
726740
7149
z Zachodu, zwłaszcza z Niemiec, to spotkaj się o 12:00. Jeśli są z
12:13
maybe China or maybe, I don't know, Laos, 12:05, you'll be okay. All right?
160
733889
9111
Chin, a może, nie wiem, z Laosu, 12:05, wszystko będzie dobrze. W porządku?
12:23
Now, I want to do a test to see if you understand the cultural differences.
161
743000
4688
Teraz chcę przeprowadzić test, aby sprawdzić, czy rozumiesz różnice kulturowe.
12:28
Actually, just before that, let's just go over really quickly.
162
748071
3530
Właściwie, tuż przed tym, przejdźmy bardzo szybko.
12:32
What I want you to understand is there is really
163
752233
3457
Chcę, żebyś zrozumiał, że naprawdę nie ma
12:35
no better one. I'm not saying West is better than East, it's just something to keep in
164
755690
4269
lepszego. Nie twierdzę, że Zachód jest lepszy niż Wschód, po prostu trzeba o tym
12:39
mind because we have a lot of relations, and our big world is becoming smaller, and in
165
759959
5451
pamiętać, ponieważ mamy wiele relacji, a nasz wielki świat staje się coraz mniejszy i
12:45
order to understand each other, we have to understand how we think. And then we use our
166
765410
4070
aby się zrozumieć, musimy zrozumieć, jak myślimy. A potem używamy naszego
12:49
language, we can use the right language at the right time with the right people.
167
769480
4380
języka, możemy używać właściwego języka we właściwym czasie z właściwymi ludźmi.
12:54
Does that make sense? Good. I'm going to help you, because we're going to go do a test now to
168
774079
5051
Czy to ma sens? Dobry. Pomogę ci, bo zrobimy teraz test, aby
12:59
test how well you understand the difference between here, which is relationship-based,
169
779130
6263
sprawdzić, jak dobrze rozumiesz różnicę między tym, co jest oparte na relacjach,
13:05
and here, where we base things on facts and exact matters. Or you could say:
170
785713
5041
a tym, gdzie opieramy się na faktach i konkretnych sprawach. Można też powiedzieć:
13:10
the individual versus the society or the collective. All right.
171
790754
5654
jednostka kontra społeczeństwo lub kolektyw. W porządku.
13:16
Are you ready? Let's go to the board.
172
796433
2015
Jesteś gotowy? Chodźmy do tablicy.
13:18
[Snaps].
173
798504
575
[Pstrykanie].
13:19
Okay, test time. Now, just once again, I mentioned it, remember this is a generalization.
174
799370
7448
Dobra, czas na próbę. Teraz, jeszcze raz, wspomniałem o tym, pamiętajcie, że to uogólnienie.
13:26
Countries such as Japan and Korea are, when I talked about the time thing, they're very much on
175
806881
4948
Kraje takie jak Japonia i Korea są, kiedy mówiłem o czasie, są bardzo
13:31
exact time, but in general... General thought, when we're saying that East has more of a,
176
811829
6651
dokładnie na czasie, ale ogólnie... Ogólna myśl, kiedy mówimy, że Wschód ma bardziej, powiedzmy
13:38
we say, circular dynamic, they approach things a little bit holistically, while we are more
177
818582
5858
, okrągły dynamiczni, oni podchodzą do rzeczy trochę holistycznie, podczas gdy my jesteśmy bardziej
13:44
direct. Is one better than the other? Do you remember about the pizza? Is it better to
178
824440
4709
bezpośredni. Czy jeden jest lepszy od drugiego? Pamiętasz o pizzy? Lepiej
13:49
eat pizza with a knife and fork, or chopsticks? It's better with your hands.
179
829149
4470
jeść pizzę nożem i widelcem czy pałeczkami? Lepiej jest z twoimi rękami.
13:53
So I would say a synthesis or bringing them together would be best, but let's do our test and take a look.
180
833783
5567
Powiedziałbym więc, że najlepsza byłaby synteza lub połączenie ich razem , ale zróbmy nasz test i spójrzmy.
13:59
Here we go. Cowboy mentality. Cowboy mentality is the Western mentality. Right? We are like...
181
839509
8292
No to ruszamy. Mentalność kowbojska. Mentalność kowbojska to mentalność Zachodu. Prawidłowy? Jesteśmy jak...
14:07
We are strong, we are individuals, we do everything by ourselves, even though the roads, and the
182
847826
5362
Jesteśmy silni, jesteśmy indywidualnościami, wszystko robimy sami, mimo że drogi,
14:13
ships, and the airplanes are built by lots of other people, that doesn't matter.
183
853213
3177
statki i samoloty są budowane przez wielu innych ludzi, to nie ma znaczenia.
14:16
If I'm a pilot, I fly the plane. I didn't make it, I didn't design it, I didn't invent it.
184
856415
4621
Jeśli jestem pilotem, latam samolotem. Nie stworzyłem tego, nie zaprojektowałem tego, nie wymyśliłem tego.
14:21
But that is our Western mentality, but it's kind of cool, because we think we can do anything
185
861107
5982
Ale to jest nasza zachodnia mentalność, ale jest to trochę fajne, ponieważ uważamy, że możemy zrobić wszystko,
14:27
if we put our minds to it as an individual. Samurai mentality is this...You go:
186
867089
5058
jeśli skupimy się na tym jako jednostka. Mentalność samurajów jest taka… Idziesz:
14:32
"Samurais are individual soldiers." Not really. The Samurai, which is the Eastern mentality,
187
872172
6992
„Samurajowie to indywidualni żołnierze”. Nie bardzo. Samurajowie, czyli mentalność Wschodu,
14:39
they serve, they serve a master, and they serve the greater good.
188
879516
3964
służą, służą panu i służą wyższemu dobru.
14:43
So even though they are powerful like a cowboy, they say: "I use my power for my master",
189
883581
5789
Więc chociaż są potężni jak kowboje, mówią: „Używam mojej mocy dla mojego pana”
14:49
and in that way, we serve everybody; everybody is served.
190
889542
3244
iw ten sposób służymy wszystkim; wszyscy są obsługiwani.
14:52
As the individual, you would say:
191
892913
1430
Jako jednostka powiedzielibyście:
14:54
"By my great accomplishments, I bring up society."
192
894368
2972
„Dzięki moim wielkim osiągnięciom wychowuję społeczeństwo”.
14:57
And in the East, they say: "By working together, we bring up society."
193
897405
3572
A na Wschodzie mówią: „Dzięki wspólnej pracy wychowujemy społeczeństwo”.
15:01
Yin and Yang. [Laughs]. Anyway. Moving on.
194
901133
3370
Yin i Yang. [Śmiech]. W każdym razie. Iść dalej.
15:04
Quiz time. All right? Are you ready? We have top four questions on the board.
195
904566
5556
Czas quizu. W porządku? Jesteś gotowy? Na tablicy mamy cztery najważniejsze pytania.
15:10
I'm going to ask the first one, and I want you to try to think carefully about all the information
196
910778
4479
Zamierzam zadać pierwsze pytanie i chcę, żebyś spróbował dokładnie przemyśleć wszystkie informacje, które
15:15
I gave you: What would be the appropriate way to interact? Because that's what this
197
915282
5278
ci przekazałem: Jaki byłby właściwy sposób interakcji? Bo o tym
15:20
lesson is about. Yes, you speak English, but what kind of English should you be using?
198
920560
5092
jest ta lekcja. Tak, mówisz po angielsku, ale jakiego języka angielskiego powinieneś używać?
15:25
A more direct line, talking to a Westerner, or coming at it from a side or a little softer,
199
925677
6133
Bardziej bezpośrednia linia, rozmowa z mieszkańcem Zachodu, czy podejście z boku lub nieco łagodniejsze,
15:31
on an angle for an Easterner? Let's go to the board.
200
931810
3385
pod kątem dla mieszkańca Wschodu? Chodźmy do tablicy.
15:35
When having an interview with an Asian manager, would he or she care more about
201
935351
6062
Podczas rozmowy kwalifikacyjnej z menedżerem z Azji, czy byłby on/ona bardziej zainteresowany
15:41
your past history, your performance over time,
202
941438
2952
twoją przeszłością, wynikami na przestrzeni czasu
15:44
or your recent accomplishments, what have you done lately? Remember Janet Jackson? Miss Jackson if you're nasty.
203
944484
5048
lub ostatnimi osiągnięciami, co ostatnio zrobiłeś? Pamiętacie Janet Jackson? Panno Jackson, jeśli jest pani niemiła.
15:49
Okay. Think about it. Take a second.
204
949595
3387
Dobra. Pomyśl o tym. Poświęć chwilę.
15:56
That's right. They would care more about your past history. They're going to...
205
956900
4474
Zgadza się. Bardziej troszczyliby się o twoją przeszłość. Oni zamierzają...
16:01
Even in the West, don't get me wrong, we do look back at your history to see what you've done,
206
961399
4300
Nawet na Zachodzie, nie zrozumcie mnie źle, patrzymy wstecz na waszą historię, żeby zobaczyć, co zrobiliście,
16:05
but we're more looking at, you know, accomplishment, accomplishment, and then we
207
965738
3841
ale bardziej patrzymy na, wiecie, osiągnięcia, osiągnięcia, a potem
16:09
want to know: What are you doing now? What's important now? In the East, they're more looking
208
969579
4250
chcemy wiedzieć: co teraz robisz? Co jest teraz ważne? Na Wschodzie bardziej patrzą
16:13
back at your character: What decisions have you made and what kind of character have you developed?
209
973829
4667
wstecz na twój charakter: jakie decyzje podjąłeś i jaki charakter rozwinąłeś?
16:18
Similar but different. Right? Keep that in mind. So they're going to be looking
210
978521
3709
Podobny, ale inny. Prawidłowy? Miej to w pamięci. Więc będą
16:22
more for your past history, because they say that will show us what you'll do in the future.
211
982230
4000
bardziej szukać twojej przeszłości, ponieważ mówią, że to pokaże nam, co będziesz robić w przyszłości.
16:26
Well, in the West, we'd be looking at: "Hey, what you're doing now is important, because
212
986230
3820
Cóż, na Zachodzie patrzylibyśmy na: „Hej, to, co teraz robisz, jest ważne, bo
16:30
then we'll see what you're going." Right? So, answer to this one is: past history of performance.
213
990050
7509
wtedy zobaczymy, do czego zmierzasz”. Prawidłowy? Tak więc odpowiedź na to pytanie brzmi: przeszła historia występów.
16:37
Let's do number two. If you are having a conversation with a Western friend and you disagree with
214
997848
5212
Zróbmy numer dwa. Jeśli prowadzisz rozmowę z przyjacielem z Zachodu i nie zgadzasz się z
16:43
them, which is your best approach? Have an open debate,
215
1003060
4773
nim, jakie podejście jest dla Ciebie najlepsze? Odbyć otwartą debatę
16:47
or say nothing and let them figure it out?
216
1007864
2868
lub nic nie mówić i pozwolić im to rozgryźć?
16:59
That's right. I was too quiet.
217
1019646
2094
Zgadza się. Byłem zbyt cichy.
17:02
As a Western person, I would have said: You need to have an open debate.
218
1022253
5192
Jako człowiek z Zachodu powiedziałbym: potrzebna jest otwarta debata.
17:07
Right? In the East, it's not that they don't talk, but they might
219
1027570
4570
Prawidłowy? Na Wschodzie nie chodzi o to, że nie rozmawiają, ale mogą
17:12
suggest something. Like if I said:
220
1032140
2841
coś zasugerować. Jakbym powiedział:
17:15
"Do I look fat in this coat?"
221
1035114
1838
„Czy wyglądam grubo w tym płaszczu?”
17:16
In the West, I'd go: "Yeah, you look fat. Change it." In the East, they would say:
222
1036977
4433
Na Zachodzie powiedziałbym: „Tak, wyglądasz grubo. Zmień to”. Na Wschodzie powiedzieliby:
17:22
"Hmm. Does a worm look big in a thimble?"
223
1042279
5401
„Hmm. Czy robak wygląda na dużego w naparstku?”
17:27
You go: "What!?" They're like: "Think about it, then you'll figure it out, then you will change the coat,
224
1047705
4398
Idziesz: „Co!?” Mówią: „Pomyśl o tym, potem to wymyślisz, potem zmienisz płaszcz,
17:32
but I'm not going to say you look fat, but you'll know." Okay?
225
1052128
3883
ale nie powiem, że wyglądasz grubo, ale będziesz wiedział”. Dobra?
17:36
So it's a silly joke, but it's just saying they would give you some way to think about it;
226
1056050
4165
Więc to głupi żart, ale po prostu mówią, że dadzą ci jakiś sposób do przemyślenia;
17:40
while in the West, we just tell you yes or no. Okay? Once again, which one's better?
227
1060240
5103
będąc na Zachodzie, po prostu mówimy tak lub nie. Dobra? Jeszcze raz, który lepszy?
17:45
It's really not about being better. It's about understanding the culture. Okay? But in the
228
1065616
4621
Naprawdę nie chodzi o to, żeby być lepszym. Chodzi o zrozumienie kultury. Dobra? Ale na
17:50
West, if you're having a conversation, you disagree with someone, we want to hear about
229
1070262
3840
Zachodzie, jeśli prowadzisz rozmowę, nie zgadzasz się z kimś, chcemy o
17:54
it. We don't want you to be silent. We want you to tell us what your disagreements are,
230
1074127
3724
tym usłyszeć. Nie chcemy, żebyś milczał. Chcemy, abyś powiedział nam, jakie są Twoje nieporozumienia,
17:57
because we might think we can make something better by you saying something or bring up
231
1077999
4471
ponieważ możemy pomyśleć, że możemy coś poprawić, mówiąc coś lub poruszając
18:02
something we never thought about. Okay? While in the East, they'd probably want to do it
232
1082470
3660
coś, o czym nigdy nie myśleliśmy. Dobra? Będąc na Wschodzie, prawdopodobnie chcieliby to zrobić
18:06
in a different time in a different way.
233
1086130
2504
w innym czasie iw inny sposób.
18:08
Number three: If you are on a date with your new Western girlfriend
234
1088822
3375
Po trzecie: jeśli jesteś na randce ze swoją nową dziewczyną z Zachodu
18:12
[clicks tongue]
235
1092222
515
18:12
"wonw, wonw",
236
1092807
1363
[klika językiem]
„wonw, wonw”
18:14
or boyfriend, "roof, roof, roof". Okay?
237
1094195
2818
lub chłopakiem „dach, dach, dach”. Dobra?
18:17
And you want to impress them, which would
238
1097294
1776
A ty chcesz im zaimponować, co byś
18:19
you...? Which would they care more about? Okay? Your success, your personal success,
239
1099095
6731
...? Na czym bardziej by im zależało? Dobra? Twój sukces, Twój osobisty sukces,
18:25
or your family's success? Now, remember we're talking about your Western girlfriend or boyfriend.
240
1105851
7452
czy sukces Twojej rodziny? Pamiętaj, że mówimy o twojej zachodniej dziewczynie lub chłopaku.
18:40
That's right, you can hear the audience all clamoring around just now: "Yay!" in the background.
241
1120107
5153
Zgadza się, możesz teraz usłyszeć, jak publiczność krzyczy : „Yay!” w tle.
18:45
Well, they're going to care about your Ferrari, your new position, your new raise, and your
242
1125637
7003
Cóż, będą dbać o twoje Ferrari, twoją nową pozycję, twoją nową podwyżkę i twój
18:52
new house. They're going to care more about your success, because in the West, we think:
243
1132640
5120
nowy dom. Im bardziej zależy na twoim sukcesie, bo na Zachodzie myślimy:
18:57
"Look, a person does what they do. It doesn't matter what you come from."
244
1137760
3668
„Słuchaj, człowiek robi to, co robi. Nie ma znaczenia, skąd pochodzisz”.
19:01
And that's part of our personal, we call it, ethos or our story. Or we like to think that anyone can
245
1141453
5437
I to jest część naszego osobistego, jak to nazywamy, etosu lub naszej historii. Lub lubimy myśleć, że każdy może
19:06
be anything, so a poor person can become President of the United States of America,
246
1146890
5307
być kimkolwiek, więc biedny człowiek może zostać prezydentem Stanów Zjednoczonych Ameryki
19:12
or the Prime Minister of Canada. We think that is true, and because of that, we think your success
247
1152222
5318
lub premierem Kanady. Uważamy, że to prawda i dlatego uważamy, że Twój sukces
19:17
is important. What are you doing? It's not where you came from. It's what you're doing
248
1157565
3445
jest ważny. Co robisz? Nie stąd pochodzisz. To, co robisz
19:21
now and your successes; not your family's successes. So for your Western partner, tell
249
1161010
6520
teraz i twoje sukcesy; nie sukcesy twojej rodziny . Więc dla twojego zachodniego partnera, powiedz
19:27
them about what you're doing, show them the keys. Okay?
250
1167530
3749
im o tym, co robisz, pokaż im klucze. Dobra?
19:31
Number four and our final one: If you want to convince an Eastern friend to do something,
251
1171787
5017
Numer czwarty i nasz ostatni: Jeśli chcesz przekonać przyjaciela ze Wschodu do zrobienia czegoś,
19:36
which is your best approach? Sorry, I forgot a little... There. What's your best approach?
252
1176829
6821
jakie jest Twoje najlepsze podejście? Przepraszam, zapomniałem trochę... No. Jakie jest twoje najlepsze podejście?
19:44
Do you talk about the results, how much money you're going to make, or the intention, the
253
1184012
4128
Czy mówisz o wynikach, o tym, ile pieniędzy zamierzasz zarobić, czy o intencji,
19:48
reason why you should do it?
254
1188140
1703
powodach, dla których powinieneś to zrobić? A
19:50
Now, think about it, it's an Eastern friend.
255
1190570
2947
teraz pomyśl o tym, to przyjaciel ze Wschodu.
20:00
That's right.
256
1200630
1405
Zgadza się.
20:02
In the East, what's important are your intentions and your effort. How much work did you put
257
1202144
5656
Na Wschodzie ważne są twoje intencje i wysiłek. Ile pracy włożyłeś
20:07
in, what were you trying to do? They are aware that things happen in life, not always great.
258
1207800
6614
, co próbowałeś zrobić? Mają świadomość, że w życiu dzieją się rzeczy, nie zawsze wspaniałe.
20:14
But if you were trying to do the right thing, you should be treated accordingly or treated
259
1214439
4681
Ale jeśli starałeś się postąpić właściwie, powinieneś być traktowany odpowiednio lub
20:19
correctly because you were trying to do the right thing. You won't always get the results.
260
1219120
3967
właściwie, ponieważ starałeś się postąpić właściwie. Nie zawsze uzyskasz wyniki.
20:23
Maybe in the future, it'll happen, but maybe it didn't happen now. So if you want to convince
261
1223112
4708
Może w przyszłości tak się stanie, ale może nie stało się to teraz. Więc jeśli chcesz
20:27
them to start a business with you or do something, talk about your intentions, what you're trying
262
1227820
4030
ich przekonać, żeby założyli z tobą biznes lub coś zrobili, mów o swoich zamiarach, o tym, co próbujesz
20:31
to do, and really talk about society, how it will benefit the society.
263
1231850
3801
zrobić, i naprawdę mów o społeczeństwie, jakie przyniesie to korzyści społeczeństwu.
20:35
They're going to be much more reasonable or much more willing to help or work with you. Then in the West,
264
1235729
6911
Będą o wiele bardziej rozsądni lub bardziej chętni do pomocy lub współpracy z tobą. Wtedy na Zachodzie
20:42
we would talk about results, like: What am I going to get? What's going to happen? Cool?
265
1242640
4010
rozmawialibyśmy o wynikach, na przykład: Co dostanę? Co się stanie? Fajny?
20:46
Well, the result of this video is you should have a better understanding
266
1246650
3580
Cóż, wynik tego filmu jest taki, że powinieneś lepiej zrozumieć
20:50
of the East and the West. And please remember the East is not just China, Korea, and Japan.
267
1250386
7551
Wschód i Zachód. I pamiętaj proszę, że Wschód to nie tylko Chiny, Korea i Japonia.
20:58
There's Vietnam, there's Laos, other countries, there's... India is considered part of the East. So when
268
1258086
7344
Jest Wietnam, jest Laos, inne kraje, jest... Indie są uważane za część Wschodu. Więc kiedy
21:05
we talk about these generalizations, and they are generalizations, remember we're talking
269
1265430
3740
mówimy o tych uogólnieniach, a one są uogólnieniami, pamiętaj, że mówimy
21:09
about a planet and a globe, and these are general ideas that if we approach these people
270
1269170
4720
o planecie i kuli ziemskiej, a to są ogólne idee, które jeśli podejdziemy do tych ludzi
21:13
with an open mind and these ideas are in your mind, you will probably have a much more successful
271
1273890
4578
z otwartym umysłem i te idee będą w twoim umyśle, prawdopodobnie mają o wiele bardziej udany
21:18
relationship. And the West is the same.
272
1278493
2743
związek. A Zachód jest taki sam.
21:21
America and Germany are Western, but they're not exactly the same, but the ideas of being
273
1281346
5694
Ameryka i Niemcy są zachodnie, ale nie są dokładnie takie same, ale idee bycia
21:27
on time, and being results-driven are important.
274
1287040
3524
na czas i bycia zorientowanym na wyniki są ważne.
21:30
But Germans also care about the environment
275
1290603
2557
Ale Niemcy też dbają o środowisko, w którym się
21:33
that they're in. See? A generalization will get you in trouble if you take it too seriously.
276
1293160
4345
znajdują. Widzisz? Uogólnienie wpędzi cię w kłopoty, jeśli potraktujesz je zbyt poważnie.
21:37
But on that note, in order to help you learn more and learn faster,
277
1297552
2973
Ale w tej notatce, aby pomóc ci uczyć się więcej i uczyć się szybciej,
21:40
maybe go back and look at other videos on cultural differences we have on engVid,
278
1300550
3866
być może wróć i obejrzyj inne filmy na temat różnic kulturowych, które mamy na engVid,
21:44
I would like you to go to www, eng as in English, vid as in video.com (www.engvid.com)
279
1304478
7822
chciałbym, żebyś wszedł na www, eng jak po angielsku, vid jak na wideo .com (www.engvid.com),
21:52
where there'll be a test that you can take on this, and you'll learn more about our language.
280
1312325
5149
gdzie będzie dostępny test, dzięki któremu dowiesz się więcej o naszym języku.
21:57
Anyway, have a good one.
281
1317499
1638
W każdym razie, miłej zabawy.
21:59
E, you look good as a Samurai.
282
1319162
2253
E, dobrze wyglądasz jak samuraj.
22:01
Chow.
283
1321568
629
Chow.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7