Learn the English Phrases A MIXED BAG and TO BE MIXED UP - A Short English Lesson with Subtitles

4,393 views

2021-03-15 ・ Bob's Short English Lessons


New videos

Learn the English Phrases A MIXED BAG and TO BE MIXED UP - A Short English Lesson with Subtitles

4,393 views ・ 2021-03-15

Bob's Short English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
In this English lesson I wanted to help you learn
0
330
2030
در این درس انگلیسی می‌خواستم به شما کمک کنم
00:02
the English term a mixed bag.
1
2360
2180
که اصطلاح انگلیسی a mixed bag را یاد بگیرید.
00:04
When we say something is a mixed bag
2
4540
2110
وقتی می گوییم چیزی یک کیسه مختلط است به
00:06
it means it's a little bit of one thing,
3
6650
1820
این معنی است که کمی از یک چیز است
00:08
a little bit of something else,
4
8470
1070
، کمی از چیز دیگری،
00:09
and maybe a little bit of a third thing,
5
9540
1470
و شاید کمی از چیز سوم،
00:11
or fourth, or fifth thing.
6
11010
1680
یا چیز چهارم یا پنجم.
00:12
When I go to buy shirts
7
12690
1730
وقتی می‌روم پیراهن بخرم
00:14
it's kind of a mixed bag at the store.
8
14420
1890
، به نوعی یک کیسه ترکیبی در فروشگاه است.
00:16
There are short sleeve shirts and long sleeve shirts,
9
16310
2060
پیراهن‌های آستین کوتاه و پیراهن‌های آستین بلند،
00:18
new shirts, expensive shirts, old shirts,
10
18370
2700
پیراهن‌های جدید، پیراهن‌های گران‌قیمت ، پیراهن‌های قدیمی،
00:21
there are shirts that (chuckles) are on sale.
11
21070
2740
پیراهن‌هایی هستند که (خنده) در فروش هستند.
00:23
It's a mixed bag.
12
23810
1280
این یک کیسه مخلوط است.
00:25
It's kind of a mixed bag when it comes to buying shirts.
13
25090
3020
وقتی صحبت از خرید پیراهن می شود، نوعی کیسه ترکیبی است.
00:28
My mechanic sells different kinds of vehicles
14
28110
2990
مکانیک من انواع مختلفی از وسایل نقلیه را می فروشد
00:31
and when you go and look at the lot
15
31100
1990
و وقتی می روی و به زمینی
00:33
where he has all the vehicles, the parking lot,
16
33090
1810
که همه وسایل نقلیه در آن دارد نگاه می کنی، پارکینگ،
00:34
it's kind of a mixed bag.
17
34900
1390
به نوعی یک کیسه مختلط است.
00:36
He has vans, and cars, and pickup trucks,
18
36290
2750
او ون، ماشین، و وانت
00:39
there's all different sorts of vehicles,
19
39040
2570
دارد، انواع مختلف وسایل نقلیه،
00:41
all different kinds of vehicles.
20
41610
1450
انواع مختلف وسایل نقلیه وجود دارد.
00:43
It's definitely a mixed bag.
21
43060
2570
این قطعا یک کیسه مخلوط است.
00:45
But hey, the second phrase I wanted to teach you today
22
45630
2260
اما هی، دومین عبارتی که امروز می خواستم به شما یاد بدهم
00:47
is the phrase to be mixed up.
23
47890
2450
، عبارت اختلاط است.
00:50
When you are mixed up it means
24
50340
2010
وقتی قاطی می‌شوید به این معنی است
00:52
you're a little bit confused about something.
25
52350
3480
که در مورد چیزی کمی گیج شده‌اید.
00:55
And sometimes it means you're confused about
26
55830
2420
و گاهی اوقات به این معنی است که شما در مورد
00:58
two different things.
27
58250
1250
دو چیز متفاوت گیج شده اید.
00:59
Sometimes when people are coming over
28
59500
1800
گاهی که مردم
01:01
they come late because they got mixed up.
29
61300
1800
می آیند دیر می آیند چون قاطی شده اند.
01:03
They weren't sure what time they were supposed to come.
30
63100
3070
آنها مطمئن نبودند که چه ساعتی قرار است بیایند.
01:06
Maybe when my sister's having a party,
31
66170
2570
شاید وقتی خواهرم مهمانی دارد،
01:08
maybe my brother goes to my other sister's house
32
68740
2220
شاید برادرم به
01:10
because he was mixed up,
33
70960
1140
خاطر قاطی بودن به خانه خواهر دیگرم می رود،
01:12
he didn't know which house he was supposed to go to.
34
72100
2650
نمی دانست قرار است به کدام خانه برود.
01:14
So he was mixed up.
35
74750
1277
پس او قاطی شده بود.
01:16
He was mixed up and he wasn't sure where to go
36
76027
3543
او قاطی شده بود و مطمئن نبود کجا
01:19
he was a little bit confused.
37
79570
1920
برود، کمی گیج شده بود.
01:21
So, to review, when something is a mixed bag
38
81490
3180
بنابراین، برای بررسی، زمانی که چیزی یک کیسه مخلوط است
01:24
it means that it is a variety of things.
39
84670
2710
، به این معنی است که آن چیزهای مختلفی است.
01:27
Our flower farm is kind of a mixed bag.
40
87380
2090
مزرعه گل ما نوعی کیسه مخلوط است.
01:29
We sell flowers, we also sell flower seeds,
41
89470
2770
ما گل می فروشیم، بذر
01:32
and we sell the bulbs.
42
92240
1260
گل هم می فروشیم و پیازها را می فروشیم.
01:33
You can buy cut flowers, you can buy flowers in a pot,
43
93500
2520
می توانید گل شاخه بریده بخرید، می توانید گل در گلدان بخرید،
01:36
it's kind of a mixed bag.
44
96020
1480
این یک کیسه مخلوط است.
01:37
And when you are mixed up it means that you are confused.
45
97500
4120
و وقتی قاطی می شوید به این معنی است که شما گیج شده اید.
01:41
It doesn't have to be about two different things
46
101620
2450
لزومی ندارد که درباره دو چیز متفاوت باشد،
01:44
but we usually use it when we're talking about that.
47
104070
3020
اما معمولاً وقتی در مورد آن صحبت می کنیم از آن استفاده می کنیم.
01:47
He bought one kind of bouquet for his wife
48
107090
2690
او یک نوع دسته گل برای همسرش خرید، اما دسته گل
01:49
but it was the wrong one because he was mixed up
49
109780
1990
اشتباهی بود، زیرا او قاطی شده
01:51
he wasn't sure which one he was supposed to buy.
50
111770
2800
بود و مطمئن نبود که باید کدام دسته را بخرد.
01:54
Hey, let's look at a comment from a previous video.
51
114570
3550
سلام، اجازه دهید به یک نظر از یک ویدیوی قبلی نگاه کنیم.
01:58
And, I think it's in the pocket inside my sweater
52
118120
3820
و، فکر می کنم در جیب داخل ژاکت من است،
02:01
so (chuckles) give me a second here.
53
121940
1780
بنابراین (می خندد) یک لحظه اینجا به من بدهید.
02:03
I thought it was in the pocket of my jacket.
54
123720
2800
فکر کردم توی جیب ژاکتم هست.
02:06
I thought I forgot it for a moment there.
55
126520
1940
فکر کردم اونجا یه لحظه فراموشش کردم.
02:08
This comment is from Roland and Roland says,
56
128460
3830
این نظر از رولاند است و رولاند می‌گوید:
02:12
" "Inception" is one of the most mind-blowing movies
57
132290
3310
"Inception" یکی از شگفت‌انگیزترین فیلم‌هایی است
02:15
I have ever seen in my life.
58
135600
1650
که تا به حال در زندگی‌ام دیده‌ام
02:17
The concept of time travel can really blow your mind.
59
137250
3560
. مفهوم سفر در زمان واقعاً می‌تواند ذهن شما را متحیر کند.
02:20
My response was that movie really had me thinking.
60
140810
3250
پاسخ من این بود که فیلم واقعاً مرا به فکر فرو برد.
02:24
It was hard to keep track of all the dreams within dreams."
61
144060
3250
ردیابی تمام رویاهای درون رویاها سخت بود."
02:27
So Roland is using the terms mind-blowing and blow your mind
62
147310
3780
بنابراین رولاند از اصطلاحات حیرت‌انگیز استفاده می‌کند
02:31
the terms and phrases from the last lesson.
63
151090
2510
و عبارات و عبارات درس گذشته را در ذهن شما منفجر می‌کند.
02:33
Excellent use of both of those Roland
64
153600
2120
استفاده عالی از هر دوی آن رولاند،
02:35
thank you for that comment.
65
155720
1560
از شما برای این نظر سپاسگزارم.
02:37
The movie "Inception" definitely blew my mind.
66
157280
2690
فیلم «Inception» قطعاً ذهنم را به هم ریخت.
02:39
It was hard to get my head wrapped around
67
159970
1900
به سختی می‌توانستم ذهنم را درگیر
02:41
what was happening in that movie.
68
161870
1640
اتفاقات آن فیلم کنم.
02:43
It was mind-boggling. It blew my mind.
69
163510
3410
گیج کننده بود. ذهنم را به هم ریخت.
02:46
Definitely (chuckles) excellent uses of all those phrases
70
166920
3780
قطعا (خنده می زند) از تمام آن عبارات
02:50
and terms to describe that movie.
71
170700
2130
و اصطلاحات برای توصیف آن فیلم استفاده بسیار خوبی می کند.
02:52
In that movie people go to sleep
72
172830
1980
در آن فیلم، مردم می‌خوابند
02:54
and then when they're asleep
73
174810
920
و بعد وقتی خواب
02:55
they can go into other people's dreams.
74
175730
2230
هستند می‌توانند به رویاهای دیگران بروند.
02:57
But then they can have dreams inside of the dream
75
177960
2180
اما پس از آن آنها می توانند رویاهایی در درون رویا داشته باشند
03:00
and it gets a whole lot more confusing than that.
76
180140
2780
و بسیار گیج کننده تر از آن می شود.
03:02
And by the end I wasn't sure what was going on.
77
182920
2930
و در پایان مطمئن نبودم چه خبر است.
03:05
And then Roland also mentioned time travel.
78
185850
2620
و سپس رولاند به سفر در زمان نیز اشاره کرد.
03:08
The concept of time travel can really blow your mind.
79
188470
3550
مفهوم سفر در زمان واقعاً می تواند ذهن شما را متحیر کند.
03:12
And that reminded me this morning during my live lesson
80
192020
3080
و این به یاد من افتاد امروز صبح در طول درس زنده ام
03:15
by the way, I'm recording this on Saturday.
81
195100
2240
، اتفاقاً من این را شنبه ضبط می کنم.
03:17
Someone mentioned that they pretended they were me
82
197340
2510
شخصی اشاره کرد که آنها وانمود کردند که آنها من هستند
03:19
from the future coming back in time.
83
199850
2770
از آینده ای که در زمان بازگشته اند.
03:22
Time travel is a mind blowing concept.
84
202620
2840
سفر در زمان مفهومی شگفت انگیز است.
03:25
I'm pretty sure it's not possible,
85
205460
2310
من تقریباً مطمئن هستم که امکان پذیر نیست،
03:27
but if it was possible it would certainly be interesting
86
207770
3120
اما اگر امکان پذیر بود، مطمئناً جالب
03:30
to be able to go forward in time or to go back in time.
87
210890
3480
بود که بتوانیم در زمان به جلو برویم یا در زمان به عقب برگردیم.
03:34
That's how we refer to time travel in English.
88
214370
2590
به این ترتیب در زبان انگلیسی به سفر در زمان اشاره می کنیم.
03:36
You can go forward in time and you could go
89
216960
2290
می‌توانی در زمان به جلو بروی و می‌توانی بروی،
03:39
you could go forward in time
90
219250
1140
می‌توانی در زمان به جلو بروی
03:40
and maybe visit your older self,
91
220390
1760
و شاید به دیدار خود بزرگ‌ترت
03:42
or you could go back in time
92
222150
1770
بروی، یا می‌توانی به گذشته برگردی
03:43
and you could visit your younger self.
93
223920
2050
و می‌توانی خود جوان‌تر خود را ببینی.
03:45
I don't know if I'd wanna do it.
94
225970
1160
نمی دانم می خواهم این کار را انجام دهم یا نه.
03:47
I think if time travel was invented
95
227130
2020
فکر می‌کنم اگر سفر در زمان اختراع می‌شد،
03:49
I don't think I would go on a time travel trip or whatever
96
229150
2780
فکر نمی‌کنم به سفر در زمان بروم یا هر چیزی
03:51
they (chuckles) would end up calling it.
97
231930
1550
که آنها (خنده می‌زنند) در نهایت به آن می‌گویند.
03:53
Anyways, Bob the Canadian here,
98
233480
1270
به هر حال، باب کانادایی اینجا،
03:54
hope you're having a good day today.
99
234750
1750
امیدوارم امروز روز خوبی را سپری کرده باشید.
03:56
I'll see you in a couple of days
100
236500
950
یکی دو روز
03:57
with another short English lesson. Bye.
101
237450
2503
دیگر با یک درس کوتاه انگلیسی دیگر می بینمت. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7