How to pronounce LONDON places correctly: Vauxhall, Marylebone, Leicester, Chiswick...

70,170 views ・ 2019-07-16

Benjamin’s English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, and welcome back to engVid.
0
229
2691
سلام، و به engVid خوش آمدید.
00:02
This is a video for people learning English, perhaps you're planning a trip, coming over
1
2920
4490
این یک ویدیو برای افرادی است که انگلیسی را یاد می‌گیرند، شاید شما در حال برنامه‌ریزی سفر هستید،
00:07
to the UK, in particular to London, because we're going to be looking at pronunciation
2
7410
4799
به بریتانیا، به ویژه به لندن می‌آیید، زیرا ما
00:12
of some quite difficult places in London, but also this is a video for people who are
3
12209
5771
تلفظ برخی از مکان‌های بسیار دشوار در لندن را بررسی می‌کنیم، اما این نیز ویدیویی برای افرادی که
00:17
already quite experienced with speaking English.
4
17980
3039
قبلاً در صحبت کردن به زبان انگلیسی کاملاً با تجربه هستند.
00:21
There are places that I'm going to show the pronunciation of that even my wife gets wrong,
5
21019
4331
جاهایی وجود دارد که من قصد دارم تلفظ آن را نشان دهم که حتی همسرم هم اشتباه می کند
00:25
and she's lived in London for over five years.
6
25350
2169
و او بیش از پنج سال است که در لندن زندگی می کند.
00:27
There are lots of people in London who slightly mispronounce some of these places.
7
27519
5851
افراد زیادی در لندن هستند که برخی از این مکان ها را کمی اشتباه تلفظ می کنند.
00:33
We're going to start with Leicester Square - the epicentre of London; it's the heartbeat,
8
33370
7070
ما می خواهیم با میدان لستر - مرکز لندن شروع کنیم. این ضربان قلب است
00:40
it's where the film premiers happen.
9
40440
2850
، جایی که اولین فیلم اتفاق می افتد.
00:43
Looking at this word, "Leicester Square" - no.
10
43290
4679
با نگاه کردن به این کلمه، "میدان لستر" - نه.
00:47
It's pronounced: "Lester Square."
11
47969
3641
تلفظ می شود: "میدان لستر".
00:51
Maybe it would help if we just forget about these letters, here.
12
51610
3289
شاید کمک کند اگر فقط این نامه ها را فراموش کنیم، اینجا.
00:54
"Lester".
13
54899
1000
"لستر".
00:55
I've got a friend called Lester; he plays the trumpet.
14
55899
2680
من دوستی به نام لستر دارم. او ترومپت می نوازد.
00:58
Let's think of "Lester Square".
15
58579
2280
بیایید به «میدان لستر» فکر کنیم.
01:00
I've written this in black because it's on the northern line, probably the most grimy,
16
60859
5411
من این را سیاه نوشتم زیرا روی خط شمالی است، احتمالاً کثیف ترین و
01:06
dirtiest of the lines, but it goes from north to south.
17
66270
3300
کثیف ترین خطوط، اما از شمال به جنوب می رود.
01:09
So, if we take a couple of stops north from the northern line, we will get to "Tottenham
18
69570
7400
بنابراین، اگر از خط شمالی چند توقف به سمت شمال برویم، به «رود
01:16
Court Road".
19
76970
1740
تاتنهام کورت» خواهیم رسید.
01:18
We can shorten that to "Tottenam Court Road", "Tottenam Court Road".
20
78710
6190
می‌توانیم آن را به «Tottenam Court Road»، «Tottenam Court Road» کوتاه کنیم.
01:24
Tottenham Court Road.
21
84900
1220
تاتنهام کورت رود.
01:26
There's a place up in the north of London called Tottenham; it's where the football
22
86120
3760
مکانی در شمال لندن به نام تاتنهام وجود دارد. اینجا جایی است که تیم فوتبال
01:29
team, Tottenham Hotspur play their games.
23
89880
3620
، تاتنهام هاتسپور بازی های خود را انجام می دهد.
01:33
My team, though, is Chelsea, which is more in this area of the woods; this neck of the
24
93500
5640
تیم من، اما، چلسی است، که بیشتر در این منطقه از جنگل است. این گردنه
01:39
woods.
25
99140
1820
جنگل
01:40
Where do you think Chelsea play?
26
100960
2220
به نظر شما چلسی کجا بازی می کند؟
01:43
They actually are based in not "Fulham", but "Fulham", "Fulham".
27
103180
6200
آنها در واقع نه در "فولهام"، بلکه در "فولهام"، "فولهام" هستند.
01:49
So, you may have watched my other video on pronunciation of places of place names across
28
109380
6790
بنابراین، ممکن است ویدیوی دیگر من را در مورد تلفظ مکان‌های نام مکان در
01:56
the UK; we looked at this rule here: "ham" you just shorten to "um": "Fulum".
29
116170
6940
سراسر بریتانیا تماشا کرده باشید. ما در اینجا به این قانون نگاه کردیم: "ham" شما فقط به "um" کوتاه می کنید: "Fulum".
02:03
This is in green because it's on the district line.
30
123110
2530
این به رنگ سبز است زیرا در خط منطقه قرار دارد.
02:05
If we go a little bit further out on the district line, it separates into three parts.
31
125640
4810
اگر از خط منطقه کمی جلوتر برویم به سه قسمت تقسیم می شود.
02:10
You need to make sure you're on the right train, otherwise you'll end up in Wimbledon,
32
130450
3890
شما باید مطمئن شوید که در قطار مناسبی هستید، در غیر این صورت به ویمبلدون خواهید رسید
02:14
and you want to be going to Richmond.
33
134340
2679
و می خواهید به ریچموند بروید.
02:17
If you're on the Richmond branch of the line, you may come across this place: "Chiswick
34
137019
7280
اگر در شعبه خط ریچموند هستید، ممکن است با این مکان روبرو شوید: «
02:24
Park".
35
144299
1151
پارک چیزویک».
02:25
We shorten it to "Chisik".
36
145450
1830
آن را به «چیزیک» کوتاه می کنیم.
02:27
Again, this is a rule I've touched on in my other places in the UK video.
37
147280
5789
باز هم، این قاعده ای است که من در مکان های دیگرم در ویدیوی بریتانیا به آن اشاره کرده ام.
02:33
Okay, so we got Tottenham, we've got Leicester, Fulham, Chiswick, a very big transport hub
38
153069
8090
خوب، پس ما تاتنهام را داریم، لستر، فولهام، چیسویک را داریم، یک مرکز حمل و نقل بسیار بزرگ
02:41
is "Vauxhall".
39
161159
4571
"واکسهال" است.
02:45
We pronounced it: "Vauxhall", "Vauxhall".
40
165730
3700
ما آن را تلفظ کردیم: "Vauxhall"، "Vauxhall".
02:49
If you're out for some pretty serious partying, there's some quite interesting clubs in Vauxhall.
41
169430
7870
اگر برای مهمانی های بسیار جدی بیرون هستید ، باشگاه های بسیار جالبی در واکسهال وجود دارد.
02:57
Right, going up into the affluent northwest of the city: "Marylebone", but it's actually
42
177300
11620
درست است، به سمت شمال غربی مرفه شهر بروید: "Marylebone"، اما در واقع
03:08
pronounced "Marlebone".
43
188920
1890
"Marlebone" تلفظ می شود.
03:10
Okay?
44
190810
1230
باشه؟
03:12
So, forget about the "y"; pretend it doesn't exist: "Marlebone", "Marlyebone".
45
192040
7709
بنابراین، "y" را فراموش کنید. وانمود کنید که وجود ندارد: "Marlebone"، "Marlyebone".
03:19
Now, going up into the green spaces of Hampshire, there's this lovely spot to get a panoramic
46
199749
7110
اکنون، با رفتن به فضاهای سبز همپشایر ، این مکان دوست‌داشتنی برای تماشای منظره پانوراما
03:26
view out over the city in "Hampstead Health".
47
206859
4780
از شهر در «همپستد هلث» وجود دارد.
03:31
"Hampstead".
48
211639
1041
"همپستد".
03:32
So, here, just forget about this "a"; don't say: "Hampstead"; it's "Hampsted".
49
212680
6270
بنابراین، در اینجا، فقط این "الف" را فراموش کنید. نگویید: "همپستد"؛ "Hampsted" است.
03:38
Again, a very nice part of London.
50
218950
4659
باز هم، یک بخش بسیار زیبا از لندن.
03:43
Now, just out of the sort of very center, we have "Edgware", "Edgware", it's "Edgeware",
51
223609
10931
اکنون، خارج از مرکز ، "Edgware"، "Edgware"، "Edgeware"،
03:54
"Edgeware Road".
52
234540
3520
"Edgeware Road" را داریم.
03:58
Quite a cosmopolitan part of London; lots of massage, interesting Arabic, Lebanese types
53
238060
9420
بخش کاملاً جهانی لندن. ماساژ زیاد، عربی جالب،
04:07
of shop.
54
247480
1009
انواع لبنانی.
04:08
A little bit farther out, we have: "Warwick Avenue", no, it's "Warick", so just forget
55
248489
9401
کمی دورتر، ما داریم: "Warwick Avenue"، نه، "Warick" است، پس فقط
04:17
about that "w"; "Warick Avenue".
56
257890
3580
"w" را فراموش کنید. "خیابان واریک".
04:21
Let's head east.
57
261470
2730
به سمت شرق برویم
04:24
"Holborn", okay?
58
264200
4080
"هولبورن"، باشه؟
04:28
So it's in red because it's on the Central Line; Central Line goes across London.
59
268280
5790
بنابراین قرمز است زیرا در خط مرکزی قرار دارد. خط مرکزی از لندن عبور می کند.
04:34
And if we alight here, if we get off the tube here, we would be getting off at "Holborn",
60
274070
6570
و اگر اینجا پیاده شویم، اگر اینجا از لوله خارج شویم، در "هولبورن"،
04:40
"Holborn".
61
280640
1480
"هولبورن" پیاده می شویم.
04:42
So I would tend to forget about that "l", there: "Hoborn".
62
282120
7140
بنابراین من تمایل دارم آن "l" را فراموش کنم، آنجا: "Hoborn".
04:49
Just a walk away from there, edge of the west end: "Aldwych".
63
289260
6820
فقط یک پیاده روی دورتر از آنجا، لبه انتهای غربی : "آلدویچ".
04:56
Now, what we want to do here is forget about that "w": "Aldych", "Aldych".
64
296080
6730
حال، کاری که می‌خواهیم اینجا انجام دهیم این است که «و» را فراموش کنیم: «آلدیچ»، «آلدیچ».
05:02
You've got the lovely Somerset House with its open-air ice-skating at winter, and as
65
302810
6190
شما خانه دوست داشتنی سامرست را با اسکیت روی یخ در هوای آزاد در زمستان دارید، و همانطور
05:09
I said, the edge of the west end, so quite a good place to visit.
66
309000
3950
که گفتم، لبه انتهای غربی، بنابراین مکان بسیار خوبی برای بازدید است.
05:12
Now, this is north of the River Thames; if I go over a bridge, I may come to "Southwark",
67
312950
7390
اکنون، اینجا شمال رودخانه تیمز است. اگر از روی پل بروم، ممکن است به "Southwark"،
05:20
"Southwark".
68
320340
1000
"Southwark" بیایم.
05:21
So what I'm doing here is again I'm missing out that "w": "Southark".
69
321340
5420
بنابراین کاری که من اینجا انجام می‌دهم این است که دوباره آن "w": "Southark" را از دست می‌دهم.
05:26
There's a cathedral there and it's quite close to the Imperial War Museum.
70
326760
3770
یک کلیسای جامع در آنجا وجود دارد و کاملاً به موزه جنگ امپراتوری نزدیک است.
05:30
Now, if I wanted to go market shopping and pick up some fine foods, I may want to head
71
330530
6560
حالا اگر بخواهم به خرید در بازار بروم و چند غذای خوب بردارم، ممکن است بخواهم
05:37
to "Borough", "Borough".
72
337090
2290
به «برو»، «برو» بروم.
05:39
Do you know how it's pronounced?
73
339380
2810
آیا می دانید چگونه تلفظ می شود؟
05:42
"Burra".
74
342190
1000
"بورا".
05:43
"Borough Market" - one of the best markets in London.
75
343190
4800
"بورو مارکت" - یکی از بهترین بازارهای لندن.
05:47
Heading a little bit further southeast, now this is in a different colour because I'm
76
347990
3760
کمی جلوتر به سمت جنوب شرقی بروید، اکنون این رنگ متفاوت است، زیرا من
05:51
not entirely sure which tube line this is on; maybe you could look it up at home and
77
351750
4090
کاملاً مطمئن نیستم که این خط لوله در کدام خط است . شاید بتوانید آن را در خانه جستجو کنید
05:55
write on the thread below.
78
355840
1450
و در تاپیک زیر بنویسید.
05:57
But "Deptford" is not on the tube line.
79
357290
4080
اما "دپتفورد" در خط لوله نیست.
06:01
"Deptford" . "Deptford", so forget about that "p": "Detford".
80
361370
5480
"دپتفورد". "دپتفورد"، پس آن "p" را فراموش کنید: "دتفورد".
06:06
Then further east, probably a more likely tourist destination, "Greenwich", so we want
81
366850
11590
سپس به سمت شرق، احتمالاً یک مقصد توریستی محتمل تر، "گرینویچ"، بنابراین می خواهیم
06:18
to shorten the vowel sound there so it becomes "Grenich" and I'm forgetting about the "w".
82
378440
6610
صدای مصوت را در آنجا کوتاه کنیم تا تبدیل به "Grenich" شود و من "w" را فراموش کنم.
06:25
"Grenich".
83
385050
1000
"گرینیچ".
06:26
Fabulous, views, again if you climb the hill and you've also got the Cutty Sark there.
84
386050
7000
شگفت انگیز، مناظر، دوباره اگر از تپه بالا بروید و کاتی سارک را نیز در آنجا داشته باشید.
06:33
And there is a marine museum, which is also worth a visit.
85
393050
5910
و یک موزه دریایی وجود دارد که ارزش دیدن را نیز دارد.
06:38
If I stayed on that central line and headed out into the woods, I would come to this stop
86
398960
6320
اگر روی آن خط مرکزی می ماندم و به سمت جنگل می رفتم، به این ایستگاه
06:45
on the central line: "Wan", again, I'm shortening that vowel sound and it becomes "Wamsted".
87
405280
7650
در خط مرکزی می رسیدم: "وان"، دوباره آن صدای مصوت را کوتاه می کنم و تبدیل به "وامستد" می شود.
06:52
Probably a place on everybody's wish list to visit London: "Dalston".
88
412930
9040
احتمالاً مکانی در لیست آرزوهای همه برای بازدید از لندن: "دالستون".
07:01
You need to get the vowel sound right here; it's actually "Dulston", "Dulston".
89
421970
5240
شما باید صدای واکه را درست در اینجا دریافت کنید. در واقع "دلستون"، "دالستون" است.
07:07
Hope you picked up a few tips in today's video; there's some wonderful places to visit in
90
427210
6230
امیدواریم چند نکته را در ویدیوی امروز دریافت کرده باشید. چند مکان فوق العاده برای بازدید در
07:13
London; we just need to make sure we get the pronunciation right so people understand where
91
433440
5020
لندن وجود دارد. ما فقط باید مطمئن شویم که تلفظ را درست انجام می دهیم تا مردم بفهمند که
07:18
exactly you want to go to.
92
438460
2290
دقیقاً به کجا می خواهید بروید.
07:20
Thank you for watching.
93
440750
1140
ممنون که تماشا کردید
07:21
See you next time.
94
441890
860
بعدا می بینمت.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7