Meaning of ARE YOU KIDDING ME? - A Really Short English Lesson with Subtitles

14,169 views ・ 2019-10-03

Bob's Short English Lessons


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
So in English when we use the phrase, "Are you kidding me?", it is usually in response
0
570
6030
Entonces, en inglés, cuando usamos la frase "¿ Estás bromeando?", generalmente es en respuesta
00:06
to someone sharing some news with us that we don't quite believe or that we doubt a
1
6600
5810
a que alguien nos comparte algunas noticias que no creemos del todo o que dudamos un
00:12
little bit.
2
12410
1389
poco.
00:13
Maybe your cousin has just called you and he says to you, "I just won a million dollars
3
13799
5890
Tal vez tu primo te acaba de llamar y te dice: "¡Acabo de ganar un millón de dólares
00:19
in the lottery!"
4
19689
1580
en la lotería!"
00:21
You might respond with, "Are you kidding me?"
5
21269
2760
Podrías responder con "¿Estás bromeando?".
00:24
Basically saying, "That's great news but are you sure you won the lottery?
6
24029
5521
Básicamente diciendo: "Es una gran noticia, pero ¿ estás seguro de que ganaste la lotería?
00:29
Are you kidding me?
7
29550
1760
¿Estás bromeando?
00:31
I don't quite believe that that could be true!"
8
31310
4110
¡No creo que eso sea cierto!".
00:35
You might say this as well if maybe your mom calls and says, "Did you know that your cousin
9
35420
5659
También podrías decir esto si tu mamá te llama y te dice: "¿Sabías que tu prima
00:41
Diane just had twin babies?"
10
41079
3050
Diane acaba de tener gemelos?".
00:44
You might respond by saying, "Are you kidding me?
11
44129
3020
Podrías responder diciendo: "¿Estás bromeando? ¿
00:47
Twins?
12
47149
1000
Gemelos?
00:48
I don't believe it!"
13
48149
1261
¡No lo creo!".
00:49
So again you might use the phrase, "Are you kidding me?", to express a little bit of doubt
14
49410
7469
Así que nuevamente podrías usar la frase, "¿Estás bromeando?", para expresar un poco de duda
00:56
about some news that you have just received from someone.
15
56879
4551
sobre alguna noticia que acabas de recibir de alguien.
01:01
We have another phrase that's very similar, and that phrase is, "You must be joking!",
16
61430
5220
Tenemos otra frase que es muy similar, y esa frase es, "¡Debes estar bromeando!",
01:06
and we use this in the same way.
17
66650
1780
y la usamos de la misma manera.
01:08
So maybe a friend of yours has had their car stolen three times in one week.
18
68430
6840
Así que tal vez a un amigo tuyo le hayan robado el auto tres veces en una semana.
01:15
When he tells you this, when he says, "Ah my car has been stolen three times in one
19
75270
4570
Cuando te dice esto, cuando dice: "¡Ah, me han robado el coche tres veces en una
01:19
week!", we might respond by saying, "You must be joking!"
20
79840
4260
semana!", podríamos responder diciendo: "¡Debes estar bromeando!".
01:24
Basically expressing a little bit of doubt, expressing the fact that we don't quite believe
21
84100
7949
Básicamente expresando un poco de duda, expresando el hecho de que no creemos del todo
01:32
that something like that could happen to someone.
22
92049
3110
que algo así le pueda pasar a alguien.
01:35
I hope you've never had that happen!
23
95159
2691
¡Espero que nunca te haya pasado eso!
01:37
If my car got stolen three times in one week and returned to me and then stolen again I
24
97850
5190
Si me robaran el coche tres veces en una semana y me lo devolvieran y luego me lo robaran de nuevo,
01:43
think that I would be pretty angry.
25
103040
2320
creo que me enfadaría bastante.
01:45
So, anyways, if that happened I'm sure a lot of people would say to me, "You must be joking!"
26
105360
4109
De todos modos, si eso sucediera, estoy seguro de que mucha gente me diría: "¡Debes estar bromeando!"
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7