Meaning of DON'T BOTHER - A Really Short English Lesson with Subtitles

6,408 views ・ 2019-10-11

Bob's Short English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
So in English we have the phrase, "don't bother", which means don't go out of your way to do
0
599
6621
Donc, en anglais, nous avons l'expression "ne vous embêtez pas", ce qui signifie ne vous mettez pas en quatre pour faire
00:07
something.
1
7220
1000
quelque chose.
00:08
The other day Jen called me from the grocery store and said, "I'm gonna pick up some milk,
2
8220
5650
L'autre jour, Jen m'a appelé de l' épicerie et m'a dit : « Je vais chercher du lait
00:13
and some eggs, and some bread.", and I said, "Don't bother because your dad actually stopped
3
13870
6790
, des œufs et du pain. » et j'ai dit : « Ne t'en fais pas parce que ton père est
00:20
in and he gave us some eggs.
4
20660
2540
passé et il nous a donné des œufs. Au fait,
00:23
Jen's dad has chickens by the way.
5
23200
1920
le père de Jen a des poules.
00:25
So when you say to someone "don't bother" it means, you know, don't do the thing that
6
25120
6150
Donc, quand vous dites à quelqu'un "ne vous embêtez pas", cela signifie, vous savez, ne faites pas ce que
00:31
you said you were going to do.
7
31270
1950
vous avez dit que vous alliez faire.
00:33
Don't, don't bother doing it.
8
33220
2190
ne vous embêtez pas à le faire.
00:35
Sorry I just used the phrase to define the phrase, but, essentially it means there's
9
35410
5109
Désolé, j'ai juste utilisé l'expression pour définir la phrase, mais, essentiellement, cela signifie qu'il n'y a
00:40
no need to do it anymore so don't bother doing it.
10
40519
4870
plus besoin de le faire, alors ne vous embêtez pas à le faire.
00:45
Oftentimes we use the word bother to talk about bugging someone or being kind of mean
11
45389
6141
Souvent, nous utilisons le mot déranger pour parler d'embêter quelqu'un ou être un peu méchant
00:51
to someone, but in this sense, when we say, "don't bother" it means that you don't need
12
51530
5719
avec quelqu'un, mais dans ce sens, quand nous disons "ne vous embêtez pas", cela signifie que vous n'avez pas besoin
00:57
to do the thing you were going to do.
13
57249
2551
de faire ce que vous alliez faire.
00:59
So, I mentioned I was home a bit late tonight.
14
59800
3419
Donc, j'ai mentionné que j'étais à la maison un peu en retard ce soir.
01:03
I almost didn't bother making a video, but then I thought, that would have been my very
15
63219
6201
Je n'ai presque pas pris la peine de faire une vidéo, mais ensuite j'ai pensé que cela aurait été ma toute
01:09
first video that I missed.
16
69420
3390
première vidéo que j'ai ratée.
01:12
Actually I think I missed one way back in June because I was up late and before I knew
17
72810
5830
En fait, je pense que j'ai raté un chemin en juin parce que je me suis levé tard et avant que je ne m'en rende compte
01:18
it, it was past midnight, so I almost didn't bother making a video but then I thought,
18
78640
5329
, c'est comme passé minuit, donc j'ai failli ne pas prendre la peine de faire une vidéo mais ensuite j'ai pensé,
01:23
you know what, it's only quarter to eight, you can see the clock over there, you can
19
83969
5440
tu sais quoi, il n'est que huit heures moins le quart, tu peux voir l'horloge là-bas, tu peux
01:29
see some of my mess on my desk, it's only quarter to eight, I should just make a quick
20
89409
4530
voir une partie de mon bazar sur mon bureau, c'est seulement huit heures moins le quart, je devrais juste en faire une
01:33
one, so, here you go!
21
93939
831
rapide, alors, c'est parti !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7