Learn the English Phrases TO TAKE A CRACK AT and TO CRACK OPEN

6,181 views ・ 2022-05-13

Bob's Short English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
In this English lesson I wanted to help you
0
370
1820
در این درس انگلیسی می‌خواستم به شما کمک کنم
00:02
learn the English phrase "To take a crack at."
1
2190
2154
که عبارت انگلیسی "To take a crack at" را یاد بگیرید.
00:04
When you want to take a crack at something,
2
4344
2556
وقتی می‌خواهید چیزی را امتحان کنید، به
00:06
it means you want to try it.
3
6900
1720
این معنی است که می‌خواهید آن را امتحان کنید.
00:08
Let's say you have a jar and you can't get the lid off.
4
8620
3300
فرض کنید یک شیشه دارید و نمی توانید درب آن را بردارید.
00:11
Your friend might say to you,
5
11920
1137
دوست شما ممکن است به شما بگوید:
00:13
"Hey let me take a crack at it. Let me try.
6
13057
3103
"هی اجازه بده کمی در این مورد تلاش کنم.
00:16
Maybe I'm stronger than you."
7
16160
2120
شاید من از تو قوی تر باشم."
00:18
Maybe you are trying to change the tire on your car
8
18280
3120
شاید شما در حال تلاش برای تعویض لاستیک ماشین خود
00:21
and you have the wrench on the lug nut
9
21400
3070
هستید و آچار روی مهره آن
00:24
and you can't turn it.
10
24470
1740
دارید و نمی توانید آن را بچرخانید.
00:26
Your friend might say, "Hey, let me take a crack at it.
11
26210
2177
دوست شما ممکن است بگوید، "هی، اجازه دهید من یک کرک در آن انجام دهم
00:28
"Step aside, let me take a crack at it.
12
28387
2433
."
00:30
I've been working out lately
13
30820
1200
من اخیراً ورزش
00:32
and I think I have the strength to actually get
14
32020
2610
کرده‌ام و فکر می‌کنم این قدرت را دارم
00:34
that lug nut off."
15
34630
1260
که واقعاً این مهره را از بین ببرم."
00:35
So when you want to take a crack at something,
16
35890
2170
بنابراین وقتی می‌خواهید چیزی را امتحان کنید، به
00:38
it means you want to try it.
17
38060
1830
این معنی است که می‌خواهید آن را امتحان کنید.
00:39
The other phrase I wanted to teach you today is
18
39890
1860
عبارت دیگری که می‌خواستم به شما یاد بدهم.
00:41
the phrase "To crack open."
19
41750
1920
امروز عبارت "To crack open."
00:43
This is an example, again, of sometimes in English,
20
43670
2890
این یک مثال است، دوباره ، گاهی اوقات در انگلیسی،
00:46
we use an extra word and we don't need it.
21
46560
2140
ما از یک کلمه اضافی استفاده می کنیم و به آن نیازی نداریم.
00:48
This simply means to open,
22
48700
2270
این به معنای باز کردن است،
00:50
but you might be driving and it's hot.
23
50970
1650
اما ممکن است در حال رانندگی باشید و هوا گرم است.
00:52
And you might say,
24
52620
897
و ممکن است بگویید،
00:53
"Hey I think I might crack open a window."
25
53517
2573
"هی، من فکر می کنم ممکن است یک پنجره را باز کنم."
00:56
Maybe you are teaching in your classroom
26
56090
1880
شاید در کلاس درس خود تدریس می کنید
00:57
and you just want some airflow,
27
57970
1670
و فقط می خواهید هوا جریان داشته باشد
00:59
you might crack open the door.
28
59640
2060
، ممکن است در را باز کنید.
01:01
Maybe you've just done something amazing in your life
29
61700
2740
شاید به تازگی کار شگفت انگیزی در زندگی خود انجام داده اید
01:04
and you want to have some champagne.
30
64440
1880
و شما می خواهید مقداری شامپاین بخورید
01:06
You might crack open a bottle of champagne.
31
66320
2012
. ممکن است یک بطری شامپاین را ترک کنید.
01:08
In all those examples,
32
68332
1438
در تمام آن مثال ها،
01:09
I could have just used the word open, but at least
33
69770
2850
من فقط می توانستم از کلمه باز استفاده کنم، اما حداقل در
01:12
with window and door, when I think about crack open,
34
72620
3250
مورد پنجره و در، وقتی به کراک باز فکر می کنم،
01:15
it usually means to open a little bit, okay.
35
75870
2699
معمولاً به معنای باز کردن است. کمی، باشه،
01:18
But when you crack open a bottle of champagne,
36
78569
2111
اما وقتی یک بطری شامپاین را می‌شکنی
01:20
you usually open it completely
37
80680
1540
، معمولاً آن را کاملاً باز می‌کنی،
01:22
'cause there's no way to kind of do that partially.
38
82220
2064
زیرا راهی برای انجام این کار وجود ندارد. تا اندازه ای.
01:24
I hope I'm making sense today.
39
84284
1966
امیدوارم امروز منطقی باشم
01:26
I feel like my thoughts are not connecting well
40
86250
2160
احساس می کنم افکارم به خوبی به هم متصل نمی شوند،
01:28
but let's continue the lesson.
41
88410
2304
اما بیایید درس را ادامه دهیم.
01:30
To review, when you take a crack at something,
42
90714
1606
برای مرور، زمانی که شما یک کرک در مورد چیزی می گیرید، به
01:32
it means you want to try it.
43
92320
1780
این معنی است که می خواهید آن را امتحان کنید.
01:34
Maybe you've never ridden a horse before
44
94100
1590
شاید تا به حال سوار اسب نشده
01:35
and you say to your friend, "Hey, get off that horse.
45
95690
2250
باشید و به دوستتان بگویید: "هی، از آن اسب پیاده شو.
01:37
Let me climb on and take a crack at it."
46
97940
2307
بگذار من از آن بالا بروم و یک کرک بزنم."
01:40
(laughs) Hopefully that ends well.
47
100247
2073
(می خندد) امیدوارم که پایان خوبی داشته باشد.
01:42
And then to crack something open,
48
102320
1780
و سپس برای باز کردن چیزی،
01:44
when you crack open a door or crack open a window.
49
104100
2370
وقتی دری را ترک می کنید یا یک پنجره را ترک می کنید.
01:46
For me it means to open the door a little bit
50
106470
2200
برای من به این معنی است که در را کمی باز کنم
01:48
or the window a little bit.
51
108670
1420
یا پنجره را کمی باز کنم.
01:50
But it can also mean just to open.
52
110090
2540
اما می تواند فقط به معنای باز کردن باشد.
01:52
But hey, let's look at a comment from a previous video.
53
112630
2720
اما هی، بیایید به نظری از یک ویدیوی قبلی نگاه کنیم.
01:55
This comment is from Dmitry
54
115350
1650
این نظر از دیمیتری است
01:57
And Dmitry says, "So your neighbor plants the crop for you
55
117000
3710
و دیمیتری می‌گوید، "پس همسایه‌ات محصول را برای تو می‌کارد
02:00
and you do what for him?
56
120710
1630
و تو برای او چه می‌کنی؟
02:02
I don't think he just does that for free and for fun."
57
122340
3760
فکر نمی‌کنم او این کار را فقط برای تفریح ​​و رایگان انجام دهد."
02:06
And my response, "You are correct in your assumption.
58
126100
2960
و پاسخ من، " فرض شما درست است.
02:09
He does it as a business and I pay him.
59
129060
2300
او این کار را به عنوان یک تجارت انجام می دهد و من به او پول می دهم.
02:11
I'm a little worried this year because of the price
60
131360
1880
من امسال به دلیل قیمت
02:13
of diesel fuel.
61
133240
833
سوخت دیزل کمی نگران
02:14
I think it's going to be an expensive year to grow crops."
62
134073
3697
هستم. فکر می کنم سال گرانی برای رشد باشد. محصولات زراعی."
02:17
Yes, I think it's definitely going to be an expensive year
63
137770
3340
بله، من فکر می کنم قطعا سال گرانی
02:21
to grow crops.
64
141110
1200
برای رشد محصولات زراعی خواهد بود.
02:22
So yes, my neighbor has a chicken farm, but he also
65
142310
3060
بنابراین بله، همسایه من یک مزرعه مرغ دارد، اما او
02:25
has a business where he plants his,
66
145370
2200
همچنین یک تجارت دارد که در آن خودش را می کارد،
02:27
well he plants his own crops,
67
147570
1180
خوب او محصولات خود را می کارد،
02:28
but he also plants crops for other people.
68
148750
2950
اما برای افراد دیگر هم محصول می کارد.
02:31
So he does that as a service and as a business.
69
151700
3840
بنابراین او این کار را به عنوان یک خدمت و به عنوان یک تجارت انجام می دهد.
02:35
He will just take care of all of the planting for me.
70
155540
2720
او فقط از تمام کاشت برای من مراقبت خواهد کرد.
02:38
I don't even need to buy the seed anymore.
71
158260
2253
من حتی دیگر نیازی به خرید دانه ندارم.
02:41
Years ago, I needed to buy the seed, but he also sells seed.
72
161731
3199
سال ها پیش نیاز داشتم بذر بخرم اما او هم بذر می فروشد.
02:44
So that's really handy.
73
164930
1520
پس این واقعاً مفید است.
02:46
Anyways, I'm out here in town.
74
166450
1850
به هر حال من اینجا در شهر هستم.
02:48
I'm actually at the fire station.
75
168300
1860
من در واقع در ایستگاه آتش نشانی هستم.
02:50
Let's look this way.
76
170160
1550
بیایید به این سمت نگاه کنیم.
02:51
There's the new fire station.
77
171710
1380
اینجا ایستگاه آتش نشانی جدید است.
02:53
And you can kind of see the old one beside it a little bit.
78
173090
3120
و شما می توانید یک نوع قدیمی را در کنار آن کمی ببینید.
02:56
But I wanted to come out here because in a previous video,
79
176210
2610
اما من می خواستم اینجا بیایم زیرا در ویدیوی قبلی،
02:58
where I was in town
80
178820
1680
جایی که در شهر
03:00
there were fences and someone made a comment about fences.
81
180500
3310
بودم، نرده ها وجود داشت و شخصی در مورد نرده ها نظر داد.
03:03
You can see here that there is a fence
82
183810
2620
در اینجا می بینید که در
03:06
all along the backyards of these houses.
83
186430
3300
تمام حیاط خلوت این خانه ها حصاری وجود دارد.
03:09
If we look the other way,
84
189730
1590
اگر از طرف دیگر نگاه کنیم،
03:11
you'll see there's a fence all along.
85
191320
2310
می بینید که یک حصار در تمام طول وجود دارد.
03:13
And if we look here, you'll see that between neighbors,
86
193630
4110
و اگر به اینجا نگاه کنیم، خواهید دید که بین همسایگان،
03:17
there's also a fence there.
87
197740
1580
یک حصار نیز وجود دارد.
03:19
I think you can see that, let me tilt you back a bit.
88
199320
2440
من فکر می کنم شما می توانید آن را ببینید، اجازه دهید شما را کمی به عقب برگردانم.
03:21
It's very common in Canada
89
201760
1600
در کانادا بسیار رایج است که
03:23
for people to have fences between their properties.
90
203360
3360
مردم بین املاک خود حصار داشته باشند.
03:26
Especially if you live in town.
91
206720
1610
به خصوص اگر در شهر زندگی می کنید.
03:28
Obviously I live out in the country.
92
208330
2080
واضح است که من در کشور زندگی می کنم.
03:30
I do not have a fence, but it is very common.
93
210410
2880
من حصار ندارم، اما بسیار رایج است.
03:33
In fact, if we look this way
94
213290
2190
در واقع، اگر به این سمت نگاه کنیم،
03:35
you'll see that there is a big fence there as well.
95
215480
3280
خواهید دید که یک حصار بزرگ نیز در آنجا وجود دارد.
03:38
It's very common
96
218760
880
این بسیار رایج است
03:39
because people want a little bit of privacy.
97
219640
2850
زیرا مردم کمی حریم خصوصی می خواهند.
03:42
So they want to enjoy living in a busy town
98
222490
4120
بنابراین آنها می خواهند از زندگی در یک شهر شلوغ لذت
03:46
but they also want their backyard
99
226610
2040
ببرند اما همچنین می خواهند حیاط خلوتشان
03:48
to have a little bit of privacy.
100
228650
1760
کمی حریم خصوصی داشته باشد.
03:50
By the way, people build fences in their backyards,
101
230410
2620
اتفاقاً مردم در حیاط خانه خود نرده می سازند
03:53
not in their front yards.
102
233030
1450
نه در حیاط جلویی خود.
03:54
Anyways, I think I've gone over time.
103
234480
1893
به هر حال فکر می کنم به مرور زمان رفته ام.
03:57
Yes, I'm done.
104
237550
1290
بله، من تمام کردم.
03:58
Here's a beautiful tree. Bye.
105
238840
1450
اینجا یک درخت زیباست خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7