Learn the English Phrases A MIXED BAG and TO BE MIXED UP - A Short English Lesson with Subtitles

4,402 views ・ 2021-03-15

Bob's Short English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
In this English lesson I wanted to help you learn
0
330
2030
Dans cette leçon d'anglais, je voulais vous aider à apprendre
00:02
the English term a mixed bag.
1
2360
2180
le terme anglais a mixed bag.
00:04
When we say something is a mixed bag
2
4540
2110
Quand nous disons que quelque chose est un sac mélangé,
00:06
it means it's a little bit of one thing,
3
6650
1820
cela signifie que c'est un peu une chose,
00:08
a little bit of something else,
4
8470
1070
un peu autre chose,
00:09
and maybe a little bit of a third thing,
5
9540
1470
et peut-être un peu une troisième,
00:11
or fourth, or fifth thing.
6
11010
1680
ou quatrième, ou cinquième chose.
00:12
When I go to buy shirts
7
12690
1730
Quand je vais acheter des chemises,
00:14
it's kind of a mixed bag at the store.
8
14420
1890
c'est une sorte de sac mélangé au magasin.
00:16
There are short sleeve shirts and long sleeve shirts,
9
16310
2060
Il y a des chemises à manches courtes et des chemises à manches longues, de
00:18
new shirts, expensive shirts, old shirts,
10
18370
2700
nouvelles chemises, des chemises chères, de vieilles chemises,
00:21
there are shirts that (chuckles) are on sale.
11
21070
2740
il y a des chemises qui (rires) sont en solde.
00:23
It's a mixed bag.
12
23810
1280
C'est un sac mélangé.
00:25
It's kind of a mixed bag when it comes to buying shirts.
13
25090
3020
C'est une sorte de sac mélangé quand il s'agit d'acheter des chemises.
00:28
My mechanic sells different kinds of vehicles
14
28110
2990
Mon mécanicien vend différents types de véhicules
00:31
and when you go and look at the lot
15
31100
1990
et quand vous regardez le terrain
00:33
where he has all the vehicles, the parking lot,
16
33090
1810
où il a tous les véhicules, le parking,
00:34
it's kind of a mixed bag.
17
34900
1390
c'est un peu mélangé.
00:36
He has vans, and cars, and pickup trucks,
18
36290
2750
Il a des camionnettes, des voitures et des camionnettes,
00:39
there's all different sorts of vehicles,
19
39040
2570
il y a toutes sortes de véhicules,
00:41
all different kinds of vehicles.
20
41610
1450
toutes sortes de véhicules.
00:43
It's definitely a mixed bag.
21
43060
2570
C'est définitivement un sac mélangé.
00:45
But hey, the second phrase I wanted to teach you today
22
45630
2260
Mais bon, la deuxième phrase que je voulais vous apprendre aujourd'hui
00:47
is the phrase to be mixed up.
23
47890
2450
est la phrase à confondre.
00:50
When you are mixed up it means
24
50340
2010
Lorsque vous êtes confus, cela signifie que
00:52
you're a little bit confused about something.
25
52350
3480
vous êtes un peu confus à propos de quelque chose.
00:55
And sometimes it means you're confused about
26
55830
2420
Et parfois, cela signifie que vous êtes confus à propos de
00:58
two different things.
27
58250
1250
deux choses différentes.
00:59
Sometimes when people are coming over
28
59500
1800
Parfois, quand les gens arrivent,
01:01
they come late because they got mixed up.
29
61300
1800
ils arrivent en retard parce qu'ils se sont trompés.
01:03
They weren't sure what time they were supposed to come.
30
63100
3070
Ils ne savaient pas à quelle heure ils devaient venir.
01:06
Maybe when my sister's having a party,
31
66170
2570
Peut-être que quand ma sœur fait une fête,
01:08
maybe my brother goes to my other sister's house
32
68740
2220
peut-être que mon frère va chez mon autre sœur
01:10
because he was mixed up,
33
70960
1140
parce qu'il était confus,
01:12
he didn't know which house he was supposed to go to.
34
72100
2650
il ne savait pas dans quelle maison il devait aller.
01:14
So he was mixed up.
35
74750
1277
Il était donc mélangé.
01:16
He was mixed up and he wasn't sure where to go
36
76027
3543
Il était confus et il ne savait pas trop où aller,
01:19
he was a little bit confused.
37
79570
1920
il était un peu confus.
01:21
So, to review, when something is a mixed bag
38
81490
3180
Donc, pour résumer, quand quelque chose est mélangé,
01:24
it means that it is a variety of things.
39
84670
2710
cela signifie qu'il s'agit d'une variété de choses.
01:27
Our flower farm is kind of a mixed bag.
40
87380
2090
Notre ferme florale est une sorte de sac mélangé.
01:29
We sell flowers, we also sell flower seeds,
41
89470
2770
Nous vendons des fleurs, nous vendons également des graines de fleurs
01:32
and we sell the bulbs.
42
92240
1260
et nous vendons des bulbes.
01:33
You can buy cut flowers, you can buy flowers in a pot,
43
93500
2520
Vous pouvez acheter des fleurs coupées, vous pouvez acheter des fleurs en pot,
01:36
it's kind of a mixed bag.
44
96020
1480
c'est une sorte de mélange.
01:37
And when you are mixed up it means that you are confused.
45
97500
4120
Et quand vous êtes confus, cela signifie que vous êtes confus.
01:41
It doesn't have to be about two different things
46
101620
2450
Il n'est pas nécessaire qu'il s'agisse de deux choses différentes,
01:44
but we usually use it when we're talking about that.
47
104070
3020
mais nous l'utilisons généralement lorsque nous parlons de cela.
01:47
He bought one kind of bouquet for his wife
48
107090
2690
Il a acheté un type de bouquet pour sa femme,
01:49
but it was the wrong one because he was mixed up
49
109780
1990
mais ce n'était pas le bon parce qu'il était mélangé,
01:51
he wasn't sure which one he was supposed to buy.
50
111770
2800
il n'était pas sûr de celui qu'il était censé acheter.
01:54
Hey, let's look at a comment from a previous video.
51
114570
3550
Hey, regardons un commentaire d'une vidéo précédente.
01:58
And, I think it's in the pocket inside my sweater
52
118120
3820
Et, je pense que c'est dans la poche à l'intérieur de mon chandail
02:01
so (chuckles) give me a second here.
53
121940
1780
alors (rires) donnez-moi une seconde ici.
02:03
I thought it was in the pocket of my jacket.
54
123720
2800
Je pensais que c'était dans la poche de ma veste.
02:06
I thought I forgot it for a moment there.
55
126520
1940
J'ai cru l'avoir oublié un instant là.
02:08
This comment is from Roland and Roland says,
56
128460
3830
Ce commentaire est de Roland et Roland dit :
02:12
" "Inception" is one of the most mind-blowing movies
57
132290
3310
" "Inception" est l'un des films les plus époustouflants que
02:15
I have ever seen in my life.
58
135600
1650
j'ai jamais vus de ma vie.
02:17
The concept of time travel can really blow your mind.
59
137250
3560
Le concept de voyage dans le temps peut vraiment vous époustoufler.
02:20
My response was that movie really had me thinking.
60
140810
3250
Ma réponse a été que le film m'a vraiment fait réfléchir .
02:24
It was hard to keep track of all the dreams within dreams."
61
144060
3250
C'était difficile de garder une trace de tous les rêves dans les rêves."
02:27
So Roland is using the terms mind-blowing and blow your mind
62
147310
3780
Donc, Roland utilise les termes époustouflants et vous époustoufle
02:31
the terms and phrases from the last lesson.
63
151090
2510
les termes et phrases de la dernière leçon.
02:33
Excellent use of both of those Roland
64
153600
2120
Excellente utilisation de ces deux Roland
02:35
thank you for that comment.
65
155720
1560
merci pour ce commentaire.
02:37
The movie "Inception" definitely blew my mind.
66
157280
2690
Le film "Inception" m'a définitivement époustouflé.
02:39
It was hard to get my head wrapped around
67
159970
1900
C'était difficile de comprendre
02:41
what was happening in that movie.
68
161870
1640
ce qui se passait dans ce film.
02:43
It was mind-boggling. It blew my mind.
69
163510
3410
C'était ahurissant. Cela m'a bouleversé.
02:46
Definitely (chuckles) excellent uses of all those phrases
70
166920
3780
Certainement (rires) d'excellentes utilisations de toutes ces phrases
02:50
and terms to describe that movie.
71
170700
2130
et termes pour décrire ce film.
02:52
In that movie people go to sleep
72
172830
1980
Dans ce film, les gens s'endorment
02:54
and then when they're asleep
73
174810
920
et quand ils dorment,
02:55
they can go into other people's dreams.
74
175730
2230
ils peuvent entrer dans les rêves des autres.
02:57
But then they can have dreams inside of the dream
75
177960
2180
Mais ensuite, ils peuvent avoir des rêves à l'intérieur du rêve
03:00
and it gets a whole lot more confusing than that.
76
180140
2780
et cela devient beaucoup plus déroutant que cela.
03:02
And by the end I wasn't sure what was going on.
77
182920
2930
Et à la fin, je n'étais pas sûr de ce qui se passait.
03:05
And then Roland also mentioned time travel.
78
185850
2620
Et puis Roland a également mentionné le voyage dans le temps.
03:08
The concept of time travel can really blow your mind.
79
188470
3550
Le concept de voyage dans le temps peut vraiment vous époustoufler.
03:12
And that reminded me this morning during my live lesson
80
192020
3080
Et ça m'a rappelé ce matin lors de mon cours
03:15
by the way, I'm recording this on Saturday.
81
195100
2240
en direct d'ailleurs, j'enregistre ça samedi.
03:17
Someone mentioned that they pretended they were me
82
197340
2510
Quelqu'un a mentionné qu'ils prétendaient être moi
03:19
from the future coming back in time.
83
199850
2770
du futur revenant dans le temps.
03:22
Time travel is a mind blowing concept.
84
202620
2840
Le voyage dans le temps est un concept époustouflant.
03:25
I'm pretty sure it's not possible,
85
205460
2310
Je suis à peu près sûr que ce n'est pas possible,
03:27
but if it was possible it would certainly be interesting
86
207770
3120
mais si c'était possible ce serait certainement intéressant
03:30
to be able to go forward in time or to go back in time.
87
210890
3480
de pouvoir avancer dans le temps ou de remonter dans le temps.
03:34
That's how we refer to time travel in English.
88
214370
2590
C'est ainsi que nous nous référons au voyage dans le temps en anglais.
03:36
You can go forward in time and you could go
89
216960
2290
Vous pouvez avancer dans le temps et
03:39
you could go forward in time
90
219250
1140
vous pouvez avancer dans le temps
03:40
and maybe visit your older self,
91
220390
1760
et peut-être rendre visite à votre moi plus âgé,
03:42
or you could go back in time
92
222150
1770
ou vous pouvez remonter dans le temps
03:43
and you could visit your younger self.
93
223920
2050
et vous pouvez rendre visite à votre moi plus jeune.
03:45
I don't know if I'd wanna do it.
94
225970
1160
Je ne sais pas si j'aurais envie de le faire.
03:47
I think if time travel was invented
95
227130
2020
Je pense que si le voyage dans le temps était inventé,
03:49
I don't think I would go on a time travel trip or whatever
96
229150
2780
je ne pense pas que je ferais un voyage dans le temps ou peu importe
03:51
they (chuckles) would end up calling it.
97
231930
1550
comment ils (rires) finiraient par l'appeler.
03:53
Anyways, Bob the Canadian here,
98
233480
1270
Quoi qu'il en soit, Bob le Canadien ici
03:54
hope you're having a good day today.
99
234750
1750
présent, j'espère que vous passez une bonne journée aujourd'hui.
03:56
I'll see you in a couple of days
100
236500
950
Je vous verrai dans quelques jours
03:57
with another short English lesson. Bye.
101
237450
2503
avec une autre courte leçon d'anglais. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7