BOX SET: 6 Minute English - 'Art & Culture' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

269,619 views

2022-10-30 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Art & Culture' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

269,619 views ・ 2022-10-30

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:05
Hello. Welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
0
5890
2640
Olá. Bem-vindo ao 6 Minute English, sou Neil.
00:08
And hello, I'm Rob.
1
8530
1130
E olá, sou Rob.
00:09
Now Rob, how creative are you?
2
9660
2430
Agora Rob, quão criativo você é?
00:12
Very creative, I think.
3
12090
2290
Muito criativo, eu acho.
00:14
Creativity is in my bones!
4
14380
1570
A criatividade está nos meus ossos!
00:15
Look at this wonderful script that I wrote and
5
15950
2010
Olha esse roteiro maravilhoso que eu escrevi e
00:17
we're presenting right now.
6
17960
1310
estamos apresentando agora.
00:19
You are what we could call 'a creative' – a noun
7
19270
3410
Você é o que poderíamos chamar de 'um criativo' – um substantivo
00:22
which means someone with a lot of imagination
8
22680
2429
que significa alguém com muita imaginação
00:25
and ideas.
9
25109
1421
e ideias.
00:26
In our job we have to create – or make –
10
26530
2700
Em nosso trabalho temos que criar – ou fazer –
00:29
content that teaches English creatively.
11
29230
2494
conteúdos que ensinem inglês de forma criativa.
00:31
Creativity is becoming more important for everyone.
12
31724
2707
A criatividade está se tornando mais importante para todos.
00:34
The World Economic Forum forecasts that by 2020,
13
34431
3519
O Fórum Econômico Mundial prevê que, até 2020, a
00:37
creativity will be in the top three most important skills
14
37950
3609
criatividade estará entre as três habilidades mais importantes
00:41
for future jobs.
15
41559
1530
para empregos futuros.
00:43
This is particularly relevant for younger
16
43089
1660
Isso é particularmente relevante para os
00:44
people who will be entering the world of work soon –
17
44749
2820
jovens que entrarão no mundo do trabalho em breve –
00:47
and that's what we'll be discussing today.
18
47569
2410
e é sobre isso que vamos discutir hoje.
00:49
But before we do, Neil, have you created a
19
49979
2130
Mas antes de fazermos isso, Neil, você criou uma
00:52
question for us to answer?
20
52109
1601
pergunta para nós respondermos?
00:53
Yes, and it's about the very creative artist Banksy.
21
53710
3590
Sim, e é sobre o artista muito criativo Banksy.
00:57
He created a well-known piece of artwork that
22
57300
1999
Ele criou uma obra de arte bem conhecida
00:59
has been in the news recently,
23
59299
1690
que foi notícia recentemente,
01:00
but do you know what it is called?
24
60989
2021
mas você sabe como se chama?
01:03
Is it…
25
63010
1000
É...
01:04
a) Girl with Balloon
26
64010
1189
a) Garota com balão
01:05
b) Girl with Red Balloon
27
65199
2060
b) Garota com balão vermelho
01:07
c) Balloon Girl
28
67259
1521
c) Garota com balão
01:08
I can see the picture in my head –
29
68780
1710
Posso ver a imagem na minha cabeça –
01:10
so I think it's c) Balloon girl.
30
70490
2790
então acho que é c) Garota com balão.
01:13
OK, and we'll find out the answer later.
31
73280
2820
OK, e descobriremos a resposta mais tarde.
01:16
But now back to our discussion about
32
76100
1699
Mas agora de volta à nossa discussão sobre
01:17
creativity.
33
77799
1041
criatividade.
01:18
Experts say that students need
34
78840
2010
Especialistas dizem que os alunos precisam
01:20
to focus more on creativity to help them
35
80850
2379
se concentrar mais na criatividade para ajudá-los a
01:23
get a job.
36
83229
1350
conseguir um emprego.
01:24
That's perhaps surprising in the UK,
37
84579
1970
Isso talvez seja surpreendente no Reino Unido,
01:26
when some of our creative industries –
38
86549
1911
quando algumas de nossas indústrias criativas –
01:28
that's businesses that make music, art
39
88460
2350
empresas que fazem música, arte
01:30
and TV for example – are world famous.
40
90810
2849
e TV, por exemplo – são mundialmente famosas.
01:33
We are creative people, Rob!
41
93659
1820
Somos pessoas criativas, Rob!
01:35
Of course, but there's not such a focus on
42
95479
2831
Claro, mas não há tanto foco em
01:38
being creative in education now and that
43
98310
2669
ser criativo na educação agora e isso
01:40
might have an effect in the future.
44
100979
2380
pode ter um efeito no futuro.
01:43
It's something Bernadette Duffy, an early
45
103359
2000
É algo que Bernadette Duffy, uma
01:45
years consultant, has been discussing
46
105359
2010
consultora de primeiros anos, tem discutido
01:47
on BBC Radio 4's Bringing up Britain programme.
47
107369
3170
no programa Bringing up Britain da BBC Radio 4.
01:50
What does she say we have been
48
110539
1080
No que ela diz que temos nos
01:51
focusing too much on in schools?
49
111619
3240
concentrado demais nas escolas?
01:54
We focus on the things that are legitimately
50
114859
2440
Nós nos concentramos nas coisas que são legitimamente
01:57
important but we teach them in a way that
51
117299
1380
importantes, mas as ensinamos de uma forma que as
01:58
makes them easier to measure.
52
118679
1131
torna mais fáceis de medir.
01:59
I think we
53
119810
1000
Acho que
02:00
need to redress the balance that puts the
54
120810
1129
precisamos restabelecer o equilíbrio que coloca o
02:01
focus purely on gaining the skills and far
55
121939
2941
foco puramente em adquirir as habilidades e
02:04
far more on actually using them in a creative
56
124880
2460
muito mais em usá-las de maneira criativa
02:07
way because that's what's going to
57
127340
1029
, porque é isso que
02:08
make a difference for the future.
58
128369
1980
fará a diferença no futuro.
02:10
So Bernadette feels we teach skills
59
130349
2191
Portanto, Bernadette sente que ensinamos habilidades
02:12
in a way that can be easily measured
60
132540
2000
de uma forma que pode ser facilmente medida
02:14
and tested.
61
134540
1000
e testada.
02:15
She says we teach these skills
62
135540
1279
Ela diz que ensinamos essas habilidades
02:16
legitimately – which here means fairly and reasonably
63
136819
4101
legitimamente – o que aqui significa de forma justa e razoável.
02:20
But she feels we don't teach a
64
140920
1200
Mas ela acha que não ensinamos uma
02:22
creative approach to learning skills.
65
142120
2679
abordagem criativa para aprender habilidades.
02:24
So we mean things like problem solving.
66
144799
1971
Então, queremos dizer coisas como resolução de problemas.
02:26
I guess, even tasks like data inputting and
67
146770
3029
Acho que até mesmo tarefas como entrada de dados e
02:29
preparing spreadsheets can be approached creatively.
68
149799
3625
preparação de planilhas podem ser abordadas de forma criativa.
02:33
In any job, it's sometimes good
69
153424
1696
Em qualquer trabalho, às vezes é
02:35
to 'think outside the box' or find new ways
70
155120
2780
bom 'pensar fora da caixa' ou encontrar novas maneiras
02:37
of doing things.
71
157900
1140
de fazer as coisas.
02:39
Bernadette thinks we should move away
72
159040
1649
Bernadette acha que devemos deixar
02:40
from just learning skills and start using
73
160689
2391
de apenas aprender habilidades e começar a usar
02:43
these skills creatively – she used the
74
163080
2170
essas habilidades de forma criativa – ela usou a
02:45
expression 'redress the balance' which
75
165250
2060
expressão 'refazer o equilíbrio', que
02:47
means 'change things to make them
76
167310
1610
significa 'mudar as coisas para torná-las
02:48
fairer and more equal'.
77
168920
1519
mais justas e igualitárias'.
02:50
Well, here at the BBC we have to creative.
78
170439
3101
Bem, aqui na BBC temos que ser criativos.
02:53
In fact one of our values states that
79
173540
2419
Na verdade, um dos nossos valores afirma que
02:55
'creativity is the lifeblood of our organisation'.
80
175959
4021
'a criatividade é a força vital da nossa organização'.
02:59
Lifeblood here means 'the most important
81
179980
1470
Lifeblood aqui significa 'a coisa mais importante
03:01
thing to make something a success'.
82
181450
2379
para fazer de algo um sucesso'.
03:03
Rob, I can see creativity is in your blood –
83
183829
2201
Rob, posso ver que a criatividade está em seu sangue –
03:06
but on an everyday level how can we all
84
186030
2810
mas no nível cotidiano, como podemos todos
03:08
improve our creativity – be more like you?!
85
188840
2780
melhorar nossa criatividade – ser mais como você?!
03:11
Well, Neil, I'm no expert but Innovation Manager,
86
191620
3110
Bem, Neil, não sou especialista, mas o gerente de inovação,
03:14
Nick Skillicorn is.
87
194730
1920
Nick Skillicorn, é.
03:16
He's also been speaking to the
88
196650
1210
Ele também falou com a
03:17
BBC and explaining what we can do to help ourselves.
89
197860
3730
BBC e explicou o que podemos fazer para nos ajudar.
03:21
What does he suggest?
90
201590
1560
O que ele sugere?
03:23
On a daily basis, everyone should take fifteen
91
203150
2720
Todos os dias, todos deveriam tirar quinze
03:25
minutes of what I call unfocused time –
92
205870
3140
minutos do que chamo de tempo sem foco -
03:29
time that they're not looking at any screen,
93
209010
2400
tempo em que não estão olhando para nenhuma tela,
03:31
time that they can essentially get back into
94
211410
2109
tempo em que podem essencialmente voltar para
03:33
their own head, slow down a bit, and start
95
213519
2941
sua própria cabeça, desacelerar um pouco e começar a
03:36
forming these new connections between
96
216460
2290
formar esses novos conexões entre
03:38
disparate ideas that result in
97
218750
1569
ideias díspares que resultam em
03:40
divergent new original ideas.
98
220319
2622
novas ideias originais divergentes.
03:42
So we need free time to collect all our
99
222941
2548
Portanto, precisamos de tempo livre para reunir todos os nossos
03:45
different thoughts in our head – what
100
225489
1810
diferentes pensamentos em nossa cabeça – o que
03:47
Nick calls disparate ideas to create new
101
227299
2670
Nick chama de ideias díspares para criar ideias novas
03:49
and amazing ideas.
102
229969
1690
e surpreendentes.
03:51
Disparate ideas are very different ideas,
103
231659
2241
Idéias díspares são idéias muito diferentes,
03:53
all unrelated.
104
233900
1140
todas não relacionadas.
03:55
And we need what we might
105
235040
1000
E precisamos do que podemos
03:56
call headspace – that's when your mind is in
106
236040
2790
chamar de headspace – é quando sua mente está
03:58
a good state and you can think clearly.
107
238830
2116
em bom estado e você pode pensar com clareza.
04:00
For me, I have headspace when I'm lying in the bath
108
240946
2674
Para mim, tenho espaço quando estou deitado na banheira
04:03
or out riding my bike – there are no interruptions.
109
243620
2569
ou andando de bicicleta – não há interrupções.
04:06
Well, you certainly don't get your ideas sitting
110
246189
2140
Bem, você certamente não tem suas ideias sentado
04:08
at a desk, focusing on one task – we all need
111
248329
2951
em uma mesa, concentrando-se em uma tarefa – todos nós precisamos de
04:11
some downtime to get creative.
112
251280
2679
um tempo de inatividade para sermos criativos.
04:13
But children
113
253959
1000
Mas as crianças que
04:14
going into school now will grow up to do a job
114
254959
1901
vão para a escola agora crescerão para fazer um trabalho
04:16
that doesn't yet exist.
115
256860
1710
que ainda não existe.
04:18
And faced with the
116
258570
1000
E diante dos
04:19
challenges of AI, automation, green issues and
117
259570
2960
desafios de IA, automação, questões ecológicas e
04:22
an ageing population, creativity
118
262530
2191
uma população envelhecida, a criatividade
04:24
and imagination will be vital.
119
264721
1749
e a imaginação serão vitais.
04:26
Right, well, let's get back to talking about
120
266470
2140
Certo, bem, vamos voltar a falar sobre
04:28
the creativity of Banksy now.
121
268610
2440
a criatividade de Banksy agora.
04:31
Ah yes, because earlier I asked you which
122
271050
2710
Ah sim, porque antes eu perguntei a você
04:33
one of his well-known pieces of artwork
123
273760
2020
qual de suas obras de arte conhecidas
04:35
has been in the news recently?
124
275780
1874
tem estado nas notícias recentemente?
04:37
Is it…
125
277654
721
É…
04:38
a) Girl with Balloon
126
278375
1465
a) Menina com Balão
04:39
b) Girl with Red Balloon
127
279840
2120
b) Menina com Balão Vermelho
04:41
c) Balloon Girl
128
281960
2640
c) Menina Balão
04:44
And I said c) Balloon Girl.
129
284600
1680
E eu disse c) Menina Balão.
04:46
I know it was a girl and a balloon.
130
286280
2780
Eu sei que era uma menina e um balão.
04:49
Not quite right, Rob.
131
289060
1480
Não está certo, Rob.
04:50
The artwork is
132
290540
1000
A obra de arte é
04:51
titled 'Girl with Balloon.'
133
291540
2190
intitulada 'Girl with Balloon'.
04:53
This was recently
134
293730
1000
Isso foi recentemente
04:54
auctioned in London but amazingly shredded
135
294730
2450
leiloado em Londres, mas incrivelmente destruído
04:57
in its frame as someone's winning bid was accepted!
136
297180
3240
em sua moldura quando o lance vencedor de alguém foi aceito!
05:00
Wow, that's a very creative way to destroy
137
300420
2830
Uau, essa é uma maneira muito criativa de destruir
05:03
a picture!
138
303250
1000
uma imagem!
05:04
I will do the same with this script
139
304250
1510
Farei o mesmo com este script em
05:05
soon but not before we have recapped some
140
305760
2460
breve, mas não antes de recapitularmos parte
05:08
of today's vocabulary.
141
308220
2070
do vocabulário de hoje.
05:10
Starting with 'a creative' -
142
310290
1580
Começando com 'um criativo'
05:11
that's a person whose job is to use a lot of
143
311870
2200
- é uma pessoa cujo trabalho é usar muita
05:14
imagination and come up with new ideas,
144
314070
2500
imaginação e apresentar novas ideias
05:16
such as someone who works in the media or advertising.
145
316570
3080
, como alguém que trabalha na mídia ou publicidade.
05:19
Then we mentioned legitimately –
146
319650
1710
Em seguida, mencionamos legitimamente –
05:21
which describes doing something fairly
147
321360
1940
que descreve fazer algo de maneira justa
05:23
and reasonably.
148
323300
1540
e razoável.
05:24
Next we heard the expression 'redress the balance'.
149
324840
3010
Em seguida, ouvimos a expressão 'refazer o equilíbrio'.
05:27
This means to make things fairer and more equal.
150
327850
2730
Isso significa tornar as coisas mais justas e iguais.
05:30
We also talked about creativity being the
151
330580
2140
Também falamos sobre a criatividade ser a
05:32
lifeblood of the BBC.
152
332720
2123
força vital da BBC.
05:34
Lifeblood here means
153
334843
1497
Lifeblood aqui significa
05:36
the most important thing to make something
154
336340
1220
a coisa mais importante para fazer algo
05:37
a success.
155
337560
1350
um sucesso.
05:38
And I know creativity is
156
338910
1140
E eu sei que a criatividade
05:40
running through your veins, Rob!
157
340050
1850
corre em suas veias, Rob!
05:41
Thanks, Neil.
158
341900
1010
Obrigado, Neil.
05:42
We also heard the word disparate,
159
342910
1710
Também ouvimos a palavra díspar,
05:44
meaning very different and unrelated.
160
344620
2270
significando muito diferente e não relacionado.
05:46
And we talked about headspace, which is when
161
346890
2160
E falamos sobre headspace, que é quando
05:49
your mind is in a good state and you can think clearly.
162
349050
3070
sua mente está em bom estado e você pode pensar com clareza.
05:52
Before we head off to find some headspace,
163
352120
2160
Antes de partirmos para encontrar algum espaço de cabeça,
05:54
don't forget to visit our website at bbclearningenglish.com
164
354280
3650
não se esqueça de visitar nosso site em bbclearningenglish.com
05:57
for more great learning English content.
165
357930
2070
para obter mais conteúdo excelente para aprender inglês.
06:00
That’s all we have time for now.
166
360000
1654
Isso é tudo que temos tempo para agora.
06:01
Do join us again though.
167
361654
1056
Junte-se a nós novamente.
06:02
Goodbye.
168
362710
651
Adeus.
06:03
Bye bye!
169
363361
837
Bye Bye!
06:09
Hello.
170
369810
500
Olá.
06:10
This is 6 Minute English from
171
370310
1540
Este é o 6 Minute English da
06:11
BBC Learning English.
172
371850
1410
BBC Learning English.
06:13
I’m Neil.
173
373260
1000
Eu sou Neil.
06:14
And I’m Sam.
174
374260
1000
E eu sou Sam.
06:15
If you browse through a library, you’ll
175
375260
2100
Se você navegar por uma biblioteca,
06:17
find a variety of different books, from
176
377360
1831
encontrará uma variedade de livros diferentes, de
06:19
fiction to crime to romance.
177
379191
2839
ficção a crime e romance.
06:22
And if you walk through a city you’ll see a
178
382030
1720
E se você andar por uma cidade, verá uma
06:23
variety of people of different ages, body
179
383750
3090
variedade de pessoas de diferentes idades,
06:26
shapes, skin colours and genders.
180
386840
2680
formas corporais, cores de pele e gêneros.
06:29
In this 6 Minute English, we’ll be hearing
181
389520
1960
Neste Inglês de 6 Minutos, vamos ouvir
06:31
about an unusual library where the books
182
391480
2890
sobre uma biblioteca incomum onde os livros
06:34
are people, made of flesh and bone instead of paper.
183
394370
3580
são pessoas, feitas de carne e osso em vez de papel.
06:37
It’s called The Human Library and the
184
397950
1920
Chama-se The Human Library e os
06:39
‘books’ are individuals who have faced prejudice –
185
399870
3622
‘livros’ são indivíduos que enfrentaram preconceito – o
06:43
which means an unreasonable dislike
186
403492
2258
que significa uma antipatia irracional
06:45
of certain types of people.
187
405750
2458
por certos tipos de pessoas.
06:48
Readers may borrow these ‘books’, who
188
408208
3093
Os leitores podem pegar emprestados esses 'livros', que
06:51
are people from all walks of life, for a thirty minute conversation.
189
411301
4728
são pessoas de todas as esferas da vida, para uma conversa de trinta minutos.
06:56
The book titles are
190
416029
1151
Os títulos dos livros são
06:57
short and to the point - titles like ‘transgender’,
191
417180
3560
curtos e direto ao ponto - títulos como 'transgênero',
07:00
‘former criminal’ or ‘immigrant’.
192
420740
3730
'ex-criminoso' ou 'imigrante'.
07:04
The human books are volunteers, and
193
424470
1941
Os livros humanos são voluntários, e
07:06
visiting readers are encouraged to ask
194
426411
2099
os leitores visitantes são encorajados a fazer
07:08
those awkward or embarrassing questions
195
428510
2110
aquelas perguntas estranhas ou embaraçosas sobre
07:10
they’ve always wondered about.
196
430620
2520
as quais sempre se perguntaram.
07:13
This means the Human Library needs to
197
433140
1920
Isso significa que a Biblioteca Humana precisa
07:15
be a safe space – a place where people feel
198
435060
3300
ser um espaço seguro – um lugar onde as pessoas se sintam
07:18
protected from danger and harm.
199
438360
2260
protegidas de perigos e danos.
07:20
It’s a fascinating idea but before we find
200
440620
2640
É uma ideia fascinante, mas antes de
07:23
out more, I have a question for you, Sam.
201
443260
2710
descobrirmos mais, tenho uma pergunta para você, Sam.
07:25
The Human Library started out in Denmark
202
445970
2460
A Biblioteca Humana começou na Dinamarca,
07:28
but soon spread across Europe and the world.
203
448430
2870
mas logo se espalhou pela Europa e pelo mundo.
07:31
So how many countries have a Human Library now?
204
451300
3270
Então, quantos países têm uma Biblioteca Humana agora?
07:34
Is it:
205
454570
1000
É:
07:35
a) 75?
206
455570
1370
a) 75?
07:36
b) 85?
207
456940
1480
b) 85?
07:38
or, c) 95?
208
458420
2220
ou, c) 95?
07:40
Well, everyone likes to hear a story –
209
460640
2420
Bem, todo mundo gosta de ouvir uma história -
07:43
so I‘ll guess, c) 95.
210
463060
2060
então vou adivinhar, c) 95.
07:45
OK, Sam, we’ll find out if that’s right
211
465120
2420
OK, Sam, vamos descobrir se isso está certo
07:47
later in the programme.
212
467540
2320
mais tarde no programa.
07:49
The first Human Library was founded
213
469860
1800
A primeira Biblioteca Humana foi fundada
07:51
in Copenhagen by Ronni Abergel.
214
471660
3094
em Copenhagen por Ronni Abergel.
07:54
Here he is telling BBC World Service programme
215
474754
2576
Aqui ele está contando ao programa
07:57
People Fixing the World about the
216
477330
2030
People Fixing the World da BBC sobre a
07:59
inspiration behind his original idea:
217
479360
3230
inspiração por trás de sua ideia original:
08:04
We don’t have time on the street to stop
218
484390
1750
Não temos tempo na rua
08:06
and get to know everyone, so we drop
219
486140
1910
para parar e conhecer todo mundo,
08:08
people in little boxes… so it’s instinct that’s
220
488050
2550
então colocamos as pessoas em caixinhas...
08:10
guiding us, and we never get beyond the
221
490600
1770
nós, e nunca vamos além do
08:12
instinct if we don’t get to know the person…
222
492370
2350
instinto se não conhecermos a pessoa...
08:14
so in our library, we recommend sitting down
223
494720
2800
então, em nossa biblioteca, recomendamos sentar
08:17
and meeting some of the people that you
224
497520
1290
e conhecer algumas das pessoas com as quais você
08:18
normally might actually not feel interested in
225
498810
4080
normalmente não se sentiria interessado em
08:22
sitting down with because there’s something
226
502890
1850
sentar porque há algo
08:24
about them that you may feel a little bit
227
504740
2430
sobre eles que você pode se sentir um pouco
08:27
uncomfortable about.
228
507170
1320
desconfortável.
08:28
You learn tremendously
229
508490
1000
Você aprende tremendamente
08:29
not only about them, but also about yourself.
230
509490
5190
não apenas sobre eles, mas também sobre si mesmo.
08:34
When we meet someone new, we often already
231
514680
2130
Quando conhecemos alguém novo, geralmente já
08:36
have ideas about what they are like.
232
516810
2620
temos ideias sobre como ele é.
08:39
Ronni says we put someone in a box – an expression
233
519430
3660
Ronni diz que colocamos alguém em uma caixa – uma expressão que
08:43
meaning to judge what kind of person someone
234
523090
2340
significa julgar que tipo de pessoa alguém
08:45
is based on their appearance or on a limited
235
525430
3050
é com base em sua aparência ou em uma
08:48
understanding of who they are.
236
528480
2370
compreensão limitada de quem é.
08:50
He recommends meeting people who you
237
530850
2049
Ele recomenda conhecer pessoas com quem você
08:52
wouldn’t usually spend time with, even if this
238
532899
2511
normalmente não passaria tempo, mesmo que isso o
08:55
makes you feel uncomfortable – feel slightly
239
535410
2880
deixe desconfortável - sinta-se um pouco
08:58
worried or embarrassed in a social situation.
240
538290
3810
preocupado ou envergonhado em uma situação social.
09:02
So the main idea of the Human Library is
241
542100
2190
Portanto, a ideia principal da Biblioteca Humana
09:04
to challenge the assumptions and stereotypes
242
544290
2859
é desafiar as suposições e estereótipos
09:07
that we all have about other people.
243
547149
2571
que todos temos sobre as outras pessoas.
09:09
Ronni uses social media to find volunteers
244
549720
3049
Ronni usa a mídia social para encontrar
09:12
who are willing to talk about their lives at
245
552769
1951
voluntários dispostos a falar sobre suas vidas em
09:14
public meetings, which anyone can attend.
246
554720
2880
reuniões públicas, nas quais qualquer pessoa pode participar.
09:17
As the Human Library spreads around the
247
557600
2679
À medida que a Biblioteca Humana se espalha pelo
09:20
world, more money is needed to keep the
248
560279
1750
mundo, mais dinheiro é necessário para manter o
09:22
project going.
249
562029
1441
projeto funcionando.
09:23
This mostly comes from hosting
250
563470
1299
Isso vem principalmente da hospedagem de
09:24
events for private companies,
251
564769
2190
eventos para empresas privadas,
09:26
including famous businesses like Google.
252
566959
2570
incluindo empresas famosas como o Google.
09:29
Transgender volunteer Katy Jon Went is
253
569529
2571
A voluntária transgênero Katy Jon Went é
09:32
a regular host for the Human Library’s business events.
254
572100
3479
uma anfitriã regular dos eventos de negócios da Biblioteca Humana.
09:35
Listen to this clip of her
255
575579
1521
Ouça este clipe dela
09:37
introducing the project to a group of Dutch
256
577100
2210
apresentando o projeto a um grupo de
09:39
businessmen from BBC World Service
257
579310
2040
empresários holandeses do programa da BBC World
09:41
programme, People Fixing the World:
258
581350
3290
Service, People Fixing the World:
09:46
When we’re in the workplace or on
259
586285
1735
Quando estamos no local de trabalho ou nas
09:48
social media, what we often find is we’re
260
588020
2080
mídias sociais, o que muitas vezes descobrimos é que
09:50
walking on eggshells around diversity
261
590100
1620
estamos pisando em ovos por aí diversidade
09:51
and difference, and many people don’t
262
591720
2220
e diferença, e muitas pessoas não
09:53
want to get it wrong, quite understandably.
263
593940
1706
querem errar, o que é bastante compreensível.
09:55
The important thing to remember is that
264
595646
2904
O importante a lembrar é que
09:58
you can ask them anything – they’re never
265
598550
1469
você pode perguntar qualquer coisa a eles - eles nunca
10:00
going to make to feel wrong for the question
266
600019
2071
vão se sentir mal pela pergunta que
10:02
you ask today, which is an incredibly rare offer.
267
602090
5021
você fez hoje, que é uma oferta incrivelmente rara.
10:07
When meeting someone with completely
268
607111
2019
Ao conhecer alguém com
10:09
different life experiences, people can be
269
609130
2280
experiências de vida completamente diferentes, as pessoas podem ficar
10:11
worried about saying the wrong thing or
270
611410
2190
preocupadas em dizer a coisa errada ou
10:13
asking embarrassing questions.
271
613600
2310
fazer perguntas embaraçosas.
10:15
Katy says they are walking on eggshells – an expression
272
615910
3320
Katy diz que eles estão pisando em ovos – uma expressão
10:19
which means to be very careful about what
273
619230
1910
que significa ter muito cuidado com o que
10:21
you do and say because you don’t want to
274
621140
2199
você faz e diz porque não quer
10:23
offend or upset anyone.
275
623339
1721
ofender ou chatear ninguém.
10:25
But in fact the human ‘books’ are rarely offended.
276
625060
4019
Mas, na verdade, os “livros” humanos raramente são ofendidos.
10:29
The event is all about celebrating people’s
277
629079
2981
O evento tem como objetivo celebrar a
10:32
difference and diversity – a term which describes
278
632060
2860
diferença e a diversidade das pessoas – um termo que descreve
10:34
how many different types of people are included together.
279
634920
4037
quantos tipos diferentes de pessoas estão incluídas juntas.
10:38
Exactly. It’s a celebration for everyone
280
638957
2622
Exatamente. É uma celebração para todos,
10:41
regardless of race, age or gender…
281
641579
2690
independentemente de raça, idade ou sexo…
10:44
Or nationality… and that reminds me –
282
644269
2331
Ou nacionalidade… e isso me lembra –
10:46
what was the answer to your question, Neil?
283
646600
2140
qual foi a resposta para sua pergunta, Neil?
10:48
Oh yes, I asked how many counties today
284
648740
2349
Ah, sim, perguntei quantos condados hoje
10:51
have a Human Library.
285
651089
1361
têm uma Biblioteca Humana.
10:52
What did you say, Sam?
286
652450
1030
O que você disse Sam?
10:53
I guessed it was c) 95 countries.
287
653480
2899
Eu imaginei que fosse c) 95 países.
10:56
Which was… the wrong answer I’m afraid.
288
656379
3361
O que foi... a resposta errada, receio.
10:59
The correct answer was b) 85 countries,
289
659740
3039
A resposta correta era b) 85 países,
11:02
from Norway and Hungary all the way to
290
662779
1870
desde Noruega e Hungria até
11:04
Australia and Mongolia!
291
664649
1957
Austrália e Mongólia!
11:06
Wow! I bet that makes a lot of interesting stories!
292
666606
4026
Uau! Aposto que rende muitas histórias interessantes!
11:10
OK, let’s recap the vocabulary for
293
670639
2101
OK, vamos recapitular o vocabulário
11:12
this programme about people sharing their
294
672740
2349
deste programa sobre pessoas compartilhando sua
11:15
experience of facing prejudice – the
295
675089
2920
experiência de enfrentar o preconceito – a
11:18
unreasonable dislike of certain groups of people.
296
678009
3091
antipatia irracional de certos grupos de pessoas.
11:21
A safe space is place where you feel
297
681100
2299
Um espaço seguro é um lugar onde você se sente
11:23
protected from danger and harm.
298
683399
3341
protegido de perigos e danos.
11:26
When we put someone in a box, we judge
299
686740
2320
Quando colocamos alguém em uma caixa, nós o
11:29
them based on their appearance or a
300
689060
2199
julgamos com base em sua aparência ou em uma
11:31
limited understanding of them.
301
691259
2241
compreensão limitada sobre ele.
11:33
If you feel uncomfortable, you feel slightly
302
693500
2079
Se você se sentir desconfortável, você se sente um pouco
11:35
worried or embarrassed in a social situation.
303
695579
3180
preocupado ou envergonhado em uma situação social.
11:38
The expression walking on eggshells means
304
698759
2820
A expressão pisar em ovos significa
11:41
being very careful about what you do and say
305
701579
3370
ter muito cuidado com o que você faz e diz
11:44
because you don’t want to offend anyone.
306
704949
2310
porque não quer ofender ninguém.
11:47
And finally, diversity is a term describing
307
707259
2621
E, finalmente, diversidade é um termo que descreve
11:49
many different types of people being included together.
308
709880
3119
muitos tipos diferentes de pessoas sendo incluídas juntas.
11:52
Well, it’s time to return these human books
309
712999
2880
Bem, é hora de devolver esses livros humanos
11:55
back to the library shelves because our
310
715879
2111
às prateleiras da biblioteca porque nossos
11:57
six minutes are up!
311
717990
1700
seis minutos acabaram!
11:59
Join us again for more real-life stories
312
719690
1850
Junte-se a nós novamente para mais histórias da vida real
12:01
and topical vocabulary here at 6 Minute English
313
721540
2859
e vocabulário tópico aqui no 6 Minute English
12:04
from BBC Learning English.
314
724399
1870
da BBC Learning English.
12:06
Goodbye for now!
315
726269
669
12:06
Bye!
316
726938
950
Até logo!
Tchau!
12:13
Hello. This is 6 Minute English from
317
733628
1672
Olá. Este é o 6 Minute English da
12:15
BBC Learning English.
318
735300
1469
BBC Learning English.
12:16
I’m Neil.
319
736769
1000
Eu sou Neil.
12:17
And I’m Georgina.
320
737769
1000
E eu sou a Georgina.
12:18
When we think about
321
738769
1000
Quando pensamos em
12:19
romantic Hollywood movies, there have
322
739769
2250
filmes românticos de Hollywood,
12:22
been some famous examples over the years.
323
742019
2971
houve alguns exemplos famosos ao longo dos anos.
12:24
There are classic black-and-white romance
324
744990
1630
Há filmes clássicos de romance em preto e branco
12:26
movies like 1951’s, ‘A Streetcar Named Desire’,
325
746620
3630
como o de 1951, ‘Um Bonde Chamado Desejo’,
12:30
and the love affair between Humphrey Bogart
326
750250
1889
e o caso de amor entre Humphrey Bogart
12:32
and Ingrid Bergman in ‘Casablanca’, made in 1942.
327
752139
3601
e Ingrid Bergman em ‘Casablanca’, feito em 1942.
12:35
You’re really showing your age, Neil!
328
755740
2920
Você está mesmo mostrando sua idade, Neil!
12:38
What about more recent movies like
329
758660
1700
Que tal filmes mais recentes como
12:40
‘When Harry met Sally’ or that famous
330
760360
2219
'Quando Harry conheceu Sally' ou aquele famoso
12:42
kiss between the characters Jack and Rose in the film, ‘Titanic’.
331
762579
3971
beijo entre os personagens Jack e Rose no filme 'Titanic'.
12:46
In their time all these movies were
332
766550
1490
Na época, todos esses filmes eram
12:48
blockbusters – very popular and successful
333
768040
2529
sucessos de bilheteria – filmes muito populares e de sucesso
12:50
films which sold millions of cinema tickets.
334
770569
3120
que venderam milhões de ingressos de cinema.
12:53
And this success was often due to the
335
773689
1781
E esse sucesso muitas vezes se deveu ao
12:55
on-screen romance between the leading actors.
336
775470
2750
romance na tela entre os atores principais.
12:58
In romantic movies, love is in the air.
337
778220
3619
Nos filmes românticos, o amor está no ar.
13:01
Couples hold hands and kiss, or in other
338
781839
1990
Os casais se dão as mãos e se beijam, ou
13:03
words they show intimacy –
339
783829
2050
seja, mostram intimidade –
13:05
a close romantic, or sexual relationship.
340
785879
3351
um relacionamento íntimo, romântico ou sexual.
13:09
But while real couples kiss and hold
341
789230
2160
Mas enquanto casais de verdade se beijam e dão as
13:11
hands all the time, actors in movies are
342
791390
2600
mãos o tempo todo, os atores nos filmes estão
13:13
just pretending to be intimate, and this can lead to problems.
343
793990
4089
apenas fingindo ser íntimos, e isso pode levar a problemas.
13:18
Yes, whether it’s a kiss or a full-nudity
344
798079
2690
Sim, seja um beijo ou uma
13:20
sex scene, filming intimate scenes for
345
800769
2401
cena de sexo de nudez total, filmar cenas íntimas para
13:23
movies and TV is a delicate business, as
346
803170
3190
cinema e TV é um negócio delicado, como
13:26
we’ll be finding out in this programme.
347
806360
2659
vamos descobrir neste programa.
13:29
But first, Georgina, I have a quiz question for you.
348
809019
3070
Mas primeiro, Georgina, tenho uma pergunta para você.
13:32
Let me guess…
349
812089
1110
Deixe-me adivinhar…
13:33
Another black-and-white
350
813199
1000
Outro clássico em preto e branco
13:34
classic from the 1950s?
351
814199
2271
da década de 1950?
13:36
Yes - 1953 to be exact.
352
816470
2428
Sim - 1953 para ser exato.
13:38
Which was the year this movie won the Oscar for Best Picture.
353
818898
3892
Que foi o ano em que este filme ganhou o Oscar de Melhor Filme.
13:42
The film thrilled audiences with a famous beach kiss
354
822790
2729
O filme emocionou o público com um famoso beijo na praia
13:45
between actors, Burt Lancaster, and
355
825519
2101
entre os atores Burt Lancaster e
13:47
Deborah Kerr, as they rolled around
356
827620
1990
Deborah Kerr, enquanto eles rolavam
13:49
in the waves – but what was the movie?
357
829610
2820
nas ondas - mas o que era o filme?
13:52
Was it: a) West Side Story?,
358
832430
2209
Foi: a) West Side Story?,
13:54
b) From Here to Eternity?, or
359
834639
2281
b) From Here to Eternity?, ou
13:56
c) Singin’ in the Rain?
360
836920
1846
c) Singin' in the Rain?
13:58
Well, 1953 was long before I was
361
838766
2693
Bem, 1953 foi muito antes de eu
14:01
born but I’ll guess, b) From Here to Eternity.
362
841459
2721
nascer, mas vou adivinhar, b) Daqui para a eternidade.
14:04
OK Georgina, we’ll find out later on if that’s right.
363
844180
4349
OK Georgina, vamos descobrir mais tarde se isso está certo.
14:08
In 1953 an on-screen kiss
364
848529
2000
Em 1953, um beijo na tela
14:10
was still considered a little naughty.
365
850529
2781
ainda era considerado um pouco travesso.
14:13
But by 2020 and the filming of the BBC
366
853310
2439
Mas em 2020 e nas filmagens dos
14:15
television dramas, ‘Normal People’ and
367
855749
2741
dramas de televisão da BBC, 'Normal People' e
14:18
‘I May Destroy You’, things had changed.
368
858490
3420
'I May Destroy You', as coisas mudaram.
14:21
Nudity and sexual content had become commonplace.
369
861910
3198
Nudez e conteúdo sexual tornaram-se comuns.
14:25
Ita O'Brien worked on both these BBC dramas.
370
865108
3201
Ita O'Brien trabalhou em ambos os dramas da BBC.
14:28
She describes herself as an
371
868309
1441
Ela se descreve como uma
14:29
‘intimacy coordinator’ - someone who
372
869750
2379
'coordenadora de intimidade' - alguém que
14:32
helps actors and directors plan and film intimate scenes.
373
872129
4351
ajuda atores e diretores a planejar e filmar cenas íntimas.
14:36
Listen as she gives her definition of
374
876480
1769
Ouça enquanto ela dá sua definição de
14:38
intimacy to BBC World Service
375
878249
1960
intimidade para o programa da BBC World
14:40
programme, The Conversation:
376
880209
2281
Service, The Conversation:
14:42
A hand hold, a stroke of the cheek,
377
882490
3789
Um aperto de mão, um toque na bochecha,
14:46
you know, through to a hug, and then
378
886279
2321
você sabe, até um abraço e,
14:48
obviously, right the way through to
379
888600
1760
obviamente, direto para o
14:50
intimate content – it might be familial
380
890360
1599
conteúdo íntimo - pode ser
14:51
content of an adult to a child; it could
381
891959
4000
conteúdo familiar de um adulto para uma criança; pode
14:55
be the content of perhaps a medical
382
895959
2521
ser o conteúdo de talvez um
14:58
procedure, someone having a mammogram,
383
898480
3700
procedimento médico, alguém fazendo uma mamografia,
15:02
or it could be right the way through to
384
902180
1991
ou pode ser o caminho certo para a
15:04
intimacy, simulated sexual content.
385
904171
3259
intimidade, conteúdo sexual simulado.
15:07
Ita’s definition of intimacy is very wide,
386
907430
3990
A definição de intimidade de Ita é muito ampla,
15:11
including hugging and stroking – gently
387
911420
2240
incluindo abraçar e acariciar –
15:13
touching someone in a pleasurable way.
388
913660
2510
tocar alguém gentilmente de uma forma prazerosa.
15:16
It also includes simulated sex.
389
916170
2419
Também inclui sexo simulado.
15:18
Movie actors aren’t really having sex, they’re
390
918589
2988
Os atores de cinema não estão realmente fazendo sexo, eles estão
15:21
simulating it – pretending to do
391
921577
1812
simulando – fingindo fazer
15:23
something so that it looks real but is not.
392
923389
3450
algo para que pareça real, mas não é.
15:26
just like dance sequences in musicals,
393
926839
2341
assim como as sequências de dança em musicais, as
15:29
intimate movie scenes are planned and
394
929180
1730
cenas intimistas do cinema são planejadas e
15:30
choreographed beforehand so that the
395
930910
1921
coreografadas previamente para que o
15:32
director, film crew and, above all, the
396
932831
2469
diretor, a equipe de filmagem e, principalmente, os
15:35
actors are comfortable with what’s being filmed.
397
935300
3029
atores fiquem à vontade com o que está sendo filmado.
15:38
But recent scandals about the on-set
398
938329
2401
Mas escândalos recentes sobre o comportamento no set
15:40
behaviour of some British and American
399
940730
2180
de algumas
15:42
film stars have highlighted how
400
942910
2049
estrelas de cinema britânicas e americanas destacaram o quão
15:44
delicate a balance this is.
401
944959
2041
delicado é esse equilíbrio.
15:47
Here’s Ita O’Brien again talking to
402
947000
2519
Aqui está Ita O'Brien novamente conversando com o
15:49
BBC World Service’s, The Conversation,
403
949519
2331
BBC World Service, The Conversation,
15:51
about the different ways that intimate
404
951850
2190
sobre as diferentes maneiras pelas quais
15:54
scenes are filmed on either side of the
405
954040
2060
cenas íntimas são filmadas em ambos os lados do
15:56
Atlantic, in Britain and the US.
406
956100
3547
Atlântico, na Grã-Bretanha e nos Estados Unidos.
15:59
With actors from the US, what they do
407
959647
2872
Com atores dos EUA, o que eles
16:02
have, what they put in place is that with
408
962519
1531
têm, o que eles colocam em prática é que,
16:04
each and every intimate scene we
409
964050
2209
com cada cena íntima,
16:06
create a nudity / simulated sex waiver,
410
966259
2841
criamos uma nudez / renúncia de sexo simulado,
16:09
for each and every scene and I actually
411
969100
2329
para cada cena e eu
16:11
really like that way of working.
412
971429
2320
realmente gosto dessa maneira de trabalhar.
16:13
In the UK, actors are asked to sign a nudity clause
413
973749
3041
No Reino Unido, pede-se aos atores que assinem uma cláusula de nudez
16:16
and generally that’s an overall, for the
414
976790
2489
e, geralmente, isso é geral, para
16:19
whole of a production.
415
979279
2701
toda a produção.
16:21
British actors sign only one document
416
981980
1889
Os atores britânicos assinam apenas um documento
16:23
with a nudity clause to cover the whole film.
417
983869
2851
com uma cláusula de nudez para cobrir todo o filme.
16:26
But in the US, actors sign a waiver –
418
986720
2489
Mas nos Estados Unidos, os atores assinam uma renúncia –
16:29
a legal document that allows or prevents
419
989209
2361
um documento legal que permite ou impede
16:31
an action that is different from
420
991570
1499
uma ação diferente de
16:33
how things are usually done.
421
993069
1871
como as coisas normalmente são feitas.
16:34
Ita thinks it’s better if the actors agree
422
994940
2399
Ita acha que é melhor se os atores concordarem
16:37
to each and every scene –
423
997339
2180
com cada cena –
16:39
and she uses the phrase, ‘each and every’
424
999519
2531
e ela usa a frase “cada um”
16:42
because it emphasises that she means every single one.
425
1002050
3560
porque enfatiza que ela se refere a cada uma delas.
16:45
In this way there is no confusion about
426
1005610
1940
Dessa forma, não há confusão sobre o
16:47
what should or shouldn’t happen on set,
427
1007550
2750
que deve ou não acontecer no set,
16:50
leaving the director and actors free to
428
1010300
2129
deixando o diretor e os atores livres para
16:52
make dramatic and romantic blockbusters.
429
1012429
3200
fazer blockbusters dramáticos e românticos.
16:55
You mean like that famous beach scene,
430
1015629
2311
Você quer dizer aquela famosa cena na praia,
16:57
kissing and rolling in the waves, Neil?
431
1017940
2050
beijando e rolando nas ondas, Neil?
16:59
Ah, you mean my quiz question when
432
1019990
1839
Ah, você quer dizer minha pergunta do quiz quando
17:01
I asked you: What was the name of the
433
1021829
2011
eu perguntei: qual era o nome do
17:03
1953 movie featuring a famous beach
434
1023840
2770
filme de 1953 apresentando um famoso
17:06
kiss between movie stars Burt Lancaster
435
1026610
2500
beijo na praia entre as estrelas de cinema Burt Lancaster
17:09
and Deborah Kerr?
436
1029110
1750
e Deborah Kerr?
17:10
What did you say, Georgina?
437
1030860
1180
O que você disse, Georgina?
17:12
I said it was b), From Here to Eternity.
438
1032040
3580
Eu disse que era b), Daqui até a Eternidade.
17:15
Which is… the right answer!
439
1035620
1800
Qual é... a resposta certa!
17:17
Well done, Georgina – so you do like classic
440
1037420
2580
Muito bem, Georgina - afinal, você gosta de filmes clássicos em
17:20
black-and-white movies after all!
441
1040000
2180
preto e branco!
17:22
Not really, Neil, but I remember my
442
1042180
1370
Na verdade não, Neil, mas eu me lembro do meu
17:23
grandad watching it!
443
1043550
1770
avô assistindo!
17:25
OK, let’s recap
444
1045320
1151
OK, vamos recapitular
17:26
the vocabulary from this programme
445
1046471
1539
o vocabulário deste programa
17:28
about intimacy – a close romantic
446
1048010
2580
sobre intimidade – um relacionamento íntimo romântico
17:30
or sexual relationship.
447
1050590
1750
ou sexual.
17:32
A blockbuster is a very popular and
448
1052340
2160
Um blockbuster é um
17:34
successful movie or a book that
449
1054500
1800
filme ou livro muito popular e bem-sucedido que
17:36
sells many copies.
450
1056300
2140
vende muitas cópias.
17:38
If you stroke someone’s face, you
451
1058440
1810
Se você acariciar o rosto de alguém, você o
17:40
touch it gently in a pleasurable way.
452
1060250
3040
toca gentilmente de uma forma prazerosa.
17:43
To simulate means to do or make
453
1063290
1630
Simular significa fazer ou fabricar
17:44
something that looks real but is not.
454
1064920
2990
algo que parece real, mas não é.
17:47
In the US, a waiver is a legal document
455
1067910
2550
Nos Estados Unidos, uma renúncia é um documento legal
17:50
to either allow or prevent something
456
1070460
1910
que permite ou impede que algo
17:52
being done in a different way from usual.
457
1072370
3240
seja feito de maneira diferente da usual.
17:55
And you can use the phrase, each and
458
1075610
1770
E você pode usar a frase,
17:57
every to emphasise that you mean
459
1077380
1520
cada um para enfatizar que você quer dizer
17:58
every single one of something.
460
1078900
2230
cada um de alguma coisa.
18:01
That’s all for this romantic edition of
461
1081130
2490
Isso é tudo para esta edição romântica do
18:03
6 Minute English but join us here again
462
1083620
1930
6 Minute English, mas junte-se a nós aqui novamente em
18:05
soon for more topical chat and useful vocabulary.
463
1085550
3479
breve para um bate-papo mais atual e vocabulário útil.
18:09
Bye for now!
464
1089029
971
Adeus por agora!
18:10
Bye!
465
1090000
991
Tchau!
18:16
Hello. This is 6 Minute English from
466
1096748
2232
Olá. Este é o 6 Minute English da
18:18
BBC Learning English.
467
1098980
1430
BBC Learning English.
18:20
I’m Rob.
468
1100410
1000
Eu sou o Rob.
18:21
And I’m Georgina.
469
1101410
1000
E eu sou a Georgina.
18:22
Now, Georgina, you recently mentioned
470
1102410
1900
Agora, Georgina, você mencionou recentemente
18:24
in one 6 Minute English programme
471
1104310
1990
em um programa de inglês de 6 minutos
18:26
about NFTs and that you had a collection of
472
1106300
2970
sobre NFTs e que tinha uma coleção de
18:29
Pokemon cards when you were younger.
473
1109270
2400
cartas de Pokémon quando era mais jovem.
18:31
Yes – I did, and I still can’t find them.
474
1111670
3150
Sim - eu fiz, e ainda não consigo encontrá-los.
18:34
Why did you bring that up?
475
1114820
2690
Por que você trouxe isso à tona?
18:37
Well, Pokemon started out as a video
476
1117510
2170
Bem, Pokemon começou como uma
18:39
game series that turned into anime movies
477
1119680
2900
série de videogames que se transformou em filmes de anime
18:42
and trading cards among other things –
478
1122580
3060
e cartas colecionáveis ​​entre outras coisas –
18:45
and in this programme we’re talking about
479
1125640
1690
e neste programa estamos falando de
18:47
a video game character that is iconic –
480
1127330
3000
um personagem de videogame que é icônico –
18:50
a word which means widely known and recognised.
481
1130330
3378
uma palavra que significa amplamente conhecido e reconhecido.
18:53
That character’s name is Super Mario.
482
1133708
2587
O nome desse personagem é Super Mario.
18:56
Ahhh I spent many hours of my childhood
483
1136300
3160
Ahhh passei muitas horas da minha infância
18:59
playing with Nintendo’s Super Mario or
484
1139460
2520
brincando com o Super Mario da Nintendo ou
19:01
his rival, Sega’s Sonic the Hedgehog.
485
1141980
3120
seu rival Sonic the Hedgehog da Sega.
19:05
Now, these days, video games are
486
1145100
2610
Agora, hoje em dia, os videogames estão em
19:07
everywhere, and people of all ages enjoy playing them.
487
1147710
3780
toda parte e pessoas de todas as idades gostam de jogá-los.
19:11
There’s also competitive
488
1151490
1740
Há também eventos competitivos de
19:13
e-sports events where gamers compete
489
1153230
3110
e-sports em que os jogadores competem
19:16
for what are often considerable
490
1156340
1560
por
19:17
amounts of money.
491
1157900
1210
quantias consideráveis ​​de dinheiro.
19:19
Yes, and there are also streamers that
492
1159110
3210
Sim, e também existem streamers que
19:22
appear on platforms like Twitch and
493
1162320
2500
aparecem em plataformas como Twitch e
19:24
YouTube who have become celebrities in their own right.
494
1164820
4360
YouTube que se tornaram celebridades por mérito próprio.
19:29
Talking about celebrities, I have a
495
1169180
2100
Falando em celebridades, tenho uma
19:31
question about the famous character
496
1171280
2450
pergunta sobre o personagem famoso de
19:33
we’re talking about in this programme.
497
1173730
2880
que falamos neste programa.
19:36
Many people remember Super Mario Bros.
498
1176610
2970
Muitas pessoas se lembram de Super Mario Bros.
19:39
as being the first time we saw Mario,
499
1179580
3620
como sendo a primeira vez que vimos Mario,
19:43
but he first appeared in another game –
500
1183200
2480
mas ele apareceu pela primeira vez em outro jogo –
19:45
which was it?
501
1185680
1180
qual foi?
19:46
Was it:
502
1186860
1000
Foi:
19:47
a) The Legend of Zelda
503
1187860
1460
a) The Legend of Zelda
19:49
b) Donkey Kong; or
504
1189320
1959
b) Donkey Kong; ou
19:51
c) Pokemon
505
1191279
1341
c) Pokemon
19:52
I’m not sure about that – I can’t remember
506
1192620
2940
Não tenho certeza - não consigo me lembrar
19:55
him being in Pokemon, so I’ll go for a) The Legend of Zelda.
507
1195560
4780
dele em Pokemon, então vou para a) The Legend of Zelda.
20:00
OK, Georgina, we’ll find out if you’re right
508
1200340
2940
OK, Georgina, vamos descobrir se você está certo
20:03
at the end of the programme.
509
1203280
2079
no final do programa.
20:05
So, we established at the start of the programme
510
1205359
2501
Portanto, estabelecemos no início do programa
20:07
that these days the video games industry is thriving.
511
1207860
4540
que atualmente a indústria de videogames está prosperando.
20:12
True – but it wasn’t always that way.
512
1212400
2550
Verdade – mas nem sempre foi assim.
20:14
It’s hard to imagine now, but in the 1980s
513
1214950
3540
É difícil imaginar agora, mas na década de 1980
20:18
the console market was struggling,
514
1218490
2090
o mercado de consoles estava em dificuldades,
20:20
particularly in the US.
515
1220580
2260
principalmente nos Estados Unidos.
20:22
Keza MacDonalds, video games editor
516
1222840
1940
Keza MacDonalds, editora de videogames
20:24
for the Guardian newspaper, explains
517
1224780
2470
do jornal Guardian, explica o
20:27
what was happening in the early 1980s.
518
1227250
2330
que estava acontecendo no início dos anos 80.
20:29
Here she is on BBC World Service
519
1229580
2910
Aqui ela está no
20:32
programme You and Yours, speaking with Peter White.
520
1232490
3210
programa You and Yours da BBC World Service, falando com Peter White.
20:35
Well, back then, especially in America,
521
1235700
2910
Bem, naquela época, especialmente na América,
20:38
there had been a flood of games that
522
1238610
2310
havia uma enxurrada de jogos que
20:40
were just not very high quality.
523
1240920
1770
simplesmente não eram de alta qualidade.
20:42
One of the games that’s often cited as a factor
524
1242690
3040
Um dos jogos que costuma ser citado como fator
20:45
in the collapse was this game called ET
525
1245730
2170
para o colapso foi esse jogo chamado ET
20:47
on the Atari, which was so bad they ended
526
1247900
2380
no Atari, que era tão ruim que
20:50
up burying thousands of copies of it in
527
1250280
1970
acabaram enterrando milhares de cópias dele
20:52
the desert, because nobody liked it.
528
1252250
1450
no deserto, porque ninguém gostava.
20:53
And, so we’d had that, especially in America,
529
1253700
2610
E, então, tínhamos isso, especialmente na América,
20:56
this didn't happen so much in Europe,
530
1256310
1300
isso não acontecia tanto na Europa,
20:57
but in America just been lots and lots of software.
531
1257610
3140
mas na América havia muitos e muitos softwares.
21:00
None of it was all that great.
532
1260750
1000
Nada disso foi tão bom.
21:01
There hadn't been anything really revolutionary
533
1261750
1900
Não havia nada realmente revolucionário
21:03
in some years, so the video game boom was
534
1263650
2290
em alguns anos, então o boom dos videogames estava
21:05
really falling off a cliff and Nintendo is
535
1265940
1840
realmente caindo de um precipício e a Nintendo foi o
21:07
what rescued in the US especially.
536
1267780
2870
que resgatou especialmente nos EUA.
21:10
Keza MacDonald used the term a flood of –
537
1270650
3650
Keza MacDonald usou o termo inundação de -
21:14
meaning a large number in a short period
538
1274300
2230
significando um grande número em um curto período
21:16
of time – to describe the number of
539
1276530
2410
de tempo - para descrever o número de
21:18
games that were coming out.
540
1278940
2020
jogos que estavam sendo lançados.
21:20
She used cited, which means referenced
541
1280960
2980
Ela usou citado, que significa referenciado
21:23
or noted, when talking about the game ET
542
1283940
3370
ou anotado, ao falar sobre o jogo ET
21:27
being a reference for a factor in the
543
1287310
1710
ser uma referência para um fator no
21:29
collapse of the console market.
544
1289020
2980
colapso do mercado de consoles.
21:32
And she said boom – a sudden period of growth.
545
1292000
3880
E ela disse boom – um período súbito de crescimento.
21:35
So as ET was mentioned as a factor in the collapse,
546
1295880
4050
Então, como o ET foi mencionado como um fator no colapso,
21:39
many people say that Super Mario Bros.
547
1299930
2750
muitas pessoas dizem que Super Mario Bros.
21:42
was the reason that video games really
548
1302680
2260
foi a razão pela qual os videogames realmente
21:44
took off, especially in the US.
549
1304940
2930
decolaram, especialmente nos Estados Unidos.
21:47
It’s interesting to consider what might
550
1307870
2290
É interessante pensar no que poderia
21:50
have been if his creator, Shigeru Miyamoto,
551
1310160
3660
ter acontecido se seu criador, Shigeru Miyamoto,
21:53
had never created that character.
552
1313820
2420
nunca tivesse criado aquele personagem.
21:56
The question is, why is that game so popular,
553
1316240
3430
A questão é: por que esse jogo é tão popular, o
21:59
what made it so fun to play?
554
1319670
2480
que o tornou tão divertido de jogar?
22:02
Here is Keza Macdonald speaking again
555
1322150
1930
Aqui está Keza Macdonald falando novamente
22:04
with Peter White, on BBC World Service
556
1324080
2630
com Peter White, no programa da BBC World
22:06
programme, You and Yours, explaining why
557
1326710
2540
Service, You and Yours, explicando por que
22:09
Mario is just so popular and what makes
558
1329250
2960
Mario é tão popular e o que torna
22:12
the original game so satisfying to play.
559
1332210
2950
o jogo original tão satisfatório de jogar.
22:15
It’s just such a joy to play.
560
1335160
2930
É uma alegria jogar.
22:18
It's running and
561
1338090
1000
É correr e
22:19
jumping, and it's the joy of movement.
562
1339090
1430
pular, e é a alegria do movimento.
22:20
When, when you play, even the original
563
1340520
1770
Quando você joga, mesmo o
22:22
Super Mario Bros, you just feel this sense
564
1342290
2090
Super Mario Bros original, você sente essa sensação
22:24
of joy in your movement, and it's one of
565
1344380
2990
de alegria em seu movimento, e é um
22:27
the greatest games ever made.
566
1347370
2240
dos melhores jogos já feitos.
22:29
And a lot of games from 35 years ago are basically
567
1349610
1961
E muitos jogos de 35 anos atrás são basicamente
22:31
unplayable now. They might have been a
568
1351571
2179
impossíveis de jogar agora. Eles podem ter sido um
22:33
step to something greater, but Mario was
569
1353750
1760
passo para algo maior, mas Mario foi
22:35
one of those few that really holds up today as it did then.
570
1355510
3930
um daqueles poucos que realmente se mantém hoje como naquela época.
22:39
Keza Macdonald said that some games
571
1359440
2250
Keza Macdonald disse que alguns jogos
22:41
from 35 years ago are unplayable –
572
1361690
3170
de 35 anos atrás não podem ser jogados -
22:44
so, not possible to play them.
573
1364860
1970
portanto, não é possível jogá-los.
22:46
But she said that Mario holds up –
574
1366830
2870
Mas ela disse que Mario aguenta
22:49
a term used to say that something’s standards
575
1369700
2560
– termo usado para dizer que o padrão
22:52
or quality has not lessened.
576
1372260
2220
ou a qualidade de algo não diminuiu.
22:54
It certainly does hold up – in fact,
577
1374480
2700
Certamente resiste - na verdade,
22:57
I played it the other day and I had lots of
578
1377180
2380
joguei outro dia e me
22:59
fun with it – it reminded me of my childhood,
579
1379560
2630
diverti muito - me lembrou minha infância
23:02
and it’s still as good now as it was then.
580
1382190
2980
e ainda é tão bom agora quanto era naquela época.
23:05
Which reminds me of your quiz question, Rob.
581
1385170
2520
O que me lembra da sua pergunta do quiz, Rob.
23:07
Yes, in my quiz question I asked Georgina
582
1387690
3230
Sim, na minha pergunta do quiz perguntei a Georgina
23:10
which game had the first appearance
583
1390920
2080
qual jogo teve a primeira
23:13
of that famous plumber, Mario.
584
1393000
2150
aparição daquele famoso encanador, Mario.
23:15
I went for a) The Legend of Zelda.
585
1395150
3950
Eu escolhi a) The Legend of Zelda.
23:19
Which is wrong, I’m afraid!
586
1399100
2480
O que está errado, receio!
23:21
Mario’s first appearance was in Donkey Kong,
587
1401580
3210
A primeira aparição de Mario foi em Donkey Kong,
23:24
and his creator, Shigeru Miyamoto,
588
1404790
2580
e seu criador, Shigeru Miyamoto,
23:27
never thought he would be that popular.
589
1407370
2110
nunca pensou que ele seria tão popular.
23:29
Well, I guess we’ve all really learnt
590
1409480
1620
Bem, acho que todos nós realmente aprendemos
23:31
something today.
591
1411100
1360
algo hoje.
23:32
Let’s recap the vocabulary
592
1412460
1570
Vamos recapitular o vocabulário
23:34
from today’s programme about Super Mario,
593
1414030
2670
do programa de hoje sobre Super Mario,
23:36
starting with iconic – famously associated
594
1416700
3580
começando com icônico – famoso associado
23:40
with something and instantly recognisable.
595
1420280
2910
a algo e instantaneamente reconhecível.
23:43
Then we had a flood of which means a large
596
1423190
2540
Então tivemos uma inundação que significa uma grande
23:45
amount of something in a short space of time.
597
1425730
3440
quantidade de algo em um curto espaço de tempo.
23:49
Cited means reference as or noted.
598
1429170
3330
Citado significa referência como ou anotado.
23:52
Boom relates to explosion and means a
599
1432500
2230
Boom está relacionado à explosão e significa um
23:54
short period of sudden growth.
600
1434730
3080
curto período de crescimento súbito.
23:57
Unplayable describes something that can’t be
601
1437810
1921
Unplayable descreve algo que não pode ser
23:59
played or a game that is very difficult to enjoy.
602
1439731
4029
jogado ou um jogo que é muito difícil de desfrutar.
24:03
And finally, holds up means that the quality
603
1443760
2750
E, finalmente, sustenta significa que a qualidade
24:06
or standards of something hasn’t changed
604
1446510
2790
ou os padrões de algo não mudou
24:09
and still looks good or plays well.
605
1449300
2430
e ainda parece bom ou funciona bem.
24:11
That’s all for this programme.
606
1451730
1720
Isso é tudo para este programa.
24:13
Bye for now!
607
1453450
640
Adeus por agora!
24:14
Bye!
608
1454090
804
Tchau!
24:20
Hello. This is 6 Minute English from
609
1460798
1702
Olá. Este é o 6 Minute English da
24:22
BBC Learning English.
610
1462500
1350
BBC Learning English.
24:23
I’m Neil.
611
1463850
1000
Eu sou Neil.
24:24
And I’m Sam.
612
1464850
1000
E eu sou Sam.
24:25
Do you think robots could ever
613
1465850
1110
Você acha que os robôs podem se
24:26
become intelligent, Sam?
614
1466960
1510
tornar inteligentes, Sam?
24:28
Well, if you believe Hollywood movies
615
1468470
1630
Bem, se você acredita em filmes de Hollywood
24:30
like ‘Robocop’, robots will grow more
616
1470100
2170
como 'Robocop', os robôs ficarão mais
24:32
powerful than their human creators and take control.
617
1472270
3240
poderosos do que seus criadores humanos e assumirão o controle.
24:35
You’ve been watching too many
618
1475510
1330
Você tem assistido muitos
24:36
sci-fi movies, Sam!
619
1476840
1830
filmes de ficção científica, Sam!
24:38
But seriously - do you
620
1478670
1050
Mas, falando sério - você
24:39
think robots will ever be able to think or dream?
621
1479720
3350
acha que os robôs serão capazes de pensar ou sonhar?
24:43
Could they fall in love or create art?
622
1483070
1910
Eles poderiam se apaixonar ou criar arte?
24:44
It’s hard to say but because of the huge
623
1484980
2480
É difícil dizer, mas por causa dos enormes
24:47
advances in artificial intelligence over
624
1487460
2310
avanços na inteligência artificial
24:49
the last ten years, questions like these
625
1489770
2940
nos últimos dez anos, perguntas como essas
24:52
are being asked more and more.
626
1492710
2330
estão sendo feitas cada vez mais.
24:55
In this programme we’ll be meeting a
627
1495040
1490
Neste programa, conheceremos uma
24:56
very unusual ‘person’ (if that’s the right word)
628
1496530
3600
‘pessoa’ muito incomum (se é que essa é a palavra certa)
25:00
who could help answer some of these questions.
629
1500130
2521
que pode nos ajudar a responder algumas dessas perguntas.
25:02
She’s called Ai-Da, she’s an
630
1502651
1819
Ela se chama Ai-Da, é uma
25:04
artist who can draw, paint and
631
1504470
2070
artista que pode desenhar, pintar e
25:06
create sculptures – and she’s a robot.
632
1506540
2800
criar esculturas – e ela é um robô.
25:09
Yes, the humanoid robot, Ai-Da, uses
633
1509340
2900
Sim, o robô humanoide Ai-Da usa
25:12
a robotic arm and a pencil to draw what
634
1512240
2680
um braço robótico e um lápis para desenhar o
25:14
it sees with a camera in its eye.
635
1514920
2100
que vê com uma câmera no olho.
25:17
It’s very life-like and can even talk to the people
636
1517020
3540
É muito realista e pode até falar com as pessoas
25:20
whose picture it’s drawing.
637
1520560
1620
cuja imagem está desenhando.
25:22
We’ll hear more about this extraordinary
638
1522180
1950
Ouviremos mais sobre esse
25:24
robot and the team of inventors behind
639
1524130
2200
robô extraordinário e a equipe de inventores por trás
25:26
her soon, but first I have a quiz question.
640
1526330
3060
dele em breve, mas primeiro tenho uma pergunta de teste.
25:29
The name, Ai-Da, uses the abbreviation
641
1529390
2590
O nome, Ai-Da, usa a abreviação
25:31
for ‘artificial intelligence’ - AI - to make a
642
1531980
3400
de 'inteligência artificial' - AI - para fazer
25:35
woman’s first name, but which famous,
643
1535380
2700
o primeiro nome de uma mulher, mas qual famosa
25:38
real-life Ada was the robot named after?
644
1538080
2980
Ada da vida real recebeu o nome do robô?
25:41
Was it:
645
1541060
1000
Foi:
25:42
a) Ada Brown?,
646
1542060
1260
a) Ada Brown?,
25:43
b) Ada Lovelace?
647
1543320
1640
b) Ada Lovelace?
25:44
or,
648
1544960
1000
ou,
25:45
c) Ada Maris?
649
1545960
1060
c) Ada Maris?
25:47
I think it must be, b) Ada Lovelace.
650
1547020
2800
Acho que deve ser, b) Ada Lovelace.
25:49
OK, Sam, we’ll find out if that’s right later.
651
1549820
3510
OK, Sam, vamos descobrir se está certo mais tarde.
25:53
Of course building a realistic
652
1553330
1400
É claro que construir um
25:54
robot that can see, hold a pencil
653
1554730
2210
robô realista que possa ver, segurar um lápis
25:56
and draw is not easy.
654
1556940
1460
e desenhar não é fácil.
25:58
Behind the creation of Ai-Da was a
655
1558400
1700
Por trás da criação de Ai-Da estava uma
26:00
team led by Cornish robotics company,
656
1560100
3020
equipe liderada pela empresa de robótica da Cornualha,
26:03
Engineered Arts, and supported by
657
1563120
2380
Engineered Arts, e apoiada por
26:05
engineers in Leeds who built her robotic
658
1565500
3010
engenheiros em Leeds que construíram seus
26:08
arms using AI systems developed at Oxford University.
659
1568510
4280
braços robóticos usando sistemas de IA desenvolvidos na Universidade de Oxford.
26:12
Here’s chief engineer, Marcus Hold,
660
1572790
2420
Aqui está o engenheiro-chefe, Marcus Hold,
26:15
introducing presenter, Karl Bos, to the still
661
1575210
2550
apresentando ao apresentador, Karl Bos, o ainda
26:17
unfinished Ai -Da for the first time for
662
1577760
2380
inacabado Ai-Da pela primeira vez para o
26:20
BBC World Service programme, In The Studio:
663
1580140
3124
programa da BBC World Service, In The Studio:
26:23
It’s very strange because on first glance
664
1583264
2716
É muito estranho porque à primeira vista
26:25
she looks incredibly scary, a bit like a
665
1585980
2130
ela parece incrivelmente assustadora, um pouco como um
26:28
dystopian robot from the future but when
666
1588110
3370
robô distópica do futuro, mas quando
26:31
you see her move and express she becomes incredibly cute.
667
1591480
3930
você a vê se mover e se expressar, ela se torna incrivelmente fofa.
26:35
People tend to refer to them as ‘he’ or ‘she’,
668
1595410
3320
As pessoas tendem a se referir a eles como 'ele' ou 'ela',
26:38
they’re drawn to the robots.
669
1598730
2280
eles são atraídos pelos robôs.
26:41
So much of our
670
1601010
1000
Grande parte da nossa
26:42
communication is non-verbal – I’m gesturing
671
1602010
2890
comunicação é não-verbal – estou gesticulando
26:44
with my arms, I’m smiling… and our robots –
672
1604900
3000
com meus braços, estou sorrindo… e nossos robôs –
26:47
a big part of their appeal and their human nature
673
1607900
4840
uma grande parte de seu apelo e sua natureza humana
26:52
is in the way they behave and move and
674
1612740
2690
está na maneira como eles se comportam e se movem
26:55
it’s great that you’re picking up on that from
675
1615430
3870
e é ótimo que você Estamos captando isso de
26:59
something that has no skin.
676
1619300
1620
algo que não tem pele.
27:00
When Karl first meets Ai-Da he sees a wired-up
677
1620920
2970
Quando Karl encontra Ai-Da pela primeira vez, ele vê uma
27:03
metal skull without skin.
678
1623890
2160
caveira de metal com fios sem pele.
27:06
She looks like a robot
679
1626050
1350
Ela parece um robô
27:07
from a dystopia - an imaginary future world
680
1627400
3260
de uma distopia - um mundo futuro imaginário
27:10
where everything is bad – like the movie ‘Robocop’.
681
1630660
1670
onde tudo é ruim - como o filme 'Robocop'.
27:12
But as Karl spends more time with Ai-Da
682
1632330
2330
Mas conforme Karl passa mais tempo com Ai-Da,
27:14
he begins to see her move and express herself.
683
1634660
3080
ele começa a vê-la se mover e se expressar.
27:17
She smiles, blinks and uses facial expressions
684
1637740
2740
Ela sorri, pisca e usa expressões faciais
27:20
and hand gestures known as non-verbal
685
1640480
2300
e gestos com as mãos conhecidos como comunicação não-verbal
27:22
communication to appear more human.
686
1642780
2630
para parecer mais humana.
27:25
This human-like behaviour is part of Ai-Da’s appeal -
687
1645410
3510
Esse comportamento humano faz parte do apelo de Ai-Da -
27:28
the quality in someone that makes them
688
1648920
2090
a qualidade em alguém que os torna
27:31
attractive and interesting – and soon Karl
689
1651010
3410
atraentes e interessantes - e logo Karl
27:34
is calling the robot ‘she’ instead of ‘it’.
690
1654420
3920
está chamando o robô de 'ela' em vez de 'isso'.
27:38
Former art gallery owner, Aidan Mellor,
691
1658340
2200
O ex-proprietário de uma galeria de arte, Aidan Mellor,
27:40
manages the Ai-Da project.
692
1660540
1790
gerencia o projeto Ai-Da.
27:42
Here he is speaking to BBC World Service’s, In The Studio,
693
1662330
3940
Aqui ele está falando com o BBC World Service, In The Studio,
27:46
about the complex process involved in
694
1666270
1980
sobre o complexo processo envolvido na
27:48
building a working robot:
695
1668250
1790
construção de um robô funcional:
27:50
We’ve got the programmers and researchers
696
1670040
1760
Temos programadores e pesquisadores
27:51
working at Oxford University and Goldsmiths
697
1671800
3240
trabalhando na Oxford University e Goldsmiths
27:55
and they’re doing their algorithmic programming,
698
1675040
2680
e eles estão fazendo sua programação algorítmica,
27:57
programming the AI that is going to be eventually
699
1677720
2520
programando a IA que será eventualmente
28:00
used for the art pieces that we’re doing…
700
1680240
2150
usado para as peças de arte que estamos fazendo...
28:02
But we’ve also got a couple of guys who
701
1682390
2140
Mas também temos alguns caras que
28:04
are actually working on her arm –
702
1684530
1490
estão realmente trabalhando em seu braço -
28:06
her ability to draw – and actually getting
703
1686020
3060
sua habilidade de desenhar - e fazendo com que
28:09
her to do a compelling drawing of what she sees.
704
1689080
3550
ela faça um desenho convincente de o que ela vê.
28:12
There’s some battles still to be won before
705
1692630
2750
Ainda há algumas batalhas a serem vencidas antes
28:15
the show, we will eventually hopefully iron out
706
1695380
2650
do show, esperamos eventualmente resolver
28:18
all the issues before that time.
707
1698030
1670
todos os problemas antes disso.
28:19
One challenge the team faced was building a
708
1699700
2330
Um desafio que a equipe enfrentou foi construir um
28:22
robotic arm that could allow Ai-Da to draw
709
1702030
3240
braço robótico que pudesse permitir que Ai-Da fizesse
28:25
pictures that were compelling – exciting,
710
1705270
3590
desenhos atraentes – emocionantes,
28:28
interesting and able to keep your attention.
711
1708860
2490
interessantes e capazes de prender sua atenção.
28:31
In combining an electronic AI brain with
712
1711350
2390
Ao combinar um cérebro eletrônico de IA com
28:33
mechanical robot eyes and arms there were
713
1713740
2450
olhos e braços robóticos mecânicos, havia
28:36
many battles to be won – difficulties and
714
1716190
2650
muitas batalhas a serem vencidas – dificuldades e
28:38
technical obstacles to be overcome.
715
1718840
2130
obstáculos técnicos a serem superados.
28:40
And at the time of the interview, the team
716
1720970
1990
E no momento da entrevista, a equipe
28:42
still had some issues to iron out – removing
717
1722960
3250
ainda tinha alguns problemas para resolver –
28:46
problems by finding solutions – before Ai-Da’s
718
1726210
3200
removendo problemas encontrando soluções – antes do
28:49
opening show: an exhibition of her
719
1729410
2060
show de abertura de Ai-Da: uma exposição de suas
28:51
artwork at The Design Museum in London.
720
1731470
2820
obras de arte no The Design Museum em Londres.
28:54
Amazing! It’s nice to think that a robot
721
1734290
2170
Incrível! É bom pensar que um robô
28:56
could be the next Picasso instead of an
722
1736460
2090
pode ser o próximo Picasso, em vez de
28:58
out-of-control sci-fi policeman!
723
1738550
1910
um policial de ficção científica descontrolado!
29:00
Yes, and the whole project was inspired
724
1740460
1990
Sim, e todo o projeto foi inspirado
29:02
by a real-life woman – whose name was?
725
1742450
2600
em uma mulher da vida real – de quem era o nome?
29:05
What was the answer to your quiz question, Neil?
726
1745050
2710
Qual foi a resposta para sua pergunta do quiz, Neil?
29:07
Ah yes, I asked Sam which famous
727
1747760
2390
Ah, sim, perguntei a Sam qual
29:10
Ada was the real-life inspiration
728
1750150
2380
Ada famosa foi a inspiração da vida real por
29:12
behind the robot, Ai-Da.
729
1752530
1824
trás do robô Ai-Da.
29:14
I said, b) Ada Lovelace.
730
1754354
2406
Eu disse, b) Ada Lovelace.
29:16
Was I right?
731
1756760
1220
Eu estava certo?
29:17
You were… right, Sam!
732
1757980
1200
Você estava... certo, Sam!
29:19
Ai-Da is named after
733
1759180
1100
Ai-Da recebeu o nome de
29:20
Ada Lovelace, the 19th century English
734
1760280
2350
Ada Lovelace, a matemática inglesa do século 19
29:22
mathematician and first computer programmer in the world.
735
1762630
3510
e a primeira programadora de computador do mundo.
29:26
OK, Neil.
736
1766140
1000
OK, Neil.
29:27
Let’s recap the vocabulary from
737
1767140
1090
Vamos recapitular o vocabulário
29:28
this programme, starting with dystopia -
738
1768230
2900
deste programa, começando pela distopia -
29:31
an imaginary future society where everything is bad.
739
1771130
4280
uma sociedade futura imaginária onde tudo é mau.
29:35
Non-verbal communication is communication
740
1775410
1720
A comunicação não-verbal é a comunicação que
29:37
using physical gestures and facial expressions instead of speech.
741
1777130
4270
usa gestos físicos e expressões faciais em vez da fala.
29:41
The appeal of something is a quality it
742
1781400
2170
O apelo de algo é uma
29:43
has which people find attractive.
743
1783570
2390
qualidade que as pessoas acham atraente.
29:45
If something is compelling, it holds your
744
1785960
1980
Se algo é atraente, prende sua
29:47
attention because you find it so interesting.
745
1787940
2850
atenção porque você o acha muito interessante.
29:50
A battle to be won means a problem to be
746
1790790
2511
Uma batalha a ser vencida significa um problema a ser
29:53
solved or an obstacle to overcome.
747
1793301
3119
resolvido ou um obstáculo a ser superado.
29:56
And finally, to iron something out means to
748
1796420
2490
E, finalmente, resolver algo significa
29:58
remove or find solutions to a problem.
749
1798910
2490
remover ou encontrar soluções para um problema.
30:01
With artificial intelligence improving so fast
750
1801400
3320
Com a inteligência artificial melhorando tão
30:04
it may not be too long before we see robot
751
1804720
3300
rápido, pode não demorar muito para vermos robôs
30:08
presenters of Six Minute English!
752
1808020
2540
apresentadores do Six Minute English!
30:10
But until Sam and I are replaced by AI we
753
1810560
2260
Mas até Sam e eu sermos substituídos por AI,
30:12
hope you’ll join us again next time for more
754
1812820
2240
esperamos que você se junte a nós novamente na próxima vez para mais
30:15
trending topics and useful vocabulary,
755
1815060
2100
tópicos de tendências e vocabulário útil,
30:17
here at BBC Learning English.
756
1817160
1620
aqui no BBC Learning English.
30:18
Bye for now!
757
1818780
872
Adeus por agora!
30:19
Goodbye!
758
1819652
777
Adeus!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7