BOX SET: 6 Minute English - 'Art & Culture' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

287,699 views ・ 2022-10-30

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:05
Hello. Welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
0
5890
2640
Ciao. Benvenuto in 6 Minute English, sono Neil.
00:08
And hello, I'm Rob.
1
8530
1130
E ciao, sono Rob.
00:09
Now Rob, how creative are you?
2
9660
2430
Ora Rob, quanto sei creativo?
00:12
Very creative, I think.
3
12090
2290
Molto creativo, credo.
00:14
Creativity is in my bones!
4
14380
1570
La creatività è nelle mie ossa!
00:15
Look at this wonderful script that I wrote and
5
15950
2010
Guarda questo meraviglioso copione che ho scritto e che
00:17
we're presenting right now.
6
17960
1310
stiamo presentando proprio ora.
00:19
You are what we could call 'a creative' – a noun
7
19270
3410
Sei ciò che potremmo definire "un creativo", un sostantivo
00:22
which means someone with a lot of imagination
8
22680
2429
che significa qualcuno con molta immaginazione
00:25
and ideas.
9
25109
1421
e idee.
00:26
In our job we have to create – or make –
10
26530
2700
Nel nostro lavoro dobbiamo creare, o creare,
00:29
content that teaches English creatively.
11
29230
2494
contenuti che insegnino l'inglese in modo creativo.
00:31
Creativity is becoming more important for everyone.
12
31724
2707
La creatività sta diventando sempre più importante per tutti.
00:34
The World Economic Forum forecasts that by 2020,
13
34431
3519
Il World Economic Forum prevede che entro il 2020 la
00:37
creativity will be in the top three most important skills
14
37950
3609
creatività sarà tra le tre competenze più importanti
00:41
for future jobs.
15
41559
1530
per i lavori futuri.
00:43
This is particularly relevant for younger
16
43089
1660
Ciò è particolarmente rilevante per i
00:44
people who will be entering the world of work soon –
17
44749
2820
giovani che entreranno presto nel mondo del lavoro –
00:47
and that's what we'll be discussing today.
18
47569
2410
ed è di questo che parleremo oggi.
00:49
But before we do, Neil, have you created a
19
49979
2130
Ma prima di farlo, Neil, hai creato una
00:52
question for us to answer?
20
52109
1601
domanda a cui rispondere?
00:53
Yes, and it's about the very creative artist Banksy.
21
53710
3590
Sì, e riguarda l'artista molto creativo Banksy.
00:57
He created a well-known piece of artwork that
22
57300
1999
Ha creato un'opera d'arte ben nota che
00:59
has been in the news recently,
23
59299
1690
è stata nelle notizie di recente,
01:00
but do you know what it is called?
24
60989
2021
ma sai come si chiama?
01:03
Is it…
25
63010
1000
È…
01:04
a) Girl with Balloon
26
64010
1189
a) Ragazza con palloncino
01:05
b) Girl with Red Balloon
27
65199
2060
b) Ragazza con palloncino rosso
01:07
c) Balloon Girl
28
67259
1521
c) Ragazza con palloncino
01:08
I can see the picture in my head –
29
68780
1710
Posso vedere l'immagine nella mia testa –
01:10
so I think it's c) Balloon girl.
30
70490
2790
quindi penso che sia c) Ragazza con palloncino.
01:13
OK, and we'll find out the answer later.
31
73280
2820
OK, e scopriremo la risposta più tardi.
01:16
But now back to our discussion about
32
76100
1699
Ma ora torniamo alla nostra discussione sulla
01:17
creativity.
33
77799
1041
creatività.
01:18
Experts say that students need
34
78840
2010
Gli esperti affermano che gli studenti devono
01:20
to focus more on creativity to help them
35
80850
2379
concentrarsi maggiormente sulla creatività per aiutarli a
01:23
get a job.
36
83229
1350
trovare un lavoro.
01:24
That's perhaps surprising in the UK,
37
84579
1970
Questo è forse sorprendente nel Regno Unito,
01:26
when some of our creative industries –
38
86549
1911
quando alcune delle nostre industrie creative, ad esempio
01:28
that's businesses that make music, art
39
88460
2350
aziende che producono musica, arte
01:30
and TV for example – are world famous.
40
90810
2849
e TV, sono famose in tutto il mondo.
01:33
We are creative people, Rob!
41
93659
1820
Siamo persone creative, Rob!
01:35
Of course, but there's not such a focus on
42
95479
2831
Certo, ma non c'è una tale attenzione
01:38
being creative in education now and that
43
98310
2669
all'essere creativi nell'istruzione ora e questo
01:40
might have an effect in the future.
44
100979
2380
potrebbe avere un effetto in futuro.
01:43
It's something Bernadette Duffy, an early
45
103359
2000
È qualcosa che Bernadette Duffy, una
01:45
years consultant, has been discussing
46
105359
2010
consulente dei primi anni, ha discusso
01:47
on BBC Radio 4's Bringing up Britain programme.
47
107369
3170
nel programma Bringing up Britain di BBC Radio 4. Su
01:50
What does she say we have been
48
110539
1080
cosa dice che ci siamo
01:51
focusing too much on in schools?
49
111619
3240
concentrati troppo nelle scuole?
01:54
We focus on the things that are legitimately
50
114859
2440
Ci concentriamo sulle cose che sono legittimamente
01:57
important but we teach them in a way that
51
117299
1380
importanti, ma le insegniamo in un modo che
01:58
makes them easier to measure.
52
118679
1131
le renda più facili da misurare.
01:59
I think we
53
119810
1000
Penso che dobbiamo
02:00
need to redress the balance that puts the
54
120810
1129
ristabilire l'equilibrio che pone l'
02:01
focus purely on gaining the skills and far
55
121939
2941
attenzione esclusivamente sull'acquisizione delle competenze e molto di
02:04
far more on actually using them in a creative
56
124880
2460
più sull'utilizzo effettivo in
02:07
way because that's what's going to
57
127340
1029
modo creativo, perché questo è ciò che
02:08
make a difference for the future.
58
128369
1980
farà la differenza per il futuro.
02:10
So Bernadette feels we teach skills
59
130349
2191
Quindi Bernadette ritiene che insegniamo abilità
02:12
in a way that can be easily measured
60
132540
2000
in un modo che può essere facilmente misurato
02:14
and tested.
61
134540
1000
e testato.
02:15
She says we teach these skills
62
135540
1279
Dice che insegniamo queste abilità
02:16
legitimately – which here means fairly and reasonably
63
136819
4101
legittimamente, che qui significa in modo equo e ragionevole.
02:20
But she feels we don't teach a
64
140920
1200
Ma lei ritiene che non insegniamo un
02:22
creative approach to learning skills.
65
142120
2679
approccio creativo all'apprendimento delle abilità.
02:24
So we mean things like problem solving.
66
144799
1971
Quindi intendiamo cose come la risoluzione dei problemi.
02:26
I guess, even tasks like data inputting and
67
146770
3029
Immagino che anche compiti come l'inserimento di dati e
02:29
preparing spreadsheets can be approached creatively.
68
149799
3625
la preparazione di fogli di calcolo possano essere affrontati in modo creativo.
02:33
In any job, it's sometimes good
69
153424
1696
In qualsiasi lavoro, a volte è utile
02:35
to 'think outside the box' or find new ways
70
155120
2780
"pensare fuori dagli schemi" o trovare nuovi modi
02:37
of doing things.
71
157900
1140
di fare le cose.
02:39
Bernadette thinks we should move away
72
159040
1649
Bernadette pensa che dovremmo allontanarci
02:40
from just learning skills and start using
73
160689
2391
dal solo apprendimento delle abilità e iniziare a usare
02:43
these skills creatively – she used the
74
163080
2170
queste abilità in modo creativo – ha usato l'
02:45
expression 'redress the balance' which
75
165250
2060
espressione 'ripristinare l'equilibrio' che
02:47
means 'change things to make them
76
167310
1610
significa 'cambiare le cose per renderle
02:48
fairer and more equal'.
77
168920
1519
più giuste e più uguali'.
02:50
Well, here at the BBC we have to creative.
78
170439
3101
Bene, qui alla BBC dobbiamo essere creativi.
02:53
In fact one of our values states that
79
173540
2419
Infatti uno dei nostri valori afferma che
02:55
'creativity is the lifeblood of our organisation'.
80
175959
4021
'la creatività è la linfa vitale della nostra organizzazione'.
02:59
Lifeblood here means 'the most important
81
179980
1470
La linfa vitale qui significa "la cosa più importante
03:01
thing to make something a success'.
82
181450
2379
per fare di qualcosa un successo".
03:03
Rob, I can see creativity is in your blood –
83
183829
2201
Rob, posso vedere che la creatività è nel tuo sangue -
03:06
but on an everyday level how can we all
84
186030
2810
ma a livello quotidiano come possiamo tutti
03:08
improve our creativity – be more like you?!
85
188840
2780
migliorare la nostra creatività - essere più come te?!
03:11
Well, Neil, I'm no expert but Innovation Manager,
86
191620
3110
Beh, Neil, io non sono un esperto, ma Nick Skillicorn, l'Innovation Manager, lo
03:14
Nick Skillicorn is.
87
194730
1920
è.
03:16
He's also been speaking to the
88
196650
1210
Ha anche parlato alla
03:17
BBC and explaining what we can do to help ourselves.
89
197860
3730
BBC e spiegato cosa possiamo fare per aiutare noi stessi.
03:21
What does he suggest?
90
201590
1560
Cosa suggerisce?
03:23
On a daily basis, everyone should take fifteen
91
203150
2720
Ogni giorno, tutti dovrebbero prendersi quindici
03:25
minutes of what I call unfocused time –
92
205870
3140
minuti di quello che io chiamo tempo non focalizzato –
03:29
time that they're not looking at any screen,
93
209010
2400
tempo in cui non guardano nessuno schermo,
03:31
time that they can essentially get back into
94
211410
2109
tempo in cui possono essenzialmente tornare nella
03:33
their own head, slow down a bit, and start
95
213519
2941
propria testa, rallentare un po' e iniziare a
03:36
forming these new connections between
96
216460
2290
formare questi nuovi connessioni tra
03:38
disparate ideas that result in
97
218750
1569
idee disparate che si traducono in
03:40
divergent new original ideas.
98
220319
2622
nuove idee originali divergenti.
03:42
So we need free time to collect all our
99
222941
2548
Quindi abbiamo bisogno di tempo libero per raccogliere tutti i nostri
03:45
different thoughts in our head – what
100
225489
1810
diversi pensieri nella nostra testa - ciò che
03:47
Nick calls disparate ideas to create new
101
227299
2670
Nick chiama idee disparate per creare
03:49
and amazing ideas.
102
229969
1690
idee nuove e sorprendenti.
03:51
Disparate ideas are very different ideas,
103
231659
2241
Le idee disparate sono idee molto diverse,
03:53
all unrelated.
104
233900
1140
tutte non correlate.
03:55
And we need what we might
105
235040
1000
E abbiamo bisogno di quello che potremmo
03:56
call headspace – that's when your mind is in
106
236040
2790
chiamare spazio di testa, ovvero quando la tua mente è in
03:58
a good state and you can think clearly.
107
238830
2116
buono stato e puoi pensare con chiarezza.
04:00
For me, I have headspace when I'm lying in the bath
108
240946
2674
Per me, ho spazio per la testa quando sono sdraiato nella vasca da bagno
04:03
or out riding my bike – there are no interruptions.
109
243620
2569
o in bicicletta - non ci sono interruzioni.
04:06
Well, you certainly don't get your ideas sitting
110
246189
2140
Beh, di certo non si mettono le idee
04:08
at a desk, focusing on one task – we all need
111
248329
2951
alla scrivania, concentrandosi su un compito: tutti abbiamo bisogno di
04:11
some downtime to get creative.
112
251280
2679
un po' di tempo libero per essere creativi.
04:13
But children
113
253959
1000
Ma i bambini
04:14
going into school now will grow up to do a job
114
254959
1901
che vanno a scuola adesso cresceranno per fare un lavoro
04:16
that doesn't yet exist.
115
256860
1710
che ancora non esiste.
04:18
And faced with the
116
258570
1000
E di fronte alle
04:19
challenges of AI, automation, green issues and
117
259570
2960
sfide dell'intelligenza artificiale, dell'automazione, delle questioni ecologiche e
04:22
an ageing population, creativity
118
262530
2191
dell'invecchiamento della popolazione, la creatività
04:24
and imagination will be vital.
119
264721
1749
e l'immaginazione saranno vitali.
04:26
Right, well, let's get back to talking about
120
266470
2140
Bene, bene, torniamo a parlare
04:28
the creativity of Banksy now.
121
268610
2440
della creatività di Banksy adesso.
04:31
Ah yes, because earlier I asked you which
122
271050
2710
Ah sì, perché prima ti ho chiesto quale
04:33
one of his well-known pieces of artwork
123
273760
2020
delle sue famose opere d'arte
04:35
has been in the news recently?
124
275780
1874
è stata nelle cronache di recente?
04:37
Is it…
125
277654
721
È…
04:38
a) Girl with Balloon
126
278375
1465
a) Ragazza con il palloncino
04:39
b) Girl with Red Balloon
127
279840
2120
b) Ragazza con il palloncino rosso
04:41
c) Balloon Girl
128
281960
2640
c) Ragazza con il palloncino
04:44
And I said c) Balloon Girl.
129
284600
1680
E ho detto c) Ragazza con il palloncino.
04:46
I know it was a girl and a balloon.
130
286280
2780
So che erano una ragazza e un pallone.
04:49
Not quite right, Rob.
131
289060
1480
Non proprio così, Rob.
04:50
The artwork is
132
290540
1000
L'opera d'arte è
04:51
titled 'Girl with Balloon.'
133
291540
2190
intitolata "Ragazza con palloncino".
04:53
This was recently
134
293730
1000
Questo è stato recentemente
04:54
auctioned in London but amazingly shredded
135
294730
2450
messo all'asta a Londra, ma incredibilmente distrutto
04:57
in its frame as someone's winning bid was accepted!
136
297180
3240
nella sua cornice quando l'offerta vincente di qualcuno è stata accettata!
05:00
Wow, that's a very creative way to destroy
137
300420
2830
Wow, è un modo molto creativo per distruggere
05:03
a picture!
138
303250
1000
un'immagine! Presto
05:04
I will do the same with this script
139
304250
1510
farò lo stesso con questo copione,
05:05
soon but not before we have recapped some
140
305760
2460
ma non prima di aver ricapitolato parte
05:08
of today's vocabulary.
141
308220
2070
del vocabolario di oggi.
05:10
Starting with 'a creative' -
142
310290
1580
A cominciare da "un creativo",
05:11
that's a person whose job is to use a lot of
143
311870
2200
ovvero una persona il cui compito è usare molta
05:14
imagination and come up with new ideas,
144
314070
2500
immaginazione e trovare nuove idee,
05:16
such as someone who works in the media or advertising.
145
316570
3080
come qualcuno che lavora nei media o nella pubblicità.
05:19
Then we mentioned legitimately –
146
319650
1710
Quindi abbiamo menzionato legittimamente,
05:21
which describes doing something fairly
147
321360
1940
che descrive il fare qualcosa in modo equo
05:23
and reasonably.
148
323300
1540
e ragionevole.
05:24
Next we heard the expression 'redress the balance'.
149
324840
3010
Poi abbiamo sentito l'espressione 'ripristinare l'equilibrio'.
05:27
This means to make things fairer and more equal.
150
327850
2730
Ciò significa rendere le cose più giuste ed eque.
05:30
We also talked about creativity being the
151
330580
2140
Abbiamo anche parlato della creatività come
05:32
lifeblood of the BBC.
152
332720
2123
linfa vitale della BBC. La
05:34
Lifeblood here means
153
334843
1497
linfa vitale qui significa
05:36
the most important thing to make something
154
336340
1220
la cosa più importante per rendere qualcosa
05:37
a success.
155
337560
1350
un successo.
05:38
And I know creativity is
156
338910
1140
E so che la creatività
05:40
running through your veins, Rob!
157
340050
1850
scorre nelle tue vene, Rob!
05:41
Thanks, Neil.
158
341900
1010
Grazie, Neil.
05:42
We also heard the word disparate,
159
342910
1710
Abbiamo anche sentito la parola disparate, che
05:44
meaning very different and unrelated.
160
344620
2270
significa molto diverso e non correlato.
05:46
And we talked about headspace, which is when
161
346890
2160
E abbiamo parlato dello spazio di testa, che è quando la
05:49
your mind is in a good state and you can think clearly.
162
349050
3070
tua mente è in buono stato e puoi pensare con chiarezza.
05:52
Before we head off to find some headspace,
163
352120
2160
Prima di partire alla ricerca di un po' di spazio per la testa,
05:54
don't forget to visit our website at bbclearningenglish.com
164
354280
3650
non dimenticare di visitare il nostro sito web all'indirizzo bbclearningenglish.com
05:57
for more great learning English content.
165
357930
2070
per ulteriori fantastici contenuti sull'apprendimento dell'inglese.
06:00
That’s all we have time for now.
166
360000
1654
Questo è tutto ciò che abbiamo tempo per ora.
06:01
Do join us again though.
167
361654
1056
Unisciti a noi di nuovo però.
06:02
Goodbye.
168
362710
651
Arrivederci.
06:03
Bye bye!
169
363361
837
Ciao ciao!
06:09
Hello.
170
369810
500
Ciao.
06:10
This is 6 Minute English from
171
370310
1540
Questo è l'inglese di 6 minuti dalla
06:11
BBC Learning English.
172
371850
1410
BBC Learning English.
06:13
I’m Neil.
173
373260
1000
Sono Neil.
06:14
And I’m Sam.
174
374260
1000
E io sono Sam.
06:15
If you browse through a library, you’ll
175
375260
2100
Se sfogli una biblioteca,
06:17
find a variety of different books, from
176
377360
1831
troverai una varietà di libri diversi, dalla
06:19
fiction to crime to romance.
177
379191
2839
narrativa al crimine al romanticismo.
06:22
And if you walk through a city you’ll see a
178
382030
1720
E se cammini per una città vedrai una
06:23
variety of people of different ages, body
179
383750
3090
varietà di persone di diverse età,
06:26
shapes, skin colours and genders.
180
386840
2680
forme del corpo, colore della pelle e sesso.
06:29
In this 6 Minute English, we’ll be hearing
181
389520
1960
In questo inglese di 6 minuti sentiremo parlare
06:31
about an unusual library where the books
182
391480
2890
di un'insolita biblioteca dove i libri
06:34
are people, made of flesh and bone instead of paper.
183
394370
3580
sono persone, fatti di carne e ossa invece che di carta.
06:37
It’s called The Human Library and the
184
397950
1920
Si chiama The Human Library e i
06:39
‘books’ are individuals who have faced prejudice –
185
399870
3622
"libri" sono individui che hanno affrontato pregiudizi,
06:43
which means an unreasonable dislike
186
403492
2258
il che significa un'irragionevole antipatia
06:45
of certain types of people.
187
405750
2458
per certi tipi di persone. I
06:48
Readers may borrow these ‘books’, who
188
408208
3093
lettori possono prendere in prestito questi "libri", che
06:51
are people from all walks of life, for a thirty minute conversation.
189
411301
4728
sono persone di ogni estrazione sociale, per una conversazione di trenta minuti.
06:56
The book titles are
190
416029
1151
I titoli dei libri sono
06:57
short and to the point - titles like ‘transgender’,
191
417180
3560
brevi e vanno al punto: titoli come "transgender",
07:00
‘former criminal’ or ‘immigrant’.
192
420740
3730
"ex criminale" o "immigrato".
07:04
The human books are volunteers, and
193
424470
1941
I libri umani sono volontari e i
07:06
visiting readers are encouraged to ask
194
426411
2099
lettori in visita sono incoraggiati a porre
07:08
those awkward or embarrassing questions
195
428510
2110
quelle domande imbarazzanti o imbarazzanti
07:10
they’ve always wondered about.
196
430620
2520
su cui si sono sempre chiesti.
07:13
This means the Human Library needs to
197
433140
1920
Ciò significa che la Human Library deve
07:15
be a safe space – a place where people feel
198
435060
3300
essere uno spazio sicuro, un luogo in cui le persone si sentano
07:18
protected from danger and harm.
199
438360
2260
protette da pericoli e danni.
07:20
It’s a fascinating idea but before we find
200
440620
2640
È un'idea affascinante ma prima di
07:23
out more, I have a question for you, Sam.
201
443260
2710
saperne di più, ho una domanda per te, Sam.
07:25
The Human Library started out in Denmark
202
445970
2460
The Human Library è nata in Danimarca
07:28
but soon spread across Europe and the world.
203
448430
2870
ma presto si è diffusa in Europa e nel mondo.
07:31
So how many countries have a Human Library now?
204
451300
3270
Quindi quanti paesi hanno una Human Library adesso?
07:34
Is it:
205
454570
1000
È:
07:35
a) 75?
206
455570
1370
a) 75?
07:36
b) 85?
207
456940
1480
b) 85?
07:38
or, c) 95?
208
458420
2220
oppure, c) 95?
07:40
Well, everyone likes to hear a story –
209
460640
2420
Bene, a tutti piace ascoltare una storia,
07:43
so I‘ll guess, c) 95.
210
463060
2060
quindi immagino, c) 95.
07:45
OK, Sam, we’ll find out if that’s right
211
465120
2420
OK, Sam, scopriremo se è giusto
07:47
later in the programme.
212
467540
2320
più avanti nel programma.
07:49
The first Human Library was founded
213
469860
1800
La prima Human Library è stata fondata
07:51
in Copenhagen by Ronni Abergel.
214
471660
3094
a Copenhagen da Ronni Abergel.
07:54
Here he is telling BBC World Service programme
215
474754
2576
Qui sta raccontando al programma
07:57
People Fixing the World about the
216
477330
2030
People Fixing the World della BBC World Service l'
07:59
inspiration behind his original idea:
217
479360
3230
ispirazione alla base della sua idea originale:
08:04
We don’t have time on the street to stop
218
484390
1750
non abbiamo tempo per strada per fermarci
08:06
and get to know everyone, so we drop
219
486140
1910
e conoscere tutti, quindi mettiamo le
08:08
people in little boxes… so it’s instinct that’s
220
488050
2550
persone in piccole scatole... quindi è l'istinto che ci
08:10
guiding us, and we never get beyond the
221
490600
1770
guida noi, e non andiamo mai oltre l'
08:12
instinct if we don’t get to know the person…
222
492370
2350
istinto se non riusciamo a conoscere la persona...
08:14
so in our library, we recommend sitting down
223
494720
2800
quindi nella nostra biblioteca, ti consigliamo di sederti
08:17
and meeting some of the people that you
224
497520
1290
e incontrare alcune delle persone con cui
08:18
normally might actually not feel interested in
225
498810
4080
normalmente potresti non sentirti interessato a
08:22
sitting down with because there’s something
226
502890
1850
sederti perché c'è qualcosa
08:24
about them that you may feel a little bit
227
504740
2430
su di loro per cui potresti sentirti un po' a
08:27
uncomfortable about.
228
507170
1320
disagio.
08:28
You learn tremendously
229
508490
1000
Impari moltissimo
08:29
not only about them, but also about yourself.
230
509490
5190
non solo su di loro, ma anche su te stesso.
08:34
When we meet someone new, we often already
231
514680
2130
Quando incontriamo qualcuno di nuovo, spesso
08:36
have ideas about what they are like.
232
516810
2620
abbiamo già idee su come sono.
08:39
Ronni says we put someone in a box – an expression
233
519430
3660
Ronni dice che mettiamo qualcuno in una scatola - un'espressione che
08:43
meaning to judge what kind of person someone
234
523090
2340
significa giudicare che tipo di persona
08:45
is based on their appearance or on a limited
235
525430
3050
è una persona in base al suo aspetto o a una
08:48
understanding of who they are.
236
528480
2370
comprensione limitata di chi è.
08:50
He recommends meeting people who you
237
530850
2049
Raccomanda di incontrare persone
08:52
wouldn’t usually spend time with, even if this
238
532899
2511
con cui di solito non passeresti del tempo, anche se questo
08:55
makes you feel uncomfortable – feel slightly
239
535410
2880
ti fa sentire a disagio - ti senti leggermente
08:58
worried or embarrassed in a social situation.
240
538290
3810
preoccupato o imbarazzato in una situazione sociale.
09:02
So the main idea of the Human Library is
241
542100
2190
Quindi l'idea principale della Human Library è quella
09:04
to challenge the assumptions and stereotypes
242
544290
2859
di sfidare i presupposti e gli stereotipi
09:07
that we all have about other people.
243
547149
2571
che tutti abbiamo sulle altre persone.
09:09
Ronni uses social media to find volunteers
244
549720
3049
Ronni utilizza i social media per trovare volontari
09:12
who are willing to talk about their lives at
245
552769
1951
disposti a parlare della propria vita in
09:14
public meetings, which anyone can attend.
246
554720
2880
incontri pubblici, a cui chiunque può partecipare.
09:17
As the Human Library spreads around the
247
557600
2679
Man mano che la Human Library si diffonde in tutto il
09:20
world, more money is needed to keep the
248
560279
1750
mondo, sono necessari più soldi per portare
09:22
project going.
249
562029
1441
avanti il ​​progetto.
09:23
This mostly comes from hosting
250
563470
1299
Ciò deriva principalmente dall'hosting di
09:24
events for private companies,
251
564769
2190
eventi per aziende private,
09:26
including famous businesses like Google.
252
566959
2570
comprese aziende famose come Google. La
09:29
Transgender volunteer Katy Jon Went is
253
569529
2571
volontaria transgender Katy Jon Went
09:32
a regular host for the Human Library’s business events.
254
572100
3479
ospita regolarmente gli eventi aziendali della Human Library.
09:35
Listen to this clip of her
255
575579
1521
Ascolta questa clip in cui
09:37
introducing the project to a group of Dutch
256
577100
2210
presenta il progetto a un gruppo di
09:39
businessmen from BBC World Service
257
579310
2040
uomini d'affari olandesi del programma BBC World Service
09:41
programme, People Fixing the World:
258
581350
3290
, People Fixing the World:
09:46
When we’re in the workplace or on
259
586285
1735
quando siamo sul posto di lavoro o sui
09:48
social media, what we often find is we’re
260
588020
2080
social media, ciò che spesso troviamo è che stiamo
09:50
walking on eggshells around diversity
261
590100
1620
camminando sulle uova in giro diversità
09:51
and difference, and many people don’t
262
591720
2220
e differenza, e molte persone non
09:53
want to get it wrong, quite understandably.
263
593940
1706
vogliono sbagliare, abbastanza comprensibilmente.
09:55
The important thing to remember is that
264
595646
2904
La cosa importante da ricordare è che
09:58
you can ask them anything – they’re never
265
598550
1469
puoi chiedere loro qualsiasi cosa: non si
10:00
going to make to feel wrong for the question
266
600019
2071
sentiranno mai male per la domanda che
10:02
you ask today, which is an incredibly rare offer.
267
602090
5021
fai oggi, che è un'offerta incredibilmente rara.
10:07
When meeting someone with completely
268
607111
2019
Quando incontri qualcuno con
10:09
different life experiences, people can be
269
609130
2280
esperienze di vita completamente diverse, le persone possono essere
10:11
worried about saying the wrong thing or
270
611410
2190
preoccupate di dire la cosa sbagliata o di
10:13
asking embarrassing questions.
271
613600
2310
fare domande imbarazzanti.
10:15
Katy says they are walking on eggshells – an expression
272
615910
3320
Katy dice che stanno camminando sulle uova – un'espressione
10:19
which means to be very careful about what
273
619230
1910
che significa stare molto attenti a quello che
10:21
you do and say because you don’t want to
274
621140
2199
fai e dici perché non vuoi
10:23
offend or upset anyone.
275
623339
1721
offendere o turbare nessuno.
10:25
But in fact the human ‘books’ are rarely offended.
276
625060
4019
Ma in realtà i "libri" umani raramente vengono offesi.
10:29
The event is all about celebrating people’s
277
629079
2981
L'evento è incentrato sulla celebrazione della
10:32
difference and diversity – a term which describes
278
632060
2860
differenza e della diversità delle persone, un termine che descrive
10:34
how many different types of people are included together.
279
634920
4037
quanti diversi tipi di persone sono inclusi insieme.
10:38
Exactly. It’s a celebration for everyone
280
638957
2622
Esattamente. È una festa per tutti,
10:41
regardless of race, age or gender…
281
641579
2690
indipendentemente da razza, età o sesso...
10:44
Or nationality… and that reminds me –
282
644269
2331
o nazionalità... e questo mi ricorda:
10:46
what was the answer to your question, Neil?
283
646600
2140
qual è stata la risposta alla tua domanda, Neil?
10:48
Oh yes, I asked how many counties today
284
648740
2349
Oh sì, ho chiesto quante contee oggi
10:51
have a Human Library.
285
651089
1361
hanno una Biblioteca Umana.
10:52
What did you say, Sam?
286
652450
1030
Che cosa hai detto, Sam?
10:53
I guessed it was c) 95 countries.
287
653480
2899
Ho immaginato che fosse c) 95 paesi.
10:56
Which was… the wrong answer I’m afraid.
288
656379
3361
Che era... la risposta sbagliata, temo.
10:59
The correct answer was b) 85 countries,
289
659740
3039
La risposta corretta era b) 85 paesi,
11:02
from Norway and Hungary all the way to
290
662779
1870
dalla Norvegia e dall'Ungheria fino
11:04
Australia and Mongolia!
291
664649
1957
all'Australia e alla Mongolia!
11:06
Wow! I bet that makes a lot of interesting stories!
292
666606
4026
Oh! Scommetto che fa un sacco di storie interessanti!
11:10
OK, let’s recap the vocabulary for
293
670639
2101
OK, ricapitoliamo il vocabolario di
11:12
this programme about people sharing their
294
672740
2349
questo programma sulle persone che condividono la loro
11:15
experience of facing prejudice – the
295
675089
2920
esperienza di fronte al pregiudizio - l'
11:18
unreasonable dislike of certain groups of people.
296
678009
3091
irragionevole antipatia per certi gruppi di persone.
11:21
A safe space is place where you feel
297
681100
2299
Uno spazio sicuro è un luogo in cui ti senti
11:23
protected from danger and harm.
298
683399
3341
protetto da pericoli e danni.
11:26
When we put someone in a box, we judge
299
686740
2320
Quando mettiamo qualcuno in una scatola,
11:29
them based on their appearance or a
300
689060
2199
lo giudichiamo in base al suo aspetto o alla
11:31
limited understanding of them.
301
691259
2241
sua comprensione limitata.
11:33
If you feel uncomfortable, you feel slightly
302
693500
2079
Se ti senti a disagio, ti senti leggermente
11:35
worried or embarrassed in a social situation.
303
695579
3180
preoccupato o imbarazzato in una situazione sociale.
11:38
The expression walking on eggshells means
304
698759
2820
L'espressione camminare sui gusci d'uovo significa
11:41
being very careful about what you do and say
305
701579
3370
stare molto attenti a quello che fai e dici
11:44
because you don’t want to offend anyone.
306
704949
2310
perché non vuoi offendere nessuno.
11:47
And finally, diversity is a term describing
307
707259
2621
E infine, la diversità è un termine che descrive
11:49
many different types of people being included together.
308
709880
3119
molti diversi tipi di persone che vengono incluse insieme.
11:52
Well, it’s time to return these human books
309
712999
2880
Bene, è ora di riportare questi libri umani
11:55
back to the library shelves because our
310
715879
2111
sugli scaffali della biblioteca perché i nostri
11:57
six minutes are up!
311
717990
1700
sei minuti sono scaduti!
11:59
Join us again for more real-life stories
312
719690
1850
Unisciti di nuovo a noi per altre storie di vita reale
12:01
and topical vocabulary here at 6 Minute English
313
721540
2859
e vocabolario di attualità qui a 6 Minute English
12:04
from BBC Learning English.
314
724399
1870
dalla BBC Learning English.
12:06
Goodbye for now!
315
726269
669
12:06
Bye!
316
726938
950
Addio per ora!
Ciao!
12:13
Hello. This is 6 Minute English from
317
733628
1672
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla
12:15
BBC Learning English.
318
735300
1469
BBC Learning English.
12:16
I’m Neil.
319
736769
1000
Sono Neil.
12:17
And I’m Georgina.
320
737769
1000
E io sono Georgina.
12:18
When we think about
321
738769
1000
Quando pensiamo ai
12:19
romantic Hollywood movies, there have
322
739769
2250
film romantici di Hollywood, ci sono
12:22
been some famous examples over the years.
323
742019
2971
stati alcuni esempi famosi nel corso degli anni.
12:24
There are classic black-and-white romance
324
744990
1630
Ci sono classici film d'amore in bianco e nero
12:26
movies like 1951’s, ‘A Streetcar Named Desire’,
325
746620
3630
come "Un tram che si chiama desiderio" del 1951
12:30
and the love affair between Humphrey Bogart
326
750250
1889
e la storia d'amore tra Humphrey Bogart
12:32
and Ingrid Bergman in ‘Casablanca’, made in 1942.
327
752139
3601
e Ingrid Bergman in "Casablanca", realizzata nel 1942.
12:35
You’re really showing your age, Neil!
328
755740
2920
Stai davvero mostrando la tua età, Neil!
12:38
What about more recent movies like
329
758660
1700
Che dire di film più recenti come
12:40
‘When Harry met Sally’ or that famous
330
760360
2219
"Quando Harry incontrò Sally" o quel famoso
12:42
kiss between the characters Jack and Rose in the film, ‘Titanic’.
331
762579
3971
bacio tra i personaggi Jack e Rose nel film "Titanic".
12:46
In their time all these movies were
332
766550
1490
Ai loro tempi tutti questi film erano
12:48
blockbusters – very popular and successful
333
768040
2529
dei blockbuster, film molto popolari e di successo
12:50
films which sold millions of cinema tickets.
334
770569
3120
che vendevano milioni di biglietti per il cinema.
12:53
And this success was often due to the
335
773689
1781
E questo successo è stato spesso dovuto alla
12:55
on-screen romance between the leading actors.
336
775470
2750
storia d'amore sullo schermo tra gli attori principali.
12:58
In romantic movies, love is in the air.
337
778220
3619
Nei film romantici, l'amore è nell'aria.
13:01
Couples hold hands and kiss, or in other
338
781839
1990
Le coppie si tengono per mano e si baciano, o in altre
13:03
words they show intimacy –
339
783829
2050
parole mostrano intimità:
13:05
a close romantic, or sexual relationship.
340
785879
3351
una stretta relazione romantica o sessuale.
13:09
But while real couples kiss and hold
341
789230
2160
Ma mentre le coppie vere si baciano e si tengono per
13:11
hands all the time, actors in movies are
342
791390
2600
mano tutto il tempo, gli attori nei film
13:13
just pretending to be intimate, and this can lead to problems.
343
793990
4089
fingono solo di essere intimi e questo può portare a problemi.
13:18
Yes, whether it’s a kiss or a full-nudity
344
798079
2690
Sì, che si tratti di un bacio o di una
13:20
sex scene, filming intimate scenes for
345
800769
2401
scena di nudo integrale, girare scene intime per
13:23
movies and TV is a delicate business, as
346
803170
3190
film e TV è un affare delicato, come
13:26
we’ll be finding out in this programme.
347
806360
2659
scopriremo in questo programma.
13:29
But first, Georgina, I have a quiz question for you.
348
809019
3070
Ma prima, Georgina, ho una domanda per te.
13:32
Let me guess…
349
812089
1110
Fammi indovinare...
13:33
Another black-and-white
350
813199
1000
Un altro classico in bianco e nero
13:34
classic from the 1950s?
351
814199
2271
degli anni '50?
13:36
Yes - 1953 to be exact.
352
816470
2428
Sì, 1953 per l'esattezza.
13:38
Which was the year this movie won the Oscar for Best Picture.
353
818898
3892
Che è stato l'anno in cui questo film ha vinto l'Oscar per il miglior film.
13:42
The film thrilled audiences with a famous beach kiss
354
822790
2729
Il film ha entusiasmato il pubblico con un famoso bacio sulla spiaggia
13:45
between actors, Burt Lancaster, and
355
825519
2101
tra gli attori, Burt Lancaster e
13:47
Deborah Kerr, as they rolled around
356
827620
1990
Deborah Kerr, mentre si rotolavano
13:49
in the waves – but what was the movie?
357
829610
2820
tra le onde - ma qual era il film?
13:52
Was it: a) West Side Story?,
358
832430
2209
Era: a) West Side Story?,
13:54
b) From Here to Eternity?, or
359
834639
2281
b) Da qui all'eternità?, o
13:56
c) Singin’ in the Rain?
360
836920
1846
c) Cantando sotto la pioggia?
13:58
Well, 1953 was long before I was
361
838766
2693
Bene, il 1953 è stato molto prima che io
14:01
born but I’ll guess, b) From Here to Eternity.
362
841459
2721
nascessi, ma immagino, b) Da qui all'eternità.
14:04
OK Georgina, we’ll find out later on if that’s right.
363
844180
4349
OK Georgina, scopriremo più tardi se è così.
14:08
In 1953 an on-screen kiss
364
848529
2000
Nel 1953 un bacio sullo schermo
14:10
was still considered a little naughty.
365
850529
2781
era ancora considerato un po' cattivo.
14:13
But by 2020 and the filming of the BBC
366
853310
2439
Ma entro il 2020 e le riprese dei
14:15
television dramas, ‘Normal People’ and
367
855749
2741
drammi televisivi della BBC, "Normal People" e
14:18
‘I May Destroy You’, things had changed.
368
858490
3420
"I May Destroy You", le cose erano cambiate. La
14:21
Nudity and sexual content had become commonplace.
369
861910
3198
nudità e il contenuto sessuale erano diventati un luogo comune.
14:25
Ita O'Brien worked on both these BBC dramas.
370
865108
3201
Ita O'Brien ha lavorato a entrambi questi drammi della BBC.
14:28
She describes herself as an
371
868309
1441
Si descrive come una
14:29
‘intimacy coordinator’ - someone who
372
869750
2379
"coordinatrice dell'intimità", qualcuno che
14:32
helps actors and directors plan and film intimate scenes.
373
872129
4351
aiuta attori e registi a pianificare e filmare scene intime.
14:36
Listen as she gives her definition of
374
876480
1769
Ascolta mentre dà la sua definizione di
14:38
intimacy to BBC World Service
375
878249
1960
intimità al programma della BBC World Service
14:40
programme, The Conversation:
376
880209
2281
, The Conversation:
14:42
A hand hold, a stroke of the cheek,
377
882490
3789
una stretta di mano, un colpo di guancia,
14:46
you know, through to a hug, and then
378
886279
2321
sai, fino a un abbraccio, e poi
14:48
obviously, right the way through to
379
888600
1760
ovviamente, fino al
14:50
intimate content – it might be familial
380
890360
1599
contenuto intimo - potrebbe essere
14:51
content of an adult to a child; it could
381
891959
4000
contenuto familiare di un adulto a un bambino; potrebbe
14:55
be the content of perhaps a medical
382
895959
2521
essere il contenuto di una
14:58
procedure, someone having a mammogram,
383
898480
3700
procedura medica, qualcuno che ha una mammografia,
15:02
or it could be right the way through to
384
902180
1991
o potrebbe essere la via giusta per
15:04
intimacy, simulated sexual content.
385
904171
3259
l'intimità, il contenuto sessuale simulato. La
15:07
Ita’s definition of intimacy is very wide,
386
907430
3990
definizione di intimità di Ita è molto ampia e
15:11
including hugging and stroking – gently
387
911420
2240
include abbracci e carezze,
15:13
touching someone in a pleasurable way.
388
913660
2510
toccando gentilmente qualcuno in modo piacevole.
15:16
It also includes simulated sex.
389
916170
2419
Include anche il sesso simulato. Gli
15:18
Movie actors aren’t really having sex, they’re
390
918589
2988
attori cinematografici non stanno davvero facendo sesso,
15:21
simulating it – pretending to do
391
921577
1812
lo stanno simulando, fingendo di fare
15:23
something so that it looks real but is not.
392
923389
3450
qualcosa in modo che sembri reale ma non lo è.
15:26
just like dance sequences in musicals,
393
926839
2341
proprio come le sequenze di danza nei musical, le
15:29
intimate movie scenes are planned and
394
929180
1730
scene cinematografiche intime sono pianificate e
15:30
choreographed beforehand so that the
395
930910
1921
coreografate in anticipo in modo che il
15:32
director, film crew and, above all, the
396
932831
2469
regista, la troupe cinematografica e, soprattutto, gli
15:35
actors are comfortable with what’s being filmed.
397
935300
3029
attori si sentano a proprio agio con ciò che viene filmato.
15:38
But recent scandals about the on-set
398
938329
2401
Ma i recenti scandali sul comportamento sul set
15:40
behaviour of some British and American
399
940730
2180
di alcune star del cinema britannico e americano
15:42
film stars have highlighted how
400
942910
2049
hanno evidenziato quanto sia
15:44
delicate a balance this is.
401
944959
2041
delicato questo equilibrio.
15:47
Here’s Ita O’Brien again talking to
402
947000
2519
Ecco Ita O'Brien che parla di nuovo con
15:49
BBC World Service’s, The Conversation,
403
949519
2331
The Conversation della BBC World Service,
15:51
about the different ways that intimate
404
951850
2190
sui diversi modi in cui le
15:54
scenes are filmed on either side of the
405
954040
2060
scene intime vengono girate su entrambe le sponde
15:56
Atlantic, in Britain and the US.
406
956100
3547
dell'Atlantico, in Gran Bretagna e negli Stati Uniti.
15:59
With actors from the US, what they do
407
959647
2872
Con gli attori degli Stati Uniti, quello che
16:02
have, what they put in place is that with
408
962519
1531
hanno, quello che hanno messo in atto è che con ogni
16:04
each and every intimate scene we
409
964050
2209
singola scena intima
16:06
create a nudity / simulated sex waiver,
410
966259
2841
creiamo una rinuncia al sesso simulato/nudo,
16:09
for each and every scene and I actually
411
969100
2329
per ogni singola scena e in realtà mi
16:11
really like that way of working.
412
971429
2320
piace molto quel modo di lavorare.
16:13
In the UK, actors are asked to sign a nudity clause
413
973749
3041
Nel Regno Unito, agli attori viene chiesto di firmare una clausola di nudità
16:16
and generally that’s an overall, for the
414
976790
2489
e generalmente si tratta di un totale, per l'
16:19
whole of a production.
415
979279
2701
intera produzione. Gli
16:21
British actors sign only one document
416
981980
1889
attori britannici firmano un solo documento
16:23
with a nudity clause to cover the whole film.
417
983869
2851
con una clausola di nudità per coprire l'intero film.
16:26
But in the US, actors sign a waiver –
418
986720
2489
Ma negli Stati Uniti, gli attori firmano una rinuncia,
16:29
a legal document that allows or prevents
419
989209
2361
un documento legale che consente o impedisce
16:31
an action that is different from
420
991570
1499
un'azione diversa da
16:33
how things are usually done.
421
993069
1871
come le cose vengono fatte di solito.
16:34
Ita thinks it’s better if the actors agree
422
994940
2399
Ita pensa che sia meglio se gli attori sono d'accordo
16:37
to each and every scene –
423
997339
2180
su ogni singola scena -
16:39
and she uses the phrase, ‘each and every’
424
999519
2531
e usa la frase "ogni singolo"
16:42
because it emphasises that she means every single one.
425
1002050
3560
perché sottolinea che intende ogni singola scena.
16:45
In this way there is no confusion about
426
1005610
1940
In questo modo non c'è confusione su
16:47
what should or shouldn’t happen on set,
427
1007550
2750
cosa dovrebbe o non dovrebbe accadere sul set,
16:50
leaving the director and actors free to
428
1010300
2129
lasciando il regista e gli attori liberi di
16:52
make dramatic and romantic blockbusters.
429
1012429
3200
realizzare blockbuster drammatici e romantici.
16:55
You mean like that famous beach scene,
430
1015629
2311
Intendi quella famosa scena sulla spiaggia,
16:57
kissing and rolling in the waves, Neil?
431
1017940
2050
baciarsi e rotolarsi tra le onde, Neil?
16:59
Ah, you mean my quiz question when
432
1019990
1839
Ah, intendi la mia domanda del quiz quando
17:01
I asked you: What was the name of the
433
1021829
2011
ti ho chiesto: come si chiamava il
17:03
1953 movie featuring a famous beach
434
1023840
2770
film del 1953 con un famoso
17:06
kiss between movie stars Burt Lancaster
435
1026610
2500
bacio sulla spiaggia tra le star del cinema Burt Lancaster
17:09
and Deborah Kerr?
436
1029110
1750
e Deborah Kerr?
17:10
What did you say, Georgina?
437
1030860
1180
Che cosa hai detto, Georgina?
17:12
I said it was b), From Here to Eternity.
438
1032040
3580
Ho detto che era b), Da qui all'eternità.
17:15
Which is… the right answer!
439
1035620
1800
Che è... la risposta giusta!
17:17
Well done, Georgina – so you do like classic
440
1037420
2580
Ben fatto, Georgina, quindi dopo tutto ti piacciono i classici
17:20
black-and-white movies after all!
441
1040000
2180
film in bianco e nero!
17:22
Not really, Neil, but I remember my
442
1042180
1370
Non proprio, Neil, ma ricordo che mio
17:23
grandad watching it!
443
1043550
1770
nonno lo guardava!
17:25
OK, let’s recap
444
1045320
1151
OK, ricapitoliamo
17:26
the vocabulary from this programme
445
1046471
1539
il vocabolario di questo programma
17:28
about intimacy – a close romantic
446
1048010
2580
sull'intimità: una stretta
17:30
or sexual relationship.
447
1050590
1750
relazione romantica o sessuale.
17:32
A blockbuster is a very popular and
448
1052340
2160
Un blockbuster è un film molto popolare e
17:34
successful movie or a book that
449
1054500
1800
di successo o un libro che
17:36
sells many copies.
450
1056300
2140
vende molte copie.
17:38
If you stroke someone’s face, you
451
1058440
1810
Se accarezzi il viso di qualcuno,
17:40
touch it gently in a pleasurable way.
452
1060250
3040
lo tocchi delicatamente in modo piacevole.
17:43
To simulate means to do or make
453
1063290
1630
Simulare significa fare o realizzare
17:44
something that looks real but is not.
454
1064920
2990
qualcosa che sembra reale ma non lo è.
17:47
In the US, a waiver is a legal document
455
1067910
2550
Negli Stati Uniti, una rinuncia è un documento legale
17:50
to either allow or prevent something
456
1070460
1910
per consentire o impedire che qualcosa
17:52
being done in a different way from usual.
457
1072370
3240
venga fatto in modo diverso dal solito.
17:55
And you can use the phrase, each and
458
1075610
1770
E puoi usare la frase
17:57
every to emphasise that you mean
459
1077380
1520
each per sottolineare che intendi
17:58
every single one of something.
460
1078900
2230
ognuno di qualcosa.
18:01
That’s all for this romantic edition of
461
1081130
2490
Questo è tutto per questa romantica edizione di
18:03
6 Minute English but join us here again
462
1083620
1930
6 Minute English, ma unisciti a noi qui
18:05
soon for more topical chat and useful vocabulary.
463
1085550
3479
presto per altre chiacchiere d'attualità e vocabolario utile.
18:09
Bye for now!
464
1089029
971
Arrivederci!
18:10
Bye!
465
1090000
991
Ciao!
18:16
Hello. This is 6 Minute English from
466
1096748
2232
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla
18:18
BBC Learning English.
467
1098980
1430
BBC Learning English.
18:20
I’m Rob.
468
1100410
1000
Sono Roby.
18:21
And I’m Georgina.
469
1101410
1000
E io sono Georgina.
18:22
Now, Georgina, you recently mentioned
470
1102410
1900
Ora, Georgina, hai recentemente menzionato
18:24
in one 6 Minute English programme
471
1104310
1990
in un programma inglese di 6 minuti
18:26
about NFTs and that you had a collection of
472
1106300
2970
sugli NFT e che avevi una collezione di
18:29
Pokemon cards when you were younger.
473
1109270
2400
carte Pokemon quando eri più giovane.
18:31
Yes – I did, and I still can’t find them.
474
1111670
3150
Sì, l'ho fatto e ancora non riesco a trovarli.
18:34
Why did you bring that up?
475
1114820
2690
Perché l'hai tirato fuori?
18:37
Well, Pokemon started out as a video
476
1117510
2170
Bene, Pokemon è iniziato come una
18:39
game series that turned into anime movies
477
1119680
2900
serie di videogiochi che si è trasformata in film anime
18:42
and trading cards among other things –
478
1122580
3060
e carte collezionabili tra le altre cose -
18:45
and in this programme we’re talking about
479
1125640
1690
e in questo programma stiamo parlando di
18:47
a video game character that is iconic –
480
1127330
3000
un personaggio di un videogioco che è iconico -
18:50
a word which means widely known and recognised.
481
1130330
3378
una parola che significa ampiamente conosciuto e riconosciuto. Il
18:53
That character’s name is Super Mario.
482
1133708
2587
nome di quel personaggio è Super Mario.
18:56
Ahhh I spent many hours of my childhood
483
1136300
3160
Ahhh ho passato molte ore della mia infanzia
18:59
playing with Nintendo’s Super Mario or
484
1139460
2520
a giocare con Super Mario di Nintendo o
19:01
his rival, Sega’s Sonic the Hedgehog.
485
1141980
3120
il suo rivale, Sonic the Hedgehog di Sega.
19:05
Now, these days, video games are
486
1145100
2610
Ora, in questi giorni, i videogiochi sono
19:07
everywhere, and people of all ages enjoy playing them.
487
1147710
3780
ovunque e le persone di tutte le età si divertono a giocarci.
19:11
There’s also competitive
488
1151490
1740
Ci sono anche
19:13
e-sports events where gamers compete
489
1153230
3110
eventi competitivi di e-sport in cui i giocatori competono
19:16
for what are often considerable
490
1156340
1560
per
19:17
amounts of money.
491
1157900
1210
somme di denaro spesso considerevoli.
19:19
Yes, and there are also streamers that
492
1159110
3210
Sì, e ci sono anche streamer che
19:22
appear on platforms like Twitch and
493
1162320
2500
appaiono su piattaforme come Twitch e
19:24
YouTube who have become celebrities in their own right.
494
1164820
4360
YouTube che sono diventati celebrità a pieno titolo.
19:29
Talking about celebrities, I have a
495
1169180
2100
Parlando di celebrità, ho una
19:31
question about the famous character
496
1171280
2450
domanda sul personaggio famoso di cui
19:33
we’re talking about in this programme.
497
1173730
2880
stiamo parlando in questo programma.
19:36
Many people remember Super Mario Bros.
498
1176610
2970
Molte persone ricordano Super Mario Bros.
19:39
as being the first time we saw Mario,
499
1179580
3620
come la prima volta che abbiamo visto Mario,
19:43
but he first appeared in another game –
500
1183200
2480
ma è apparso per la prima volta in un altro gioco,
19:45
which was it?
501
1185680
1180
qual era?
19:46
Was it:
502
1186860
1000
Era:
19:47
a) The Legend of Zelda
503
1187860
1460
a) The Legend of Zelda
19:49
b) Donkey Kong; or
504
1189320
1959
b) Donkey Kong; oppure
19:51
c) Pokemon
505
1191279
1341
c) Pokemon
19:52
I’m not sure about that – I can’t remember
506
1192620
2940
Non ne sono sicuro - non ricordo
19:55
him being in Pokemon, so I’ll go for a) The Legend of Zelda.
507
1195560
4780
che fosse in Pokemon, quindi sceglierò a) The Legend of Zelda.
20:00
OK, Georgina, we’ll find out if you’re right
508
1200340
2940
OK, Georgina, scopriremo se hai ragione
20:03
at the end of the programme.
509
1203280
2079
alla fine del programma.
20:05
So, we established at the start of the programme
510
1205359
2501
Quindi, abbiamo stabilito all'inizio del programma
20:07
that these days the video games industry is thriving.
511
1207860
4540
che in questi giorni l'industria dei videogiochi è fiorente.
20:12
True – but it wasn’t always that way.
512
1212400
2550
Vero, ma non è sempre stato così.
20:14
It’s hard to imagine now, but in the 1980s
513
1214950
3540
È difficile da immaginare ora, ma negli anni '80
20:18
the console market was struggling,
514
1218490
2090
il mercato delle console era in difficoltà,
20:20
particularly in the US.
515
1220580
2260
in particolare negli Stati Uniti.
20:22
Keza MacDonalds, video games editor
516
1222840
1940
Keza MacDonalds, editor di videogiochi
20:24
for the Guardian newspaper, explains
517
1224780
2470
per il quotidiano Guardian, spiega
20:27
what was happening in the early 1980s.
518
1227250
2330
cosa stava succedendo nei primi anni '80.
20:29
Here she is on BBC World Service
519
1229580
2910
Eccola nel
20:32
programme You and Yours, speaking with Peter White.
520
1232490
3210
programma You and Yours della BBC World Service, mentre parla con Peter White.
20:35
Well, back then, especially in America,
521
1235700
2910
Bene, allora, specialmente in America,
20:38
there had been a flood of games that
522
1238610
2310
c'era stata una marea di giochi che
20:40
were just not very high quality.
523
1240920
1770
non erano di altissima qualità.
20:42
One of the games that’s often cited as a factor
524
1242690
3040
Uno dei giochi che viene spesso citato come fattore
20:45
in the collapse was this game called ET
525
1245730
2170
del crollo è stato questo gioco chiamato ET
20:47
on the Atari, which was so bad they ended
526
1247900
2380
su Atari, che era così brutto che finirono per
20:50
up burying thousands of copies of it in
527
1250280
1970
seppellirne migliaia di copie nel
20:52
the desert, because nobody liked it.
528
1252250
1450
deserto, perché non piaceva a nessuno.
20:53
And, so we’d had that, especially in America,
529
1253700
2610
E, quindi, l'abbiamo avuto, specialmente in America,
20:56
this didn't happen so much in Europe,
530
1256310
1300
questo non è successo così tanto in Europa,
20:57
but in America just been lots and lots of software.
531
1257610
3140
ma in America c'erano solo un sacco di software.
21:00
None of it was all that great.
532
1260750
1000
Niente di tutto ciò era eccezionale.
21:01
There hadn't been anything really revolutionary
533
1261750
1900
Non c'era stato nulla di veramente rivoluzionario
21:03
in some years, so the video game boom was
534
1263650
2290
in alcuni anni, quindi il boom dei videogiochi stava
21:05
really falling off a cliff and Nintendo is
535
1265940
1840
davvero cadendo da un precipizio e Nintendo è
21:07
what rescued in the US especially.
536
1267780
2870
ciò che ha salvato soprattutto negli Stati Uniti.
21:10
Keza MacDonald used the term a flood of –
537
1270650
3650
Keza MacDonald ha usato il termine a flood of, che
21:14
meaning a large number in a short period
538
1274300
2230
significa un gran numero in un breve periodo
21:16
of time – to describe the number of
539
1276530
2410
di tempo, per descrivere il numero di
21:18
games that were coming out.
540
1278940
2020
giochi che stavano uscendo. Ha
21:20
She used cited, which means referenced
541
1280960
2980
usato citato, che significa referenziato
21:23
or noted, when talking about the game ET
542
1283940
3370
o notato, quando ha parlato del gioco ET
21:27
being a reference for a factor in the
543
1287310
1710
come riferimento per un fattore nel
21:29
collapse of the console market.
544
1289020
2980
crollo del mercato delle console.
21:32
And she said boom – a sudden period of growth.
545
1292000
3880
E lei ha detto boom: un improvviso periodo di crescita.
21:35
So as ET was mentioned as a factor in the collapse,
546
1295880
4050
Quindi, poiché ET è stato menzionato come un fattore del crollo,
21:39
many people say that Super Mario Bros.
547
1299930
2750
molte persone affermano che Super Mario Bros.
21:42
was the reason that video games really
548
1302680
2260
è stato il motivo per cui i videogiochi sono
21:44
took off, especially in the US.
549
1304940
2930
decollati davvero, specialmente negli Stati Uniti.
21:47
It’s interesting to consider what might
550
1307870
2290
È interessante considerare cosa sarebbe potuto succedere
21:50
have been if his creator, Shigeru Miyamoto,
551
1310160
3660
se il suo creatore, Shigeru Miyamoto,
21:53
had never created that character.
552
1313820
2420
non avesse mai creato quel personaggio.
21:56
The question is, why is that game so popular,
553
1316240
3430
La domanda è: perché quel gioco è così popolare,
21:59
what made it so fun to play?
554
1319670
2480
cosa lo ha reso così divertente da giocare?
22:02
Here is Keza Macdonald speaking again
555
1322150
1930
Ecco Keza Macdonald che parla di nuovo
22:04
with Peter White, on BBC World Service
556
1324080
2630
con Peter White, nel programma della BBC World Service
22:06
programme, You and Yours, explaining why
557
1326710
2540
, You and Yours, spiegando perché
22:09
Mario is just so popular and what makes
558
1329250
2960
Mario è così popolare e cosa rende
22:12
the original game so satisfying to play.
559
1332210
2950
il gioco originale così soddisfacente da giocare.
22:15
It’s just such a joy to play.
560
1335160
2930
È una tale gioia giocare.
22:18
It's running and
561
1338090
1000
È correre e
22:19
jumping, and it's the joy of movement.
562
1339090
1430
saltare, ed è la gioia del movimento.
22:20
When, when you play, even the original
563
1340520
1770
Quando, quando giochi, anche l'originale
22:22
Super Mario Bros, you just feel this sense
564
1342290
2090
Super Mario Bros, senti questo senso
22:24
of joy in your movement, and it's one of
565
1344380
2990
di gioia nei tuoi movimenti, ed è uno dei
22:27
the greatest games ever made.
566
1347370
2240
più grandi giochi mai realizzati.
22:29
And a lot of games from 35 years ago are basically
567
1349610
1961
E molti giochi di 35 anni fa sono praticamente
22:31
unplayable now. They might have been a
568
1351571
2179
ingiocabili ora. Potrebbero essere stati un
22:33
step to something greater, but Mario was
569
1353750
1760
passo verso qualcosa di più grande, ma Mario è stato
22:35
one of those few that really holds up today as it did then.
570
1355510
3930
uno di quei pochi che regge davvero oggi come allora.
22:39
Keza Macdonald said that some games
571
1359440
2250
Keza Macdonald ha affermato che alcuni giochi
22:41
from 35 years ago are unplayable –
572
1361690
3170
di 35 anni fa non sono riproducibili,
22:44
so, not possible to play them.
573
1364860
1970
quindi non è possibile giocarci.
22:46
But she said that Mario holds up –
574
1366830
2870
Ma ha detto che Mario regge,
22:49
a term used to say that something’s standards
575
1369700
2560
un termine usato per dire che gli standard
22:52
or quality has not lessened.
576
1372260
2220
o la qualità di qualcosa non sono diminuiti.
22:54
It certainly does hold up – in fact,
577
1374480
2700
Certamente regge - infatti, ci ho
22:57
I played it the other day and I had lots of
578
1377180
2380
giocato l'altro giorno e mi sono
22:59
fun with it – it reminded me of my childhood,
579
1379560
2630
divertito molto - mi ha ricordato la mia infanzia,
23:02
and it’s still as good now as it was then.
580
1382190
2980
ed è ancora bello adesso come lo era allora.
23:05
Which reminds me of your quiz question, Rob.
581
1385170
2520
Il che mi ricorda la tua domanda del quiz, Rob.
23:07
Yes, in my quiz question I asked Georgina
582
1387690
3230
Sì, nella mia domanda del quiz ho chiesto a Georgina
23:10
which game had the first appearance
583
1390920
2080
quale gioco ha avuto la prima apparizione
23:13
of that famous plumber, Mario.
584
1393000
2150
di quel famoso idraulico, Mario. Ho
23:15
I went for a) The Legend of Zelda.
585
1395150
3950
scelto a) The Legend of Zelda.
23:19
Which is wrong, I’m afraid!
586
1399100
2480
Il che è sbagliato, temo! La
23:21
Mario’s first appearance was in Donkey Kong,
587
1401580
3210
prima apparizione di Mario è stata in Donkey Kong,
23:24
and his creator, Shigeru Miyamoto,
588
1404790
2580
e il suo creatore, Shigeru Miyamoto,
23:27
never thought he would be that popular.
589
1407370
2110
non avrebbe mai pensato che sarebbe diventato così popolare.
23:29
Well, I guess we’ve all really learnt
590
1409480
1620
Bene, immagino che tutti abbiamo davvero imparato
23:31
something today.
591
1411100
1360
qualcosa oggi.
23:32
Let’s recap the vocabulary
592
1412460
1570
Ricapitoliamo il vocabolario
23:34
from today’s programme about Super Mario,
593
1414030
2670
del programma di oggi su Super Mario,
23:36
starting with iconic – famously associated
594
1416700
3580
iniziando da iconico – notoriamente associato
23:40
with something and instantly recognisable.
595
1420280
2910
a qualcosa e immediatamente riconoscibile.
23:43
Then we had a flood of which means a large
596
1423190
2540
Poi abbiamo avuto un'alluvione che significa una grande
23:45
amount of something in a short space of time.
597
1425730
3440
quantità di qualcosa in un breve lasso di tempo.
23:49
Cited means reference as or noted.
598
1429170
3330
Citato significa riferimento come o annotato.
23:52
Boom relates to explosion and means a
599
1432500
2230
Boom si riferisce all'esplosione e significa un
23:54
short period of sudden growth.
600
1434730
3080
breve periodo di crescita improvvisa.
23:57
Unplayable describes something that can’t be
601
1437810
1921
Unplayable descrive qualcosa che non può essere
23:59
played or a game that is very difficult to enjoy.
602
1439731
4029
giocato o un gioco di cui è molto difficile divertirsi.
24:03
And finally, holds up means that the quality
603
1443760
2750
E infine, regge significa che la qualità
24:06
or standards of something hasn’t changed
604
1446510
2790
o gli standard di qualcosa non sono cambiati
24:09
and still looks good or plays well.
605
1449300
2430
e ha ancora un bell'aspetto o funziona bene.
24:11
That’s all for this programme.
606
1451730
1720
Questo è tutto per questo programma.
24:13
Bye for now!
607
1453450
640
Arrivederci!
24:14
Bye!
608
1454090
804
Ciao!
24:20
Hello. This is 6 Minute English from
609
1460798
1702
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla
24:22
BBC Learning English.
610
1462500
1350
BBC Learning English.
24:23
I’m Neil.
611
1463850
1000
Sono Neil.
24:24
And I’m Sam.
612
1464850
1000
E io sono Sam.
24:25
Do you think robots could ever
613
1465850
1110
Pensi che i robot potranno mai
24:26
become intelligent, Sam?
614
1466960
1510
diventare intelligenti, Sam?
24:28
Well, if you believe Hollywood movies
615
1468470
1630
Bene, se credi ai film di Hollywood
24:30
like ‘Robocop’, robots will grow more
616
1470100
2170
come "Robocop", i robot diventeranno più
24:32
powerful than their human creators and take control.
617
1472270
3240
potenti dei loro creatori umani e prenderanno il controllo.
24:35
You’ve been watching too many
618
1475510
1330
Hai guardato troppi
24:36
sci-fi movies, Sam!
619
1476840
1830
film di fantascienza, Sam!
24:38
But seriously - do you
620
1478670
1050
Ma seriamente,
24:39
think robots will ever be able to think or dream?
621
1479720
3350
pensi che i robot saranno mai in grado di pensare o sognare?
24:43
Could they fall in love or create art?
622
1483070
1910
Potrebbero innamorarsi o creare arte?
24:44
It’s hard to say but because of the huge
623
1484980
2480
È difficile da dire, ma a causa degli enormi
24:47
advances in artificial intelligence over
624
1487460
2310
progressi dell'intelligenza artificiale negli
24:49
the last ten years, questions like these
625
1489770
2940
ultimi dieci anni, domande come queste
24:52
are being asked more and more.
626
1492710
2330
vengono poste sempre di più.
24:55
In this programme we’ll be meeting a
627
1495040
1490
In questo programma incontreremo una
24:56
very unusual ‘person’ (if that’s the right word)
628
1496530
3600
"persona" molto insolita (se questa è la parola giusta)
25:00
who could help answer some of these questions.
629
1500130
2521
che potrebbe aiutare a rispondere ad alcune di queste domande.
25:02
She’s called Ai-Da, she’s an
630
1502651
1819
Si chiama Ai-Da, è
25:04
artist who can draw, paint and
631
1504470
2070
un'artista che sa disegnare, dipingere e
25:06
create sculptures – and she’s a robot.
632
1506540
2800
creare sculture – ed è un robot.
25:09
Yes, the humanoid robot, Ai-Da, uses
633
1509340
2900
Sì, il robot umanoide, Ai-Da, usa
25:12
a robotic arm and a pencil to draw what
634
1512240
2680
un braccio robotico e una matita per disegnare ciò che
25:14
it sees with a camera in its eye.
635
1514920
2100
vede con una macchina fotografica negli occhi.
25:17
It’s very life-like and can even talk to the people
636
1517020
3540
È molto realistico e può persino parlare con le persone
25:20
whose picture it’s drawing.
637
1520560
1620
di cui sta disegnando l'immagine. Presto
25:22
We’ll hear more about this extraordinary
638
1522180
1950
sentiremo di più su questo straordinario
25:24
robot and the team of inventors behind
639
1524130
2200
robot e sul team di inventori dietro
25:26
her soon, but first I have a quiz question.
640
1526330
3060
di lei, ma prima ho una domanda a quiz.
25:29
The name, Ai-Da, uses the abbreviation
641
1529390
2590
Il nome, Ai-Da, utilizza l'abbreviazione
25:31
for ‘artificial intelligence’ - AI - to make a
642
1531980
3400
di "intelligenza artificiale" - AI - per creare il
25:35
woman’s first name, but which famous,
643
1535380
2700
nome di una donna, ma da quale famosa
25:38
real-life Ada was the robot named after?
644
1538080
2980
Ada della vita reale prende il nome il robot?
25:41
Was it:
645
1541060
1000
Era:
25:42
a) Ada Brown?,
646
1542060
1260
a) Ada Brown?,
25:43
b) Ada Lovelace?
647
1543320
1640
b) Ada Lovelace?
25:44
or,
648
1544960
1000
o,
25:45
c) Ada Maris?
649
1545960
1060
c) Ada Maris?
25:47
I think it must be, b) Ada Lovelace.
650
1547020
2800
Penso che debba essere, b) Ada Lovelace.
25:49
OK, Sam, we’ll find out if that’s right later.
651
1549820
3510
OK, Sam, lo scopriremo più tardi.
25:53
Of course building a realistic
652
1553330
1400
Ovviamente costruire un
25:54
robot that can see, hold a pencil
653
1554730
2210
robot realistico che possa vedere, tenere in mano una matita
25:56
and draw is not easy.
654
1556940
1460
e disegnare non è facile.
25:58
Behind the creation of Ai-Da was a
655
1558400
1700
Dietro la creazione di Ai-Da c'era un
26:00
team led by Cornish robotics company,
656
1560100
3020
team guidato dalla società di robotica della Cornovaglia,
26:03
Engineered Arts, and supported by
657
1563120
2380
Engineered Arts, e supportato da
26:05
engineers in Leeds who built her robotic
658
1565500
3010
ingegneri di Leeds che hanno costruito i suoi
26:08
arms using AI systems developed at Oxford University.
659
1568510
4280
bracci robotici utilizzando sistemi di intelligenza artificiale sviluppati all'Università di Oxford.
26:12
Here’s chief engineer, Marcus Hold,
660
1572790
2420
Ecco l'ingegnere capo, Marcus Hold, che
26:15
introducing presenter, Karl Bos, to the still
661
1575210
2550
presenta il presentatore, Karl Bos, all'ancora
26:17
unfinished Ai -Da for the first time for
662
1577760
2380
incompiuta Ai -Da per la prima volta per
26:20
BBC World Service programme, In The Studio:
663
1580140
3124
il programma BBC World Service, In The Studio:
26:23
It’s very strange because on first glance
664
1583264
2716
È molto strano perché a prima vista
26:25
she looks incredibly scary, a bit like a
665
1585980
2130
sembra incredibilmente spaventosa, un po' come una
26:28
dystopian robot from the future but when
666
1588110
3370
robot distopico dal futuro ma quando
26:31
you see her move and express she becomes incredibly cute.
667
1591480
3930
la vedi muoversi ed esprimersi diventa incredibilmente carina.
26:35
People tend to refer to them as ‘he’ or ‘she’,
668
1595410
3320
Le persone tendono a riferirsi a loro come "lui" o "lei",
26:38
they’re drawn to the robots.
669
1598730
2280
sono attratte dai robot.
26:41
So much of our
670
1601010
1000
Gran parte della nostra
26:42
communication is non-verbal – I’m gesturing
671
1602010
2890
comunicazione è non verbale – sto gesticolando
26:44
with my arms, I’m smiling… and our robots –
672
1604900
3000
con le braccia, sto sorridendo… e i nostri robot –
26:47
a big part of their appeal and their human nature
673
1607900
4840
gran parte del loro fascino e della loro natura umana
26:52
is in the way they behave and move and
674
1612740
2690
sta nel modo in cui si comportano e si muovono ed
26:55
it’s great that you’re picking up on that from
675
1615430
3870
è fantastico che tu Lo sto raccogliendo da
26:59
something that has no skin.
676
1619300
1620
qualcosa che non ha pelle.
27:00
When Karl first meets Ai-Da he sees a wired-up
677
1620920
2970
Quando Karl incontra per la prima volta Ai-Da, vede un
27:03
metal skull without skin.
678
1623890
2160
teschio di metallo cablato senza pelle.
27:06
She looks like a robot
679
1626050
1350
Sembra un robot
27:07
from a dystopia - an imaginary future world
680
1627400
3260
di una distopia - un mondo futuro immaginario
27:10
where everything is bad – like the movie ‘Robocop’.
681
1630660
1670
in cui tutto va male - come il film "Robocop".
27:12
But as Karl spends more time with Ai-Da
682
1632330
2330
Ma mentre Karl trascorre più tempo con Ai-Da,
27:14
he begins to see her move and express herself.
683
1634660
3080
inizia a vederla muoversi ed esprimersi.
27:17
She smiles, blinks and uses facial expressions
684
1637740
2740
Sorride, sbatte le palpebre e usa espressioni facciali
27:20
and hand gestures known as non-verbal
685
1640480
2300
e gesti delle mani noti come comunicazione non verbale
27:22
communication to appear more human.
686
1642780
2630
per apparire più umana.
27:25
This human-like behaviour is part of Ai-Da’s appeal -
687
1645410
3510
Questo comportamento umano fa parte del fascino di Ai-Da -
27:28
the quality in someone that makes them
688
1648920
2090
la qualità in qualcuno che li rende
27:31
attractive and interesting – and soon Karl
689
1651010
3410
attraenti e interessanti - e presto Karl
27:34
is calling the robot ‘she’ instead of ‘it’.
690
1654420
3920
chiama il robot "lei" invece di "esso". L'
27:38
Former art gallery owner, Aidan Mellor,
691
1658340
2200
ex gallerista Aidan Mellor
27:40
manages the Ai-Da project.
692
1660540
1790
gestisce il progetto Ai-Da.
27:42
Here he is speaking to BBC World Service’s, In The Studio,
693
1662330
3940
Qui sta parlando a BBC World Service, In The Studio,
27:46
about the complex process involved in
694
1666270
1980
del complesso processo coinvolto nella
27:48
building a working robot:
695
1668250
1790
costruzione di un robot funzionante:
27:50
We’ve got the programmers and researchers
696
1670040
1760
Abbiamo i programmatori e i ricercatori
27:51
working at Oxford University and Goldsmiths
697
1671800
3240
che lavorano all'Università di Oxford e Goldsmiths
27:55
and they’re doing their algorithmic programming,
698
1675040
2680
e stanno facendo la loro programmazione algoritmica,
27:57
programming the AI that is going to be eventually
699
1677720
2520
programmando l'IA che alla fine verrà
28:00
used for the art pieces that we’re doing…
700
1680240
2150
utilizzato per le opere d'arte che stiamo realizzando...
28:02
But we’ve also got a couple of guys who
701
1682390
2140
Ma abbiamo anche un paio di ragazzi che
28:04
are actually working on her arm –
702
1684530
1490
stanno effettivamente lavorando sul suo braccio -
28:06
her ability to draw – and actually getting
703
1686020
3060
la sua capacità di disegnare - e
28:09
her to do a compelling drawing of what she sees.
704
1689080
3550
le stanno facendo fare un disegno avvincente di quello che vede.
28:12
There’s some battles still to be won before
705
1692630
2750
Ci sono ancora alcune battaglie da vincere prima
28:15
the show, we will eventually hopefully iron out
706
1695380
2650
dello spettacolo, speriamo di riuscire a risolvere
28:18
all the issues before that time.
707
1698030
1670
tutti i problemi prima di quel momento.
28:19
One challenge the team faced was building a
708
1699700
2330
Una sfida che il team ha dovuto affrontare è stata la costruzione di un
28:22
robotic arm that could allow Ai-Da to draw
709
1702030
3240
braccio robotico che potesse consentire ad Ai-Da di disegnare
28:25
pictures that were compelling – exciting,
710
1705270
3590
immagini avvincenti: eccitanti,
28:28
interesting and able to keep your attention.
711
1708860
2490
interessanti e in grado di mantenere la tua attenzione.
28:31
In combining an electronic AI brain with
712
1711350
2390
Combinando un cervello elettronico di intelligenza artificiale con
28:33
mechanical robot eyes and arms there were
713
1713740
2450
occhi e braccia robotiche meccaniche, c'erano
28:36
many battles to be won – difficulties and
714
1716190
2650
molte battaglie da vincere: difficoltà e
28:38
technical obstacles to be overcome.
715
1718840
2130
ostacoli tecnici da superare.
28:40
And at the time of the interview, the team
716
1720970
1990
E al momento dell'intervista, il team
28:42
still had some issues to iron out – removing
717
1722960
3250
aveva ancora alcuni problemi da appianare - rimuovere i
28:46
problems by finding solutions – before Ai-Da’s
718
1726210
3200
problemi trovando soluzioni - prima della mostra di apertura di Ai-Da
28:49
opening show: an exhibition of her
719
1729410
2060
: una mostra delle sue
28:51
artwork at The Design Museum in London.
720
1731470
2820
opere d'arte al Design Museum di Londra.
28:54
Amazing! It’s nice to think that a robot
721
1734290
2170
Sorprendente! È bello pensare che un robot
28:56
could be the next Picasso instead of an
722
1736460
2090
potrebbe essere il prossimo Picasso invece di un
28:58
out-of-control sci-fi policeman!
723
1738550
1910
poliziotto fantascientifico fuori controllo!
29:00
Yes, and the whole project was inspired
724
1740460
1990
Sì, e l'intero progetto è stato ispirato
29:02
by a real-life woman – whose name was?
725
1742450
2600
da una donna nella vita reale – di chi si chiamava?
29:05
What was the answer to your quiz question, Neil?
726
1745050
2710
Qual è stata la risposta alla tua domanda del quiz, Neil?
29:07
Ah yes, I asked Sam which famous
727
1747760
2390
Ah sì, ho chiesto a Sam quale famosa
29:10
Ada was the real-life inspiration
728
1750150
2380
Ada è stata l'ispirazione nella vita reale
29:12
behind the robot, Ai-Da.
729
1752530
1824
dietro il robot, Ai-Da.
29:14
I said, b) Ada Lovelace.
730
1754354
2406
Ho detto, b) Ada Lovelace.
29:16
Was I right?
731
1756760
1220
Avevo ragione?
29:17
You were… right, Sam!
732
1757980
1200
Avevi... ragione, Sam!
29:19
Ai-Da is named after
733
1759180
1100
Ai-Da prende il nome da
29:20
Ada Lovelace, the 19th century English
734
1760280
2350
Ada Lovelace, la matematica inglese del XIX secolo
29:22
mathematician and first computer programmer in the world.
735
1762630
3510
e prima programmatrice di computer al mondo.
29:26
OK, Neil.
736
1766140
1000
OK, Neill.
29:27
Let’s recap the vocabulary from
737
1767140
1090
Ricapitoliamo il vocabolario di
29:28
this programme, starting with dystopia -
738
1768230
2900
questo programma, iniziando dalla distopia,
29:31
an imaginary future society where everything is bad.
739
1771130
4280
una società futura immaginaria in cui tutto va male.
29:35
Non-verbal communication is communication
740
1775410
1720
La comunicazione non verbale è la comunicazione che
29:37
using physical gestures and facial expressions instead of speech.
741
1777130
4270
utilizza gesti fisici ed espressioni facciali invece del linguaggio.
29:41
The appeal of something is a quality it
742
1781400
2170
Il fascino di qualcosa è una qualità
29:43
has which people find attractive.
743
1783570
2390
che le persone trovano attraente.
29:45
If something is compelling, it holds your
744
1785960
1980
Se qualcosa è avvincente, attira la tua
29:47
attention because you find it so interesting.
745
1787940
2850
attenzione perché lo trovi così interessante.
29:50
A battle to be won means a problem to be
746
1790790
2511
Una battaglia da vincere significa un problema da
29:53
solved or an obstacle to overcome.
747
1793301
3119
risolvere o un ostacolo da superare.
29:56
And finally, to iron something out means to
748
1796420
2490
E infine, appianare qualcosa significa
29:58
remove or find solutions to a problem.
749
1798910
2490
rimuovere o trovare soluzioni a un problema.
30:01
With artificial intelligence improving so fast
750
1801400
3320
Con l'intelligenza artificiale che migliora così velocemente,
30:04
it may not be too long before we see robot
751
1804720
3300
potrebbe non passare molto tempo prima di vedere robot
30:08
presenters of Six Minute English!
752
1808020
2540
presentatori di Six Minute English!
30:10
But until Sam and I are replaced by AI we
753
1810560
2260
Ma fino a quando io e Sam non saremo sostituiti dall'intelligenza artificiale,
30:12
hope you’ll join us again next time for more
754
1812820
2240
speriamo che ti unirai a noi di nuovo la prossima volta per altri
30:15
trending topics and useful vocabulary,
755
1815060
2100
argomenti di tendenza e vocabolario utile,
30:17
here at BBC Learning English.
756
1817160
1620
qui su BBC Learning English.
30:18
Bye for now!
757
1818780
872
Arrivederci!
30:19
Goodbye!
758
1819652
777
Arrivederci!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7