How to pronounce LONDON places correctly: Vauxhall, Marylebone, Leicester, Chiswick...

70,170 views ・ 2019-07-16

Benjamin’s English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello, and welcome back to engVid.
0
229
2691
Ciao e bentornato su engVid.
00:02
This is a video for people learning English, perhaps you're planning a trip, coming over
1
2920
4490
Questo è un video per le persone che imparano l'inglese, forse stai pianificando un viaggio, venendo
00:07
to the UK, in particular to London, because we're going to be looking at pronunciation
2
7410
4799
nel Regno Unito, in particolare a Londra, perché esamineremo la pronuncia
00:12
of some quite difficult places in London, but also this is a video for people who are
3
12209
5771
di alcuni posti piuttosto difficili a Londra, ma anche questo è un video per persone che hanno
00:17
already quite experienced with speaking English.
4
17980
3039
già una certa esperienza nel parlare inglese.
00:21
There are places that I'm going to show the pronunciation of that even my wife gets wrong,
5
21019
4331
Ci sono posti in cui mostrerò la pronuncia di cui anche mia moglie sbaglia,
00:25
and she's lived in London for over five years.
6
25350
2169
e vive a Londra da più di cinque anni.
00:27
There are lots of people in London who slightly mispronounce some of these places.
7
27519
5851
Ci sono molte persone a Londra che pronunciano leggermente male alcuni di questi posti.
00:33
We're going to start with Leicester Square - the epicentre of London; it's the heartbeat,
8
33370
7070
Inizieremo con Leicester Square , l'epicentro di Londra; è il battito del cuore,
00:40
it's where the film premiers happen.
9
40440
2850
è dove avvengono le anteprime dei film.
00:43
Looking at this word, "Leicester Square" - no.
10
43290
4679
Guardando questa parola, "Leicester Square" - no.
00:47
It's pronounced: "Lester Square."
11
47969
3641
Si pronuncia: "Lester Square".
00:51
Maybe it would help if we just forget about these letters, here.
12
51610
3289
Forse sarebbe d'aiuto se ci dimenticassimo di queste lettere, qui.
00:54
"Lester".
13
54899
1000
"Lester".
00:55
I've got a friend called Lester; he plays the trumpet.
14
55899
2680
Ho un amico che si chiama Lester; suona la tromba.
00:58
Let's think of "Lester Square".
15
58579
2280
Pensiamo a "Lester Square".
01:00
I've written this in black because it's on the northern line, probably the most grimy,
16
60859
5411
L'ho scritto in nero perché è sulla linea settentrionale, probabilmente la più sudicia, la più
01:06
dirtiest of the lines, but it goes from north to south.
17
66270
3300
sporca delle linee, ma va da nord a sud.
01:09
So, if we take a couple of stops north from the northern line, we will get to "Tottenham
18
69570
7400
Quindi, se prendiamo un paio di fermate a nord dalla linea nord, arriveremo a "Tottenham
01:16
Court Road".
19
76970
1740
Court Road".
01:18
We can shorten that to "Tottenam Court Road", "Tottenam Court Road".
20
78710
6190
Possiamo abbreviarlo in "Tottenam Court Road", "Tottenam Court Road".
01:24
Tottenham Court Road.
21
84900
1220
Tottenham Court Road.
01:26
There's a place up in the north of London called Tottenham; it's where the football
22
86120
3760
C'è un posto a nord di Londra chiamato Tottenham; è dove
01:29
team, Tottenham Hotspur play their games.
23
89880
3620
gioca la squadra di football del Tottenham Hotspur. La
01:33
My team, though, is Chelsea, which is more in this area of the woods; this neck of the
24
93500
5640
mia squadra, però, è il Chelsea, che è più in questa zona dei boschi; questo collo dei
01:39
woods.
25
99140
1820
boschi.
01:40
Where do you think Chelsea play?
26
100960
2220
Dove pensi che giochi il Chelsea?
01:43
They actually are based in not "Fulham", but "Fulham", "Fulham".
27
103180
6200
In realtà non sono basati su "Fulham", ma su "Fulham", "Fulham".
01:49
So, you may have watched my other video on pronunciation of places of place names across
28
109380
6790
Quindi, potresti aver visto il mio altro video sulla pronuncia dei nomi dei luoghi nel
01:56
the UK; we looked at this rule here: "ham" you just shorten to "um": "Fulum".
29
116170
6940
Regno Unito; abbiamo visto questa regola qui: "ham" si accorcia semplicemente in "um": "Fulum".
02:03
This is in green because it's on the district line.
30
123110
2530
Questo è in verde perché è sulla linea distrettuale.
02:05
If we go a little bit further out on the district line, it separates into three parts.
31
125640
4810
Se andiamo un po' più avanti sulla linea distrettuale, si divide in tre parti.
02:10
You need to make sure you're on the right train, otherwise you'll end up in Wimbledon,
32
130450
3890
Devi assicurarti di essere sul treno giusto, altrimenti finirai a Wimbledon
02:14
and you want to be going to Richmond.
33
134340
2679
e vorrai andare a Richmond.
02:17
If you're on the Richmond branch of the line, you may come across this place: "Chiswick
34
137019
7280
Se sei sul ramo della linea Richmond, potresti imbatterti in questo posto: "Chiswick
02:24
Park".
35
144299
1151
Park".
02:25
We shorten it to "Chisik".
36
145450
1830
Lo accorciamo in "Chisik".
02:27
Again, this is a rule I've touched on in my other places in the UK video.
37
147280
5789
Ancora una volta, questa è una regola che ho toccato in altri miei punti nel video del Regno Unito.
02:33
Okay, so we got Tottenham, we've got Leicester, Fulham, Chiswick, a very big transport hub
38
153069
8090
Ok, quindi abbiamo Tottenham, abbiamo Leicester, Fulham, Chiswick, un centro di trasporto molto grande
02:41
is "Vauxhall".
39
161159
4571
è "Vauxhall".
02:45
We pronounced it: "Vauxhall", "Vauxhall".
40
165730
3700
L'abbiamo pronunciato: "Vauxhall", "Vauxhall".
02:49
If you're out for some pretty serious partying, there's some quite interesting clubs in Vauxhall.
41
169430
7870
Se sei fuori per una festa piuttosto seria, ci sono alcuni club piuttosto interessanti a Vauxhall.
02:57
Right, going up into the affluent northwest of the city: "Marylebone", but it's actually
42
177300
11620
Giusto, salendo nel ricco nord-ovest della città: "Marylebone", ma in realtà si
03:08
pronounced "Marlebone".
43
188920
1890
pronuncia "Marlebone".
03:10
Okay?
44
190810
1230
Va bene?
03:12
So, forget about the "y"; pretend it doesn't exist: "Marlebone", "Marlyebone".
45
192040
7709
Quindi, dimentica la "y"; fingere che non esista: "Marlebone", "Marlyebone".
03:19
Now, going up into the green spaces of Hampshire, there's this lovely spot to get a panoramic
46
199749
7110
Ora, salendo negli spazi verdi dell'Hampshire, c'è questo bel posto per avere una
03:26
view out over the city in "Hampstead Health".
47
206859
4780
vista panoramica sulla città in "Hampstead Health".
03:31
"Hampstead".
48
211639
1041
"Hampstead".
03:32
So, here, just forget about this "a"; don't say: "Hampstead"; it's "Hampsted".
49
212680
6270
Quindi, ecco, dimentica questa "a"; non dire: "Hampstead"; è "Hampsted".
03:38
Again, a very nice part of London.
50
218950
4659
Ancora una volta, una parte molto bella di Londra.
03:43
Now, just out of the sort of very center, we have "Edgware", "Edgware", it's "Edgeware",
51
223609
10931
Ora, appena fuori dal centro, abbiamo "Edgware", "Edgware", è "Edgeware",
03:54
"Edgeware Road".
52
234540
3520
"Edgeware Road".
03:58
Quite a cosmopolitan part of London; lots of massage, interesting Arabic, Lebanese types
53
238060
9420
Una parte piuttosto cosmopolita di Londra; molti massaggi, interessanti tipi
04:07
of shop.
54
247480
1009
di negozi arabi e libanesi.
04:08
A little bit farther out, we have: "Warwick Avenue", no, it's "Warick", so just forget
55
248489
9401
Un po' più avanti, abbiamo: "Warwick Avenue", no, è "Warick", quindi dimentica
04:17
about that "w"; "Warick Avenue".
56
257890
3580
quella "w"; "Warick Avenue".
04:21
Let's head east.
57
261470
2730
Andiamo a est.
04:24
"Holborn", okay?
58
264200
4080
"Holborn", va bene?
04:28
So it's in red because it's on the Central Line; Central Line goes across London.
59
268280
5790
Quindi è in rosso perché è sulla Central Line; La Central Line attraversa Londra.
04:34
And if we alight here, if we get off the tube here, we would be getting off at "Holborn",
60
274070
6570
E se scendiamo qui, se scendiamo qui dalla metro , scenderemmo a "Holborn",
04:40
"Holborn".
61
280640
1480
"Holborn".
04:42
So I would tend to forget about that "l", there: "Hoborn".
62
282120
7140
Quindi tenderei a dimenticare quella "l", lì: "Hoborn". A
04:49
Just a walk away from there, edge of the west end: "Aldwych".
63
289260
6820
pochi passi da lì, all'estremità occidentale : "Aldwych".
04:56
Now, what we want to do here is forget about that "w": "Aldych", "Aldych".
64
296080
6730
Ora, quello che vogliamo fare qui è dimenticare quella "w": "Aldych", "Aldych".
05:02
You've got the lovely Somerset House with its open-air ice-skating at winter, and as
65
302810
6190
C'è l'incantevole Somerset House con il suo pattinaggio sul ghiaccio all'aperto in inverno e, come
05:09
I said, the edge of the west end, so quite a good place to visit.
66
309000
3950
ho detto, il confine del West End, quindi un bel posto da visitare.
05:12
Now, this is north of the River Thames; if I go over a bridge, I may come to "Southwark",
67
312950
7390
Ora, questo è a nord del fiume Tamigi; se vado su un ponte, potrei arrivare a "Southwark",
05:20
"Southwark".
68
320340
1000
"Southwark".
05:21
So what I'm doing here is again I'm missing out that "w": "Southark".
69
321340
5420
Quindi quello che sto facendo qui è di nuovo che mi sto perdendo quella "w": "Southark".
05:26
There's a cathedral there and it's quite close to the Imperial War Museum.
70
326760
3770
C'è una cattedrale lì ed è abbastanza vicino all'Imperial War Museum.
05:30
Now, if I wanted to go market shopping and pick up some fine foods, I may want to head
71
330530
6560
Ora, se volessi andare a fare la spesa al mercato e comprare del buon cibo, potrei voler andare
05:37
to "Borough", "Borough".
72
337090
2290
a "Borough", "Borough".
05:39
Do you know how it's pronounced?
73
339380
2810
Sai come si pronuncia?
05:42
"Burra".
74
342190
1000
"Bura".
05:43
"Borough Market" - one of the best markets in London.
75
343190
4800
"Borough Market" - uno dei migliori mercati di Londra.
05:47
Heading a little bit further southeast, now this is in a different colour because I'm
76
347990
3760
Dirigendosi un po' più a sud-est, ora questo è di un colore diverso perché
05:51
not entirely sure which tube line this is on; maybe you could look it up at home and
77
351750
4090
non sono del tutto sicuro su quale linea di tubi si trovi; forse potresti cercarlo a casa e
05:55
write on the thread below.
78
355840
1450
scrivere sul thread qui sotto.
05:57
But "Deptford" is not on the tube line.
79
357290
4080
Ma "Deptford" non è sulla metropolitana.
06:01
"Deptford" . "Deptford", so forget about that "p": "Detford".
80
361370
5480
"Depford". "Deptford", quindi dimentica quella "p": "Detford".
06:06
Then further east, probably a more likely tourist destination, "Greenwich", so we want
81
366850
11590
Poi più a est, probabilmente una destinazione turistica più probabile, "Greenwich", quindi vogliamo
06:18
to shorten the vowel sound there so it becomes "Grenich" and I'm forgetting about the "w".
82
378440
6610
accorciare il suono della vocale in modo che diventi "Grenich" e mi sto dimenticando della "w".
06:25
"Grenich".
83
385050
1000
"Grenich".
06:26
Fabulous, views, again if you climb the hill and you've also got the Cutty Sark there.
84
386050
7000
Favoloso, panorami, di nuovo se sali sulla collina e lì hai anche il Cutty Sark.
06:33
And there is a marine museum, which is also worth a visit.
85
393050
5910
E c'è un museo marino, che merita anche una visita.
06:38
If I stayed on that central line and headed out into the woods, I would come to this stop
86
398960
6320
Se rimanessi su quella linea centrale e mi dirigessi nel bosco, arriverei a questa fermata
06:45
on the central line: "Wan", again, I'm shortening that vowel sound and it becomes "Wamsted".
87
405280
7650
sulla linea centrale: "Wan", di nuovo, sto accorciando quel suono vocale e diventa "Wamsted".
06:52
Probably a place on everybody's wish list to visit London: "Dalston".
88
412930
9040
Probabilmente un posto nella lista dei desideri di tutti per visitare Londra: "Dalston".
07:01
You need to get the vowel sound right here; it's actually "Dulston", "Dulston".
89
421970
5240
Devi ottenere il suono vocale proprio qui; in realtà è "Dulston", "Dulston".
07:07
Hope you picked up a few tips in today's video; there's some wonderful places to visit in
90
427210
6230
Spero che tu abbia raccolto alcuni suggerimenti nel video di oggi; ci sono alcuni posti meravigliosi da visitare a
07:13
London; we just need to make sure we get the pronunciation right so people understand where
91
433440
5020
Londra; dobbiamo solo assicurarci di ottenere la pronuncia corretta in modo che le persone capiscano
07:18
exactly you want to go to.
92
438460
2290
esattamente dove vuoi andare.
07:20
Thank you for watching.
93
440750
1140
Grazie per aver guardato.
07:21
See you next time.
94
441890
860
Arrivederci alla prossima.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7