COP27: World faces catastrophe: BBC News Review

108,505 views ・ 2022-11-02

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Rapidly transforming societies.
0
840
2560
Sociedades em rápida transformação.
00:03
That's the only option left, says the UN,
1
3400
2600
Essa é a única opção que resta, diz a ONU,
00:06
after a failure to cut carbon.
2
6000
2640
após o fracasso em cortar carbono.
00:08
This is News Review from BBC
3
8640
1880
Esta é a News Review da BBC
00:10
Learning English. I'm Neil. And I'm Beth.
4
10520
2720
Learning English. Eu sou Neil. E eu sou a Beth.
00:13
Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about the story.
5
13240
4360
Certifique-se de assistir até o final para aprender o vocabulário para falar sobre a história.
00:17
And don't forget to subscribe to our channel, like this video,
6
17600
3400
E não se esqueça de se inscrever em nosso canal, curtir este vídeo
00:21
and try the quiz on our website.
7
21000
2400
e fazer o quiz em nosso site.
00:23
Now, let's hear more about the story.
8
23400
3680
Agora, vamos ouvir mais sobre a história.
00:27
'Countries must reprioritize climate change or the world faces catastrophe.'
9
27080
6440
'Os países devem priorizar novamente a mudança climática ou o mundo enfrentará uma catástrofe.'
00:33
That's what the head of the UN has said ahead of COP27,
10
33520
4000
Foi o que disse o chefe da ONU antes da COP27,
00:37
the climate conference being held in Egypt,
11
37520
3080
a conferência do clima que será realizada no Egito,
00:40
this month. Scientists say government failures to meet carbon targets
12
40600
5520
neste mês. Os cientistas dizem que as falhas do governo em cumprir as metas de carbono
00:46
will lead to a rise of more than 1.5 degrees.
13
46120
4800
levarão a um aumento de mais de 1,5 grau.
00:50
Only radically changing society
14
50920
2160
Somente a mudança radical da sociedade
00:53
  will save us from climate disaster, they say.
15
53080
3200
nos salvará do desastre climático, dizem eles.
00:58
You have been looking at the headlines,
16
58520
1280
Você tem olhado para as manchetes,
00:59
Beth. What's the vocabulary?
17
59800
1800
Beth. Qual é o vocabulário?
01:01
We have 'landmark', 'greenwashing'
18
61600
4560
Temos 'marco', 'lavagem verde'
01:06
and 'warning shots'.
19
66160
1840
e 'tiros de advertência'.
01:08
This is News Review from BBC Learning English.
20
68000
3840
Esta é a News Review da BBC Learning English.
01:19
Let's have a look at our first headline.
21
79480
2440
Vamos dar uma olhada em nosso primeiro título.
01:21
This one is from Euronews:
22
81920
3840
Esta é da Euronews:
01:33
So, COP27,
23
93040
1280
Então, a COP27,
01:34
which is the annual international climate conference, is being described
24
94320
5480
que é a conferência internacional anual sobre o clima, está sendo descrita
01:39
as a landmark -that's the word
25
99800
2400
como um marco - essa é a palavra
01:42
we're looking at. Right now, Beth,
26
102200
3640
que estamos olhando. Agora, Beth, em
01:45
first of all, I want you to think of a famous city - London.
27
105840
4040
primeiro lugar, quero que você pense em uma cidade famosa - Londres.
01:49
When I mentioned London,
28
109880
1480
Quando mencionei Londres, o
01:51
what comes to mind?
29
111360
1800
que me vem à cabeça?
01:53
I think of Big Ben,
30
113160
2760
Penso no Big Ben,
01:55
Buckingham Palace,
31
115920
1440
no Palácio de Buckingham, no
01:57
The London Eye, the Houses of Parliament.
32
117360
2480
London Eye, nas Casas do Parlamento.
01:59
OK. So, these are important memorable places.
33
119840
4240
OK. Então, esses são lugares memoráveis ​​importantes.
02:04
Buildings. Literally, marks on the land - landmarks. Is that what we mean here?
34
124080
6160
Edifícios. Literalmente, marcas na terra - marcos. É isso que queremos dizer aqui?
02:10
Well, they are landmarks -
35
130240
1160
Bem, eles são marcos -
02:11
but, no, that's not what we're talking about here.
36
131400
2400
mas, não, não é disso que estamos falando aqui.
02:13
So, in the headline, 'landmark' is used as an adjective to mean
37
133800
4280
Assim, no título, 'marco' é usado como um adjetivo para significar
02:18
that something is 'so important that it might cause a dramatic change'.
38
138080
6240
que algo é 'tão importante que pode causar uma mudança dramática'.
02:24
OK. So, the headline is suggesting that COP27
39
144320
4320
OK. Assim, a manchete sugere que a COP27
02:28
might be a landmark conference - a point
40
148640
3880
pode ser uma conferência histórica - um ponto em
02:32
where an important change is made. Is that right? Yeah. That's right.
41
152520
3640
que uma mudança importante é feita. Isso está certo? Sim. Isso mesmo.
02:36
And this adjective 'landmark' is often put together with words
42
156160
4320
E esse adjetivo 'marco' é frequentemente associado a palavras
02:40
like 'event', 'decision' or 'day'.
43
160480
3240
como 'evento', 'decisão' ou 'dia'.
02:43
So, for example, if we think about when women first got the right to vote,
44
163720
5040
Então, por exemplo, se pensarmos quando as mulheres conquistaram o direito de voto,
02:48
this was a landmark event.
45
168760
2160
esse foi um evento marcante.
02:50
It was very important for women's rights.
46
170920
3440
Foi muito importante para os direitos das mulheres.
02:54
And can we use any other words or vocabulary to describe a similar thing?
47
174360
4520
E podemos usar outras palavras ou vocabulário para descrever uma coisa semelhante?
02:58
Yeah. We could say that something is a 'turning point'
48
178880
2880
Sim. Poderíamos dizer que algo é um 'ponto de virada'
03:01
or a 'milestone', for example.
49
181760
2680
ou um 'marco', por exemplo.
03:04
OK. Let's have a look at that one more time.
50
184440
3400
OK. Vamos dar uma olhada nisso mais uma vez.
03:14
Let's have a look at our next headline.
51
194880
2480
Vamos dar uma olhada em nossa próxima manchete.
03:17
This is from the Guardian:
52
197360
2600
Isto é do Guardian:
03:28
OK. So, Greta Thunberg, the very famous, young Swedish climate activist
53
208160
5640
OK. Então, Greta Thunberg, a muito famosa e jovem ativista climática sueca,
03:33
is going to skip the COP27 Climate Conference.
54
213800
4000
vai pular a Conferência do Clima COP27.
03:37
That means she's not going to attend, because she thinks it's an example
55
217800
4480
Isso significa que ela não vai comparecer, porque acha que é um exemplo
03:42
of greenwashing. And 'greenwashing' is the word we're looking at.
56
222280
4800
de greenwashing. E 'greenwashing' é a palavra que estamos vendo.
03:47
Well, I know the word 'green', and I know the word 'washing'.
57
227080
3680
Bem, eu conheço a palavra 'verde' e conheço a palavra 'lavar'.
03:50
But what's the sense?
58
230760
1760
Mas qual é o sentido?
03:52
Well, imagine a company that sells something bad for the environment,
59
232520
4160
Bem, imagine uma empresa que vende algo prejudicial ao meio ambiente,
03:56
like a plastic bottle, but they cover it
60
236680
3240
como uma garrafa de plástico, mas a cobre
03:59
with a green label that symbolises being environmentally friendly.
61
239920
4920
com um rótulo verde que simboliza ser amigo do meio ambiente.
04:04
It might have nice pictures of forests on it,
62
244840
2880
Pode ter belas fotos de florestas
04:07
and it has words like organic and natural ingredients
63
247720
3000
e palavras como ingredientes orgânicos, naturais
04:10
and recyclable.
64
250720
1440
e recicláveis.
04:12
OK. So, you're saying this bottle
65
252160
2720
OK. Então, você está dizendo que esta garrafa
04:14
looks like it's really good for the environment. But, actually,
66
254880
3360
parece ser muito boa para o meio ambiente. Mas, na verdade
04:18
it's just a plastic bottle, and plastic isn't very good.
67
258240
3200
, é apenas uma garrafa de plástico, e o plástico não é muito bom.
04:21
So, we're saying it's just marketing.
68
261440
2880
Então, estamos dizendo que é apenas marketing.
04:24
Exactly. Yeah. This is greenwashing, and it is just a marketing approach
69
264320
4600
Exatamente. Sim. Isso é greenwashing, e é apenas uma abordagem de marketing
04:28
that basically makes it look like an organisation is helping the planet,
70
268920
4880
que basicamente faz parecer que uma organização está ajudando o planeta,
04:33
and that makes the customer want to buy the product - they want to help the planet
71
273800
3640
e isso faz com que o cliente queira comprar o produto - ele também quer ajudar o
04:37
too. But, actually,
72
277440
1560
planeta. Mas, na verdade,
04:39
it's not really helping at all.
73
279000
1840
não está ajudando em nada.
04:40
Right, so, in this headline,
74
280880
3200
Certo, então, nesta manchete,
04:44
we see that Greta
75
284080
1640
vemos que Greta
04:45
Thunberg thinks that COP27
76
285720
2880
Thunberg acha que a COP27
04:48
is an example of greenwashing.
77
288600
2200
é um exemplo de greenwashing.
04:50
She thinks that, actually,
78
290800
2120
Ela acha que, na verdade,
04:52
they are not taking it seriously.
79
292920
1840
eles não estão levando a sério.
04:54
They just want people to think they are.
80
294760
2480
Eles só querem que as pessoas pensem que são.
04:57
Yeah. That's right.
81
297240
1160
Sim. Isso mesmo.
04:58
And the headline uses the adjective 'greenwashing'.
82
298400
3080
E a manchete usa o adjetivo 'greenwashing'.
05:01
It describes the event, in this case, the conference,
83
301480
3240
Descreve o evento, no caso, a conferência,
05:04
but we can also use greenwash as a verb.
84
304720
2560
mas também podemos usar greenwash como verbo.
05:07
So, that is the action of making something look more environmentally
85
307280
4440
Então, essa é a ação de fazer algo parecer mais
05:11
friendly than it actually is.
86
311720
2000
ecológico do que realmente é.
05:13
And a related idea
87
313720
2280
E uma ideia
05:16
and word is 'sportswashing'.
88
316000
2080
e palavra relacionadas é 'lavagem esportiva'.
05:18
That means when an organisation or a country hosts
89
318080
4640
Isso significa quando uma organização ou um país hospeda
05:22
or supports a sporting event to try and make themselves look better.
90
322720
4920
ou apóia um evento esportivo para tentar melhorar sua aparência.
05:27
Let's take a look at that again.
91
327640
2400
Vamos dar uma olhada nisso novamente.
05:37
Let's look at our next headline.
92
337240
1880
Vejamos nosso próximo título.
05:39
This one comes from Inside Climate News:
93
339120
5440
Esta vem do Inside Climate News:
05:51
The headline says that the world is off course.
94
351520
3160
A manchete diz que o mundo está fora de curso.
05:54
That means 'going in the wrong direction', metaphorically, to reach
95
354680
4440
Isso significa 'ir na direção errada', metaforicamente, para atingir
05:59
those climate targets. And we are looking at the expression
96
359120
5160
essas metas climáticas. E estamos olhando para a expressão
06:04
'warning shots'.
97
364280
2160
'tiros de advertência'.
06:06
This has got something to do with guns, hasn't it?
98
366440
2360
Isso tem algo a ver com armas, não tem?
06:08
Yeah. So, literally, in war,
99
368800
3120
Sim. Então, literalmente, na guerra,
06:11
one side might fire a shot in the air or it might come from a cannon,
100
371920
3920
um lado pode disparar um tiro para o ar ou pode vir de um canhão,
06:15
and this is saying we are here -
101
375840
1920
e isso significa que estamos aqui -
06:17
prepare yourself. It is a warning.
102
377760
2920
prepare-se. É um aviso.
06:20
But, in the headline,
103
380680
1080
Mas, no título
06:21
it's used metaphorically -
104
381760
1520
, é usado metaforicamente -
06:23
there's actually no guns here.
105
383280
2080
na verdade não há armas aqui.
06:25
That's right. So, these new scientific reports say that unless we stay
106
385360
6280
Isso mesmo. Então, esses novos relatórios científicos dizem que, a menos que fiquemos
06:31
within 1.5 degree limit,
107
391640
3560
dentro do limite de 1,5 grau,
06:35
something really bad is going to happen.
108
395200
2280
algo muito ruim vai acontecer.
06:37
Exactly. It is a warning shot to the world.
109
397480
3160
Exatamente. É um tiro de advertência para o mundo.
06:40
And, in this case, that bad thing that would happen is
110
400640
3560
E, nesse caso, o ruim que aconteceria é
06:44
the climate would collapse.
111
404200
1920
o clima entrar em colapso.
06:46
Now, the expression 'warning shot' is used very frequently
112
406120
3720
Agora, a expressão 'tiro de advertência' é muito usada
06:49
in news media, isn't it?
113
409840
1840
na mídia, não é?
06:51
Yes, it is. It sounds very dramatic, and it creates a really powerful image
114
411680
6000
É sim. Parece muito dramático e cria uma imagem realmente poderosa
06:57
in the mind of the reader, and that helps them
115
417680
1840
na mente do leitor, o que os ajuda a
06:59
remember the story a little bit more.
116
419520
2360
lembrar um pouco mais da história.
07:01
Yeah. Let's have a look at that one more time.
117
421880
3000
Sim. Vamos dar uma olhada nisso mais uma vez.
07:11
We've had 'landmark' -
118
431640
1440
Tivemos 'marco' -
07:13
an important event that could cause big changes.
119
433080
3120
um evento importante que pode causar grandes mudanças.
07:16
'Greenwashing' - companies say it's environmentally friendly,
120
436200
3960
'Greenwashing' - as empresas dizem que é ecologicamente correto,
07:20
but is it, really?
121
440160
1440
mas é mesmo?
07:21
And 'warning shots' -signals that show action is needed.
122
441600
3760
E 'tiros de alerta' - sinais que mostram que uma ação é necessária.
07:25
Don't forget there's a quiz on our website:
123
445360
2320
Não se esqueça que há um questionário em nosso site:
07:27
bbclearningenglish.com. Thank you for joining us, and goodbye. Bye.
124
447680
5400
bbclearningenglish.com. Obrigado por se juntar a nós, e adeus. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7