BOX SET: 6 Minute English - 'Art & Culture' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!
290,165 views ・ 2022-10-30
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:05
Hello. Welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
0
5890
2640
こんにちは。 6 Minute English へようこそ、ニールです。
00:08
And hello, I'm Rob.
1
8530
1130
こんにちは、ロブです。
00:09
Now Rob, how creative are you?
2
9660
2430
ロブ、あなたはどれくらいクリエイティブですか?
00:12
Very creative, I think.
3
12090
2290
とてもクリエイティブだと思います。
00:14
Creativity is in my bones!
4
14380
1570
創造性は私の骨の中にあります!
00:15
Look at this wonderful script that I wrote and
5
15950
2010
私が書いたこのすばらしいスクリプトを見
00:17
we're presenting right now.
6
17960
1310
てください。
00:19
You are what we could call 'a creative' – a noun
7
19270
3410
あなたは私たちが「クリエイティブ」と呼ぶことができる
00:22
which means someone with a lot of imagination
8
22680
2429
人です。これは、想像力とアイデアが豊富な人を意味する名詞
00:25
and ideas.
9
25109
1421
です。
00:26
In our job we have to create – or make –
10
26530
2700
私たちの仕事では、
00:29
content that teaches English creatively.
11
29230
2494
英語を創造的に教えるコンテンツを作成する必要があります。
00:31
Creativity is becoming more important for everyone.
12
31724
2707
創造性は誰にとってもますます重要になっています。
00:34
The World Economic Forum forecasts that by 2020,
13
34431
3519
世界経済フォーラムは、2020 年までに、
00:37
creativity will be in the top three most important skills
14
37950
3609
創造性が将来の仕事で最も重要なスキルのトップ 3 に入るだろうと予測してい
00:41
for future jobs.
15
41559
1530
ます。
00:43
This is particularly relevant for younger
16
43089
1660
これは
00:44
people who will be entering the world of work soon –
17
44749
2820
、間もなく仕事の世界に入る若い人たちに特に関係
00:47
and that's what we'll be discussing today.
18
47569
2410
があります。
00:49
But before we do, Neil, have you created a
19
49979
2130
しかしその前に、ニール、
00:52
question for us to answer?
20
52109
1601
私たちが答える質問を作成しましたか?
00:53
Yes, and it's about the very creative artist Banksy.
21
53710
3590
はい、それは非常にクリエイティブなアーティスト、バンクシーについてです。 最近
00:57
He created a well-known piece of artwork that
22
57300
1999
話題になっている有名な作品を作ったのですが、その作品
00:59
has been in the news recently,
23
59299
1690
01:00
but do you know what it is called?
24
60989
2021
が何と呼ばれているか知っていますか?
01:03
Is it…
25
63010
1000
それは…
01:04
a) Girl with Balloon
26
64010
1189
a) 風船の
01:05
b) Girl with Red Balloon
27
65199
2060
女の子 b) 赤い風船の女の子
01:07
c) Balloon Girl
28
67259
1521
c) 風船の
01:08
I can see the picture in my head –
29
68780
1710
女の子 頭の中で絵が見える
01:10
so I think it's c) Balloon girl.
30
70490
2790
ので c) 風船の女の子だと思います。
01:13
OK, and we'll find out the answer later.
31
73280
2820
わかりました。答えは後でわかります。
01:16
But now back to our discussion about
32
76100
1699
しかし、クリエイティビティについての議論に戻りましょう
01:17
creativity.
33
77799
1041
。
01:18
Experts say that students need
34
78840
2010
専門家は、就職を助けるために学生は創造性にもっと集中する必要があると言っています
01:20
to focus more on creativity to help them
35
80850
2379
01:23
get a job.
36
83229
1350
。
01:24
That's perhaps surprising in the UK,
37
84579
1970
英国では、
01:26
when some of our creative industries –
38
86549
1911
01:28
that's businesses that make music, art
39
88460
2350
音楽、アート
01:30
and TV for example – are world famous.
40
90810
2849
、テレビなどのクリエイティブ産業が世界的に有名なため、これはおそらく驚くべきことです。
01:33
We are creative people, Rob!
41
93659
1820
私たちは創造的な人々です、ロブ!
01:35
Of course, but there's not such a focus on
42
95479
2831
もちろん、今の教育では創造性にそれほど重点が置かれておらず、それが
01:38
being creative in education now and that
43
98310
2669
01:40
might have an effect in the future.
44
100979
2380
将来的に影響を与える可能性があります.
01:43
It's something Bernadette Duffy, an early
45
103359
2000
これは、初期のコンサルタントであるバーナデット ダフィーが、
01:45
years consultant, has been discussing
46
105359
2010
01:47
on BBC Radio 4's Bringing up Britain programme.
47
107369
3170
BBC ラジオ 4 のブリング アップ ブリテン プログラムで話し合っていることです。
01:50
What does she say we have been
48
110539
1080
私たちが学校で注目しすぎていると彼女は何と言ってい
01:51
focusing too much on in schools?
49
111619
3240
ますか?
01:54
We focus on the things that are legitimately
50
114859
2440
私たちは正当に重要なことに焦点を当てています
01:57
important but we teach them in a way that
51
117299
1380
が、測定しやすい方法でそれらを教えています
01:58
makes them easier to measure.
52
118679
1131
。
01:59
I think we
53
119810
1000
02:00
need to redress the balance that puts the
54
120810
1129
02:01
focus purely on gaining the skills and far
55
121939
2941
純粋にスキルを習得することに焦点を
02:04
far more on actually using them in a creative
56
124880
2460
当て、実際に創造的な方法でスキルを使用することにはるかに重点を置くバランス
02:07
way because that's what's going to
57
127340
1029
を
02:08
make a difference for the future.
58
128369
1980
修正する必要があると思います。それが将来に違いをもたらすからです。
02:10
So Bernadette feels we teach skills
59
130349
2191
そのため、バーナデットは、簡単に測定およびテストできる方法でスキルを教えていると感じてい
02:12
in a way that can be easily measured
60
132540
2000
02:14
and tested.
61
134540
1000
ます。
02:15
She says we teach these skills
62
135540
1279
彼女は、私たちがこれらのスキルを合法的に教えていると言います。
02:16
legitimately – which here means fairly and reasonably
63
136819
4101
これは、ここでは公正かつ合理的にという意味
02:20
But she feels we don't teach a
64
140920
1200
02:22
creative approach to learning skills.
65
142120
2679
です。
02:24
So we mean things like problem solving.
66
144799
1971
つまり、問題解決のようなものを意味します。
02:26
I guess, even tasks like data inputting and
67
146770
3029
データの入力やスプレッドシートの準備などのタスクでさえ、
02:29
preparing spreadsheets can be approached creatively.
68
149799
3625
創造的に取り組むことができると思います。
02:33
In any job, it's sometimes good
69
153424
1696
どのような仕事でも
02:35
to 'think outside the box' or find new ways
70
155120
2780
、「既成概念にとらわれずに考える」ことや、物事を行う新しい方法を見つけることが良い場合があります
02:37
of doing things.
71
157900
1140
。
02:39
Bernadette thinks we should move away
72
159040
1649
バーナデットは、
02:40
from just learning skills and start using
73
160689
2391
スキルを学ぶだけではなく、
02:43
these skills creatively – she used the
74
163080
2170
これらのスキルを創造的に使い始める必要があると考えています。彼女は「バランスを正す」という表現を使用しました。
02:45
expression 'redress the balance' which
75
165250
2060
これ
02:47
means 'change things to make them
76
167310
1610
は、「物事
02:48
fairer and more equal'.
77
168920
1519
をより公平で平等なものに変える」という意味です。
02:50
Well, here at the BBC we have to creative.
78
170439
3101
さて、ここ BBC ではクリエイティブにならなければなりません。
02:53
In fact one of our values states that
79
173540
2419
実際、私たちの価値観の 1 つは、
02:55
'creativity is the lifeblood of our organisation'.
80
175959
4021
「創造性は私たちの組織の生命線です」と述べています。
02:59
Lifeblood here means 'the most important
81
179980
1470
ここでいう生命血とは、「
03:01
thing to make something a success'.
82
181450
2379
何かを成功させるために最も重要なこと」という意味です。
03:03
Rob, I can see creativity is in your blood –
83
183829
2201
ロブ、クリエイティビティがあなたの血の中にあるのはわかり
03:06
but on an everyday level how can we all
84
186030
2810
03:08
improve our creativity – be more like you?!
85
188840
2780
ます。
03:11
Well, Neil, I'm no expert but Innovation Manager,
86
191620
3110
ええと、ニール、私は専門家ではありませんが、イノベーション マネージャーの
03:14
Nick Skillicorn is.
87
194730
1920
ニック スキリコーンは専門家です。
03:16
He's also been speaking to the
88
196650
1210
彼はまた、
03:17
BBC and explaining what we can do to help ourselves.
89
197860
3730
BBC と話し、私たちが自分自身を助けるために何ができるかを説明しています.
03:21
What does he suggest?
90
201590
1560
彼は何を示唆していますか?
03:23
On a daily basis, everyone should take fifteen
91
203150
2720
毎日、誰もが 15
03:25
minutes of what I call unfocused time –
92
205870
3140
分間、私が「焦点を絞っていない時間」と呼んでいる
03:29
time that they're not looking at any screen,
93
209010
2400
時間をとるべきです。つまり、どの画面も見ていない
03:31
time that they can essentially get back into
94
211410
2109
時間であり、本質的に
03:33
their own head, slow down a bit, and start
95
213519
2941
自分の頭に戻り、少しペースを落として、これらの新しいことを形成し始める時間です。 異なるアイデア
03:36
forming these new connections between
96
216460
2290
間のつながりが、
03:38
disparate ideas that result in
97
218750
1569
異なる
03:40
divergent new original ideas.
98
220319
2622
新しいオリジナルのアイデアを生み出します。
03:42
So we need free time to collect all our
99
222941
2548
ですから、頭の中でさまざまな考えをすべて集める自由な時間が必要です。これは
03:45
different thoughts in our head – what
100
225489
1810
、
03:47
Nick calls disparate ideas to create new
101
227299
2670
Nick が言うところの、新しい素晴らしいアイデアを生み出すための異種の
03:49
and amazing ideas.
102
229969
1690
アイデアです。
03:51
Disparate ideas are very different ideas,
103
231659
2241
バラバラなアイデアとは、非常に異なるアイデアであり、
03:53
all unrelated.
104
233900
1140
すべて無関係です。
03:55
And we need what we might
105
235040
1000
そして、私たちはヘッドスペースと呼ぶかもしれないものを必要としてい
03:56
call headspace – that's when your mind is in
106
236040
2790
ます - それはあなたの心
03:58
a good state and you can think clearly.
107
238830
2116
が良い状態にあり、あなたが明確に考えることができるときです.
04:00
For me, I have headspace when I'm lying in the bath
108
240946
2674
私にとっては、お風呂に横になっているときや自転車に乗っているときはヘッドスペース
04:03
or out riding my bike – there are no interruptions.
109
243620
2569
があり、邪魔されることはありません。
04:06
Well, you certainly don't get your ideas sitting
110
246189
2140
確かに
04:08
at a desk, focusing on one task – we all need
111
248329
2951
、1 つのタスクに集中して机に座ってアイデア
04:11
some downtime to get creative.
112
251280
2679
を得るわけではありません。創造性を発揮するには、誰もがダウンタイムが必要です。
04:13
But children
113
253959
1000
しかし、
04:14
going into school now will grow up to do a job
114
254959
1901
今学校に通っている子供たちは、まだ存在しない仕事をするために成長するでしょう
04:16
that doesn't yet exist.
115
256860
1710
.
04:18
And faced with the
116
258570
1000
また
04:19
challenges of AI, automation, green issues and
117
259570
2960
、AI、自動化、環境問題、人口の高齢化などの課題に直面すると
04:22
an ageing population, creativity
118
262530
2191
、創造性
04:24
and imagination will be vital.
119
264721
1749
と想像力が不可欠になります。
04:26
Right, well, let's get back to talking about
120
266470
2140
04:28
the creativity of Banksy now.
121
268610
2440
そうですね、バンクシーのクリエイティビティの話に戻りましょう。
04:31
Ah yes, because earlier I asked you which
122
271050
2710
ええ、前に私があなたに尋ねたので
04:33
one of his well-known pieces of artwork
123
273760
2020
、彼の有名な作品の中で
04:35
has been in the news recently?
124
275780
1874
最近ニュースになったのはどれですか?
04:37
Is it…
125
277654
721
それは…
04:38
a) Girl with Balloon
126
278375
1465
a) 風船の
04:39
b) Girl with Red Balloon
127
279840
2120
女の子 b) 赤い
04:41
c) Balloon Girl
128
281960
2640
風船の女の子 c) 風船の女の子
04:44
And I said c) Balloon Girl.
129
284600
1680
そして私は c) 風船の女の子と言いました.
04:46
I know it was a girl and a balloon.
130
286280
2780
私はそれが女の子と気球だったことを知っています。
04:49
Not quite right, Rob.
131
289060
1480
ちょっと違うよ、ロブ。
04:50
The artwork is
132
290540
1000
アートワークの
04:51
titled 'Girl with Balloon.'
133
291540
2190
タイトルは「Girl with Balloon」です。
04:53
This was recently
134
293730
1000
これは最近
04:54
auctioned in London but amazingly shredded
135
294730
2450
ロンドンでオークションにかけられましたが
04:57
in its frame as someone's winning bid was accepted!
136
297180
3240
、誰かの落札価格が受け入れられたため、額縁が驚くほど細断されました。
05:00
Wow, that's a very creative way to destroy
137
300420
2830
うわー、それは写真を破壊するための非常に創造的な方法
05:03
a picture!
138
303250
1000
です! すぐ
05:04
I will do the same with this script
139
304250
1510
にこのスクリプトで同じことを行いますが、今日の語彙の
05:05
soon but not before we have recapped some
140
305760
2460
いくつかを要約する前ではありません
05:08
of today's vocabulary.
141
308220
2070
.
05:10
Starting with 'a creative' -
142
310290
1580
まず「クリエイティブ」
05:11
that's a person whose job is to use a lot of
143
311870
2200
とは、メディアや広告で働く人など、多くの
05:14
imagination and come up with new ideas,
144
314070
2500
想像力を駆使して新しいアイデアを思いつく
05:16
such as someone who works in the media or advertising.
145
316570
3080
ことを仕事とする人です。
05:19
Then we mentioned legitimately –
146
319650
1710
次に、正当に言及しました。
05:21
which describes doing something fairly
147
321360
1940
これは、公正かつ合理的に何かを行うことを表し
05:23
and reasonably.
148
323300
1540
ます。
05:24
Next we heard the expression 'redress the balance'.
149
324840
3010
次に、「バランスを取り戻す」という表現を聞きました。
05:27
This means to make things fairer and more equal.
150
327850
2730
これは、物事をより公平に、より平等にすることを意味します。
05:30
We also talked about creativity being the
151
330580
2140
また、クリエイティビティが BBC の生命線であることについても話しました
05:32
lifeblood of the BBC.
152
332720
2123
。
05:34
Lifeblood here means
153
334843
1497
ここでの生命血とは
05:36
the most important thing to make something
154
336340
1220
、何かを成功させるために最も重要なことを意味し
05:37
a success.
155
337560
1350
ます。
05:38
And I know creativity is
156
338910
1140
05:40
running through your veins, Rob!
157
340050
1850
ロブ、あなたの血管には創造性が流れているのはわかっています!
05:41
Thanks, Neil.
158
341900
1010
ありがとう、ニール。
05:42
We also heard the word disparate,
159
342910
1710
また、disparate という言葉も耳にしました
05:44
meaning very different and unrelated.
160
344620
2270
。これは、非常に異なっていて無関係であることを意味します。
05:46
And we talked about headspace, which is when
161
346890
2160
ヘッドスペースとは
05:49
your mind is in a good state and you can think clearly.
162
349050
3070
、心が良い状態にあり、はっきりと考えることができる状態のことです。
05:52
Before we head off to find some headspace,
163
352120
2160
ヘッドスペースを見つけるために出発する前に、
05:54
don't forget to visit our website at bbclearningenglish.com
164
354280
3650
私たちのウェブサイト bbclearningenglish.com にアクセスして
05:57
for more great learning English content.
165
357930
2070
、より優れた英語学習コンテンツを確認することを忘れないでください。
06:00
That’s all we have time for now.
166
360000
1654
今のところ時間はこれだけです。
06:01
Do join us again though.
167
361654
1056
でもまた参加してください。
06:02
Goodbye.
168
362710
651
さようなら。
06:03
Bye bye!
169
363361
837
バイバイ!
06:09
Hello.
170
369810
500
こんにちは。
06:10
This is 6 Minute English from
171
370310
1540
これは、
06:11
BBC Learning English.
172
371850
1410
BBC Learning English の 6 Minute English です。
06:13
I’m Neil.
173
373260
1000
私はニールです。
06:14
And I’m Sam.
174
374260
1000
私はサムです。
06:15
If you browse through a library, you’ll
175
375260
2100
図書館を閲覧すると、フィクション
06:17
find a variety of different books, from
176
377360
1831
から犯罪、ロマンスまで、さまざまな本が見つかります
06:19
fiction to crime to romance.
177
379191
2839
。
06:22
And if you walk through a city you’ll see a
178
382030
1720
そして、街を歩けば
06:23
variety of people of different ages, body
179
383750
3090
、年齢、体型、肌の色、性別の異なるさまざまな人々を目に
06:26
shapes, skin colours and genders.
180
386840
2680
します。
06:29
In this 6 Minute English, we’ll be hearing
181
389520
1960
この 6 分間の英語では
06:31
about an unusual library where the books
182
391480
2890
、本
06:34
are people, made of flesh and bone instead of paper.
183
394370
3580
が紙ではなく肉と骨でできている人である珍しい図書館についてお話します。
06:37
It’s called The Human Library and the
184
397950
1920
それは人間の図書館と呼ばれ、
06:39
‘books’ are individuals who have faced prejudice –
185
399870
3622
「本」は偏見に直面した個人です。
06:43
which means an unreasonable dislike
186
403492
2258
これは、特定のタイプの人々に対する不当な嫌悪を意味し
06:45
of certain types of people.
187
405750
2458
ます.
06:48
Readers may borrow these ‘books’, who
188
408208
3093
読者は、あらゆる分野の人々であるこれらの「本」を借り
06:51
are people from all walks of life, for a thirty minute conversation.
189
411301
4728
て、30分間の会話をすることができます.
06:56
The book titles are
190
416029
1151
本のタイトルは
06:57
short and to the point - titles like ‘transgender’,
191
417180
3560
、「トランスジェンダー」、
07:00
‘former criminal’ or ‘immigrant’.
192
420740
3730
「元犯罪者」、「移民」など、短くて的を射ています。
07:04
The human books are volunteers, and
193
424470
1941
人間の本はボランティアであり、
07:06
visiting readers are encouraged to ask
194
426411
2099
訪問する読者は、
07:08
those awkward or embarrassing questions
195
428510
2110
07:10
they’ve always wondered about.
196
430620
2520
いつも疑問に思っていた厄介な、または恥ずかしい質問をすることをお勧めします.
07:13
This means the Human Library needs to
197
433140
1920
これは、ヒューマン ライブラリー
07:15
be a safe space – a place where people feel
198
435060
3300
が安全な空間、つまり人々が
07:18
protected from danger and harm.
199
438360
2260
危険や危害から守られていると感じる場所である必要があることを意味します。
07:20
It’s a fascinating idea but before we find
200
440620
2640
それは魅力的なアイデアですが、詳細を知る前に
07:23
out more, I have a question for you, Sam.
201
443260
2710
、サム、あなたに質問があります。
07:25
The Human Library started out in Denmark
202
445970
2460
ヒューマン ライブラリーはデンマークで始まりました
07:28
but soon spread across Europe and the world.
203
448430
2870
が、すぐにヨーロッパと世界中に広がりました。
07:31
So how many countries have a Human Library now?
204
451300
3270
では、現在、ヒューマン ライブラリーを持っている国はいくつあるでしょうか。
07:34
Is it:
205
454570
1000
それは:
07:35
a) 75?
206
455570
1370
a) 75?
07:36
b) 85?
207
456940
1480
b) 85?
07:38
or, c) 95?
208
458420
2220
c) 95?
07:40
Well, everyone likes to hear a story –
209
460640
2420
まあ、誰もが話を聞くのが好きな
07:43
so I‘ll guess, c) 95.
210
463060
2060
ので、c) 95 だと思います
07:45
OK, Sam, we’ll find out if that’s right
211
465120
2420
。OK、サム、番組の後半でそれが正しいかどうかを確認します
07:47
later in the programme.
212
467540
2320
。
07:49
The first Human Library was founded
213
469860
1800
最初のヒューマン ライブラリーは
07:51
in Copenhagen by Ronni Abergel.
214
471660
3094
、ロニー アバーゲルによってコペンハーゲンに設立されました。
07:54
Here he is telling BBC World Service programme
215
474754
2576
ここで彼は、BBC ワールド サービス プログラム
07:57
People Fixing the World about the
216
477330
2030
People Fixing the World
07:59
inspiration behind his original idea:
217
479360
3230
に、彼の最初のアイデアの背後にあるインスピレーション
08:04
We don’t have time on the street to stop
218
484390
1750
について
08:06
and get to know everyone, so we drop
219
486140
1910
08:08
people in little boxes… so it’s instinct that’s
220
488050
2550
語っています。
08:10
guiding us, and we never get beyond the
221
490600
1770
08:12
instinct if we don’t get to know the person…
222
492370
2350
その人を知ることができなければ、私たちは本能を超えることは決してありません…
08:14
so in our library, we recommend sitting down
223
494720
2800
そのため、私たちのライブラリーでは、何かがあるので
08:17
and meeting some of the people that you
224
497520
1290
08:18
normally might actually not feel interested in
225
498810
4080
、通常は実際に座ることに興味を持たないかもしれない人々
08:22
sitting down with because there’s something
226
502890
1850
の何人かに座って会うことをお勧めします
08:24
about them that you may feel a little bit
227
504740
2430
あなたが少し不快に感じるかもしれないそれら
08:27
uncomfortable about.
228
507170
1320
について。
08:28
You learn tremendously
229
508490
1000
08:29
not only about them, but also about yourself.
230
509490
5190
それらについてだけでなく、自分自身についても非常に多くのことを学びます。
08:34
When we meet someone new, we often already
231
514680
2130
新しい人に会うとき、私たちはしばしば、
08:36
have ideas about what they are like.
232
516810
2620
その人がどのような人かについてすでにアイデアを持っています。
08:39
Ronni says we put someone in a box – an expression
233
519430
3660
Ronni は、私たちは誰かを箱に入れていると言います。これは、その
08:43
meaning to judge what kind of person someone
234
523090
2340
人がどのような人であるか
08:45
is based on their appearance or on a limited
235
525430
3050
を、外見や限られた
08:48
understanding of who they are.
236
528480
2370
理解に基づいて判断することを意味する表現です。
08:50
He recommends meeting people who you
237
530850
2049
彼
08:52
wouldn’t usually spend time with, even if this
238
532899
2511
は、普段一緒に過ごすことのない人に会うことを勧めています。たとえそれ
08:55
makes you feel uncomfortable – feel slightly
239
535410
2880
が不快に感じ
08:58
worried or embarrassed in a social situation.
240
538290
3810
ても、社交の場で少し心配したり、恥ずかしい思いをしたりします。
09:02
So the main idea of the Human Library is
241
542100
2190
したがって、ヒューマン ライブラリーの主なアイデアは、
09:04
to challenge the assumptions and stereotypes
242
544290
2859
09:07
that we all have about other people.
243
547149
2571
他の人について私たちが持っている思い込みやステレオタイプに挑戦することです。
09:09
Ronni uses social media to find volunteers
244
549720
3049
Ronni はソーシャル メディアを使用して、誰でも参加できる公開ミーティング
09:12
who are willing to talk about their lives at
245
552769
1951
で自分の人生について喜んで話すボランティアを見つけます
09:14
public meetings, which anyone can attend.
246
554720
2880
。
09:17
As the Human Library spreads around the
247
557600
2679
ヒューマン ライブラリーが世界中に広がるにつれて
09:20
world, more money is needed to keep the
248
560279
1750
、プロジェクトを継続するにはより多くの資金が必要に
09:22
project going.
249
562029
1441
なります。
09:23
This mostly comes from hosting
250
563470
1299
これは主に、
09:24
events for private companies,
251
564769
2190
09:26
including famous businesses like Google.
252
566959
2570
Google のような有名な企業を含む民間企業のイベントを主催することから来ています。
09:29
Transgender volunteer Katy Jon Went is
253
569529
2571
トランスジェンダーのボランティアであるケイティ ジョン ウェントは
09:32
a regular host for the Human Library’s business events.
254
572100
3479
、ヒューマン ライブラリーのビジネス イベントの定期的な主催者です。
09:35
Listen to this clip of her
255
575579
1521
彼女
09:37
introducing the project to a group of Dutch
256
577100
2210
09:39
businessmen from BBC World Service
257
579310
2040
が BBC ワールド サービス プログラムのオランダのビジネスマンのグループにプロジェクトを紹介しているこのクリップを聞いてください。
09:41
programme, People Fixing the World:
258
581350
3290
世界を修復する人々:
09:46
When we’re in the workplace or on
259
586285
1735
職場や
09:48
social media, what we often find is we’re
260
588020
2080
ソーシャル メディアにいるとき、私たちがよく目にするのは
09:50
walking on eggshells around diversity
261
590100
1620
、卵の殻の上を歩いていることです。 多様性
09:51
and difference, and many people don’t
262
591720
2220
と違い、そして多くの人
09:53
want to get it wrong, quite understandably.
263
593940
1706
がそれを誤解したくないのは当然のことです。
09:55
The important thing to remember is that
264
595646
2904
覚えておくべき重要なことは、
09:58
you can ask them anything – they’re never
265
598550
1469
彼らに何でも尋ねることができる
10:00
going to make to feel wrong for the question
266
600019
2071
ということです。今日あなたが尋ねた質問に対して彼らが間違っていると感じることは決してないでしょう
10:02
you ask today, which is an incredibly rare offer.
267
602090
5021
。これは信じられないほどまれなオファーです.
10:07
When meeting someone with completely
268
607111
2019
まったく
10:09
different life experiences, people can be
269
609130
2280
異なる人生経験を持つ人に会うとき、人々
10:11
worried about saying the wrong thing or
270
611410
2190
は間違ったことを言ったり
10:13
asking embarrassing questions.
271
613600
2310
、恥ずかしい質問をしたりするのではないかと心配することがあります.
10:15
Katy says they are walking on eggshells – an expression
272
615910
3320
ケイティは、彼らは卵の殻の上を歩いている
10:19
which means to be very careful about what
273
619230
1910
10:21
you do and say because you don’t want to
274
621140
2199
と言います。これは、誰かを怒らせたり動揺させたりしたくないので、自分の行動や発言に細心の注意を払うことを意味する表現です
10:23
offend or upset anyone.
275
623339
1721
.
10:25
But in fact the human ‘books’ are rarely offended.
276
625060
4019
しかし実際には、人間の「本」が気分を害することはめったにありません。
10:29
The event is all about celebrating people’s
277
629079
2981
このイベントは、人々の違いと多様性を祝うことがすべてです。
10:32
difference and diversity – a term which describes
278
632060
2860
これは
10:34
how many different types of people are included together.
279
634920
4037
、さまざまなタイプの人々がどれだけ一緒に含まれているかを表す用語です。
10:38
Exactly. It’s a celebration for everyone
280
638957
2622
丁度。
10:41
regardless of race, age or gender…
281
641579
2690
人種、年齢、性別、国籍を問わず、すべての人
10:44
Or nationality… and that reminds me –
282
644269
2331
にとって祝賀会です。そういえ
10:46
what was the answer to your question, Neil?
283
646600
2140
ば、ニール、あなたの質問への答えは何でしたか?
10:48
Oh yes, I asked how many counties today
284
648740
2349
そうそう、今日ヒューマン ライブラリーを持っている郡はいくつあるのか聞いて
10:51
have a Human Library.
285
651089
1361
みました。
10:52
What did you say, Sam?
286
652450
1030
何て言ったの、サム?
10:53
I guessed it was c) 95 countries.
287
653480
2899
c) 95か国だったと思います。
10:56
Which was… the wrong answer I’m afraid.
288
656379
3361
それは… 残念ながら間違った答えでした。
10:59
The correct answer was b) 85 countries,
289
659740
3039
正解はb)
11:02
from Norway and Hungary all the way to
290
662779
1870
ノルウェー、ハンガリーから
11:04
Australia and Mongolia!
291
664649
1957
オーストラリア、モンゴルまで85ヶ国!
11:06
Wow! I bet that makes a lot of interesting stories!
292
666606
4026
わお! 面白い話がたくさんできると思います!
11:10
OK, let’s recap the vocabulary for
293
670639
2101
OK、偏見に直面した経験を共有する人々に関するこのプログラムの語彙を要約しましょう
11:12
this programme about people sharing their
294
672740
2349
11:15
experience of facing prejudice – the
295
675089
2920
-
11:18
unreasonable dislike of certain groups of people.
296
678009
3091
特定のグループの人々の不当な嫌悪.
11:21
A safe space is place where you feel
297
681100
2299
安全な空間とは
11:23
protected from danger and harm.
298
683399
3341
、危険や危害から守られていると感じる場所です。
11:26
When we put someone in a box, we judge
299
686740
2320
誰かを箱に入れるとき、私たち
11:29
them based on their appearance or a
300
689060
2199
は彼らの外見や
11:31
limited understanding of them.
301
691259
2241
限られた理解に基づいて判断します。
11:33
If you feel uncomfortable, you feel slightly
302
693500
2079
不快に感じる場合
11:35
worried or embarrassed in a social situation.
303
695579
3180
は、社交の場で少し心配したり、恥ずかしい思いをしたりします。
11:38
The expression walking on eggshells means
304
698759
2820
卵殻の上を歩くという表現
11:41
being very careful about what you do and say
305
701579
3370
は、誰かを怒らせたくないので、自分の行動や発言に細心の注意を払うことを意味します
11:44
because you don’t want to offend anyone.
306
704949
2310
。
11:47
And finally, diversity is a term describing
307
707259
2621
最後に、多様性とは、
11:49
many different types of people being included together.
308
709880
3119
多くの異なるタイプの人々が一緒に含まれていることを表す用語です。
11:52
Well, it’s time to return these human books
309
712999
2880
さて、6 分が経過したので、これらの人間の本
11:55
back to the library shelves because our
310
715879
2111
を図書館の棚に戻す時が来まし
11:57
six minutes are up!
311
717990
1700
た! BBC
11:59
Join us again for more real-life stories
312
719690
1850
Learning English の 6 Minute English で、より現実的な話
12:01
and topical vocabulary here at 6 Minute English
313
721540
2859
や話題の語彙をご覧ください
12:04
from BBC Learning English.
314
724399
1870
。
12:06
Goodbye for now!
315
726269
669
12:06
Bye!
316
726938
950
とりあえずさようなら!
さよなら!
12:13
Hello. This is 6 Minute English from
317
733628
1672
こんにちは。 これは、
12:15
BBC Learning English.
318
735300
1469
BBC Learning English の 6 Minute English です。
12:16
I’m Neil.
319
736769
1000
私はニールです。
12:17
And I’m Georgina.
320
737769
1000
私はジョージナです。
12:18
When we think about
321
738769
1000
12:19
romantic Hollywood movies, there have
322
739769
2250
ロマンチックなハリウッド映画について考えるとき
12:22
been some famous examples over the years.
323
742019
2971
、長年にわたっていくつかの有名な例がありました.
12:24
There are classic black-and-white romance
324
744990
1630
12:26
movies like 1951’s, ‘A Streetcar Named Desire’,
325
746620
3630
1951 年代の「欲望という名の電車」
12:30
and the love affair between Humphrey Bogart
326
750250
1889
や、
12:32
and Ingrid Bergman in ‘Casablanca’, made in 1942.
327
752139
3601
1942 年に制作された「カサブランカ」でのハンフリー ボガートとイングリッド バーグマンの恋愛など、クラシックな白黒ロマンス映画
12:35
You’re really showing your age, Neil!
328
755740
2920
があります。
12:38
What about more recent movies like
329
758660
1700
12:40
‘When Harry met Sally’ or that famous
330
760360
2219
「ハリーがサリーに会ったとき」や
12:42
kiss between the characters Jack and Rose in the film, ‘Titanic’.
331
762579
3971
、映画「タイタニック」のジャックとローズの有名なキスのような最近の映画はどうですか。
12:46
In their time all these movies were
332
766550
1490
当時、これらの映画はすべて
12:48
blockbusters – very popular and successful
333
768040
2529
大ヒット作でした。非常に人気があり、成功した
12:50
films which sold millions of cinema tickets.
334
770569
3120
映画で、何百万もの映画のチケットが売れました。
12:53
And this success was often due to the
335
773689
1781
そして、この成功は、主役俳優同士の画面上のロマンスによるものであることがよくありました
12:55
on-screen romance between the leading actors.
336
775470
2750
。
12:58
In romantic movies, love is in the air.
337
778220
3619
ロマンチックな映画では、愛が漂っています。
13:01
Couples hold hands and kiss, or in other
338
781839
1990
カップルは手をつないでキスをし
13:03
words they show intimacy –
339
783829
2050
ます。つまり、親密さを示します。
13:05
a close romantic, or sexual relationship.
340
785879
3351
親密なロマンチックな、または性的な関係です。
13:09
But while real couples kiss and hold
341
789230
2160
しかし、実際のカップルは常にキスをしたり、手を握っ
13:11
hands all the time, actors in movies are
342
791390
2600
たりしていますが、映画の俳優は
13:13
just pretending to be intimate, and this can lead to problems.
343
793990
4089
親密なふりをしているだけであり、これが問題を引き起こす可能性があります。
13:18
Yes, whether it’s a kiss or a full-nudity
344
798079
2690
はい、それがキスであろうとフルヌードの
13:20
sex scene, filming intimate scenes for
345
800769
2401
セックスシーンであろうと
13:23
movies and TV is a delicate business, as
346
803170
3190
、映画やテレビの親密なシーンを撮影することはデリケートなビジネス
13:26
we’ll be finding out in this programme.
347
806360
2659
です.
13:29
But first, Georgina, I have a quiz question for you.
348
809019
3070
でもその前に、ジョージナ、クイズの質問があります。
13:32
Let me guess…
349
812089
1110
推測させてください...
13:33
Another black-and-white
350
813199
1000
13:34
classic from the 1950s?
351
814199
2271
1950年代の別の白黒の古典ですか?
13:36
Yes - 1953 to be exact.
352
816470
2428
はい - 正確には 1953 年です。
13:38
Which was the year this movie won the Oscar for Best Picture.
353
818898
3892
この映画がアカデミー作品賞を受賞した年です。
13:42
The film thrilled audiences with a famous beach kiss
354
822790
2729
この映画は
13:45
between actors, Burt Lancaster, and
355
825519
2101
、俳優のバート・ランカスターと
13:47
Deborah Kerr, as they rolled around
356
827620
1990
デボラ・カー
13:49
in the waves – but what was the movie?
357
829610
2820
が波の中を転がりながらビーチでキスをする有名なシーンで観客を興奮させましたが、映画は何でしたか?
13:52
Was it: a) West Side Story?,
358
832430
2209
a) West Side Story?、
13:54
b) From Here to Eternity?, or
359
834639
2281
b) From Here to Eternity?、
13:56
c) Singin’ in the Rain?
360
836920
1846
c) Singin' in the Rain?
13:58
Well, 1953 was long before I was
361
838766
2693
ええと、1953年は私が生まれるずっと前のこと
14:01
born but I’ll guess, b) From Here to Eternity.
362
841459
2721
ですが、推測しますと、b) 地上から永遠へ。
14:04
OK Georgina, we’ll find out later on if that’s right.
363
844180
4349
OKジョージナ、それが正しいかどうかは後でわかります。
14:08
In 1953 an on-screen kiss
364
848529
2000
1953年、画面上のキス
14:10
was still considered a little naughty.
365
850529
2781
はまだ少しいたずらだと考えられていました.
14:13
But by 2020 and the filming of the BBC
366
853310
2439
しかし、2020 年までに、BBC の
14:15
television dramas, ‘Normal People’ and
367
855749
2741
テレビ ドラマ「Normal People」と
14:18
‘I May Destroy You’, things had changed.
368
858490
3420
「I May Destroy You」の撮影までに、状況は変わりました。
14:21
Nudity and sexual content had become commonplace.
369
861910
3198
ヌードや性的な内容が一般的になりました。
14:25
Ita O'Brien worked on both these BBC dramas.
370
865108
3201
Ita O'Brien は、これらの BBC ドラマの両方に取り組みました。
14:28
She describes herself as an
371
868309
1441
彼女は自分自身を
14:29
‘intimacy coordinator’ - someone who
372
869750
2379
「親密なコーディネーター」と表現してい
14:32
helps actors and directors plan and film intimate scenes.
373
872129
4351
ます。つまり、俳優や監督が親密なシーンの計画と撮影を支援する人物です。
14:36
Listen as she gives her definition of
374
876480
1769
彼女が BBC ワールド サービス プログラム「ザ カンバセーション」で親密さの定義を示しているのを聞いて
14:38
intimacy to BBC World Service
375
878249
1960
14:40
programme, The Conversation:
376
880209
2281
14:42
A hand hold, a stroke of the cheek,
377
882490
3789
ください。手を握って、頬を撫で
14:46
you know, through to a hug, and then
378
886279
2321
て、ハグに至るまで、そして
14:48
obviously, right the way through to
379
888600
1760
明らかに、親密なコンテンツに至るまで、
14:50
intimate content – it might be familial
380
890360
1599
それはおそらく
14:51
content of an adult to a child; it could
381
891959
4000
大人から子供への家族的コンテンツ; それ
14:55
be the content of perhaps a medical
382
895959
2521
はおそらく、医療
14:58
procedure, someone having a mammogram,
383
898480
3700
処置のコンテンツ、マンモグラムを持っている人、
15:02
or it could be right the way through to
384
902180
1991
または
15:04
intimacy, simulated sexual content.
385
904171
3259
親密な、シミュレートされた性的コンテンツへの正しい道である可能性があります.
15:07
Ita’s definition of intimacy is very wide,
386
907430
3990
イタの親密さの定義は非常に広く
15:11
including hugging and stroking – gently
387
911420
2240
、抱きしめたり撫で
15:13
touching someone in a pleasurable way.
388
913660
2510
たりすることも含まれます。心地よい方法で誰かに優しく触れることです。
15:16
It also includes simulated sex.
389
916170
2419
模擬セックスも含まれます。
15:18
Movie actors aren’t really having sex, they’re
390
918589
2988
映画俳優は実際にセックスをしているわけではありません。彼らはそれを
15:21
simulating it – pretending to do
391
921577
1812
シミュレートしています。何かをしているふりをし
15:23
something so that it looks real but is not.
392
923389
3450
て、現実に見えるようにしていますが、そうではありません。
15:26
just like dance sequences in musicals,
393
926839
2341
ミュージカルのダンス シーケンスと同じように、
15:29
intimate movie scenes are planned and
394
929180
1730
親密な映画シーンは
15:30
choreographed beforehand so that the
395
930910
1921
、
15:32
director, film crew and, above all, the
396
932831
2469
監督、撮影クルー、そして何よりも
15:35
actors are comfortable with what’s being filmed.
397
935300
3029
俳優が撮影内容に満足できるように、事前に計画および振り付けが行われます。
15:38
But recent scandals about the on-set
398
938329
2401
しかし
15:40
behaviour of some British and American
399
940730
2180
、英国と米国の一部の
15:42
film stars have highlighted how
400
942910
2049
映画スターの撮影現場での行動に関する最近のスキャンダルは、これがいかに微妙なバランスであるかを浮き彫りにしました
15:44
delicate a balance this is.
401
944959
2041
。
15:47
Here’s Ita O’Brien again talking to
402
947000
2519
これはイタ・オブライエンが
15:49
BBC World Service’s, The Conversation,
403
949519
2331
BBC ワールド サービスの The Conversation に、大西洋の両側、英国と米国
15:51
about the different ways that intimate
404
951850
2190
で親密な
15:54
scenes are filmed on either side of the
405
954040
2060
シーンが撮影されるさまざまな方法について話しているところ
15:56
Atlantic, in Britain and the US.
406
956100
3547
です。
15:59
With actors from the US, what they do
407
959647
2872
アメリカの俳優が
16:02
have, what they put in place is that with
408
962519
1531
持っているもの、彼らが導入したもの
16:04
each and every intimate scene we
409
964050
2209
は、すべての親密なシーンで、すべてのシーンで
16:06
create a nudity / simulated sex waiver,
410
966259
2841
ヌード/シミュレートされたセックスの権利放棄を作成することで
16:09
for each and every scene and I actually
411
969100
2329
あり、私は
16:11
really like that way of working.
412
971429
2320
実際にその働き方が本当に好きです.
16:13
In the UK, actors are asked to sign a nudity clause
413
973749
3041
英国では、俳優はヌード条項に署名するよう求められますが、これは
16:16
and generally that’s an overall, for the
414
976790
2489
通常、作品全体の全体的なもの
16:19
whole of a production.
415
979279
2701
です。
16:21
British actors sign only one document
416
981980
1889
英国の俳優
16:23
with a nudity clause to cover the whole film.
417
983869
2851
は、映画全体をカバーするヌード条項を含む 1 つの文書にのみ署名します。
16:26
But in the US, actors sign a waiver –
418
986720
2489
しかし、米国では、俳優は権利放棄に署名し
16:29
a legal document that allows or prevents
419
989209
2361
16:31
an action that is different from
420
991570
1499
16:33
how things are usually done.
421
993069
1871
ます。これは、通常の方法とは異なる行動を許可または禁止する法的文書です。
16:34
Ita thinks it’s better if the actors agree
422
994940
2399
イタは、俳優がすべてのシーンに同意する方が良いと考えています.Itaは
16:37
to each and every scene –
423
997339
2180
、すべてのシーン
16:39
and she uses the phrase, ‘each and every’
424
999519
2531
を意味することを強調するため、「each and every」というフレーズを使用してい
16:42
because it emphasises that she means every single one.
425
1002050
3560
ます.
16:45
In this way there is no confusion about
426
1005610
1940
このようにして
16:47
what should or shouldn’t happen on set,
427
1007550
2750
、セットで何が起こるべきか、何が起こるべきでないかについて混乱することはなく
16:50
leaving the director and actors free to
428
1010300
2129
、監督と俳優
16:52
make dramatic and romantic blockbusters.
429
1012429
3200
は劇的でロマンチックな大ヒット作を自由に作ることができます. ニール
16:55
You mean like that famous beach scene,
430
1015629
2311
、あの有名なビーチのシーンのように、
16:57
kissing and rolling in the waves, Neil?
431
1017940
2050
キスをしたり、波の中で転がったりするという意味ですか?
16:59
Ah, you mean my quiz question when
432
1019990
1839
ああ、あなたは私があなたに尋ねたときの私のクイズの質問を意味し
17:01
I asked you: What was the name of the
433
1021829
2011
ます:映画スターのバート・ランカスターとデボラ・カーの間
17:03
1953 movie featuring a famous beach
434
1023840
2770
の有名なビーチのキスをフィーチャーした1953年の映画の名前は何
17:06
kiss between movie stars Burt Lancaster
435
1026610
2500
17:09
and Deborah Kerr?
436
1029110
1750
ですか?
17:10
What did you say, Georgina?
437
1030860
1180
何て言ったの、ジョージナ?
17:12
I said it was b), From Here to Eternity.
438
1032040
3580
私はそれがb)、From Here to Eternityだと言いました。
17:15
Which is… the right answer!
439
1035620
1800
どっちが…正解!
17:17
Well done, Georgina – so you do like classic
440
1037420
2580
よくやった、ジョージナ – 結局のところ、あなたは古典的な白黒映画が好きなの
17:20
black-and-white movies after all!
441
1040000
2180
ですね!
17:22
Not really, Neil, but I remember my
442
1042180
1370
そうじゃなくて、ニール、
17:23
grandad watching it!
443
1043550
1770
でもおじいちゃんが見てたの覚えてるよ!
17:25
OK, let’s recap
444
1045320
1151
では、
17:26
the vocabulary from this programme
445
1046471
1539
17:28
about intimacy – a close romantic
446
1048010
2580
親密さ、つまり親密な恋愛
17:30
or sexual relationship.
447
1050590
1750
関係または性的関係について、この番組で取り上げた語彙を復習しましょう。
17:32
A blockbuster is a very popular and
448
1052340
2160
ブロックバスターとは、非常に人気があり
17:34
successful movie or a book that
449
1054500
1800
成功した映画や、
17:36
sells many copies.
450
1056300
2140
多くの部数が売れた本です。
17:38
If you stroke someone’s face, you
451
1058440
1810
誰かの顔をなでる
17:40
touch it gently in a pleasurable way.
452
1060250
3040
と、気持ちよくそっと触れます。
17:43
To simulate means to do or make
453
1063290
1630
シミュレートする
17:44
something that looks real but is not.
454
1064920
2990
ということは、現実に見えるがそうではない何かを実行または作成することを意味します。
17:47
In the US, a waiver is a legal document
455
1067910
2550
米国では、免除とは、
17:50
to either allow or prevent something
456
1070460
1910
17:52
being done in a different way from usual.
457
1072370
3240
通常とは異なる方法で何かが行われることを許可または防止するための法的文書です。
17:55
And you can use the phrase, each and
458
1075610
1770
そして、あなたは、何かの一つ一つを意味することを強調するために、それぞれ、そしてすべてのフレーズを使うことができます
17:57
every to emphasise that you mean
459
1077380
1520
17:58
every single one of something.
460
1078900
2230
.
18:01
That’s all for this romantic edition of
461
1081130
2490
このロマンティックな 6 Minute English はこれで終わり
18:03
6 Minute English but join us here again
462
1083620
1930
18:05
soon for more topical chat and useful vocabulary.
463
1085550
3479
ですが、話題のチャットや便利な語彙については、また近日中にご紹介します。
18:09
Bye for now!
464
1089029
971
またね!
18:10
Bye!
465
1090000
991
さよなら!
18:16
Hello. This is 6 Minute English from
466
1096748
2232
こんにちは。 これは、
18:18
BBC Learning English.
467
1098980
1430
BBC Learning English の 6 Minute English です。
18:20
I’m Rob.
468
1100410
1000
私はロブです。
18:21
And I’m Georgina.
469
1101410
1000
私はジョージナです。
18:22
Now, Georgina, you recently mentioned
470
1102410
1900
さて、ジョージナさん、あなたは最近
18:24
in one 6 Minute English programme
471
1104310
1990
、ある 6 分間の英語番組
18:26
about NFTs and that you had a collection of
472
1106300
2970
で NFT について言及し、若い頃にポケモン カードのコレクションを持っていたと言いました
18:29
Pokemon cards when you were younger.
473
1109270
2400
。
18:31
Yes – I did, and I still can’t find them.
474
1111670
3150
はい、見つけましたが、まだ見つかりません。
18:34
Why did you bring that up?
475
1114820
2690
なぜそれを取り上げたのですか?
18:37
Well, Pokemon started out as a video
476
1117510
2170
さて、ポケモンはビデオ ゲーム シリーズとして始まり、
18:39
game series that turned into anime movies
477
1119680
2900
アニメ映画
18:42
and trading cards among other things –
478
1122580
3060
やトレーディング カード
18:45
and in this programme we’re talking about
479
1125640
1690
などになりました。この番組
18:47
a video game character that is iconic –
480
1127330
3000
では、象徴的なビデオ ゲーム キャラクターについて話します。この
18:50
a word which means widely known and recognised.
481
1130330
3378
言葉は、広く知られ、認識されていることを意味します。
18:53
That character’s name is Super Mario.
482
1133708
2587
そのキャラクターの名前はスーパーマリオです。
18:56
Ahhh I spent many hours of my childhood
483
1136300
3160
ああ、私は子供の頃
18:59
playing with Nintendo’s Super Mario or
484
1139460
2520
、任天堂のスーパーマリオや
19:01
his rival, Sega’s Sonic the Hedgehog.
485
1141980
3120
そのライバルであるセガのソニック・ザ・ヘッジホッグで何時間も遊んでいました。
19:05
Now, these days, video games are
486
1145100
2610
現在、ビデオゲームは
19:07
everywhere, and people of all ages enjoy playing them.
487
1147710
3780
あらゆる場所にあり、あらゆる年齢の人々がゲームを楽しんでいます。 ゲーマー
19:11
There’s also competitive
488
1151490
1740
がしばしばかなりの金額を競う競争力のある
19:13
e-sports events where gamers compete
489
1153230
3110
eスポーツイベントも
19:16
for what are often considerable
490
1156340
1560
19:17
amounts of money.
491
1157900
1210
あります.
19:19
Yes, and there are also streamers that
492
1159110
3210
はい、
19:22
appear on platforms like Twitch and
493
1162320
2500
Twitch や YouTube などのプラットフォームに登場し
19:24
YouTube who have become celebrities in their own right.
494
1164820
4360
、それ自体が有名人になったストリーマーもいます。
19:29
Talking about celebrities, I have a
495
1169180
2100
有名人と
19:31
question about the famous character
496
1171280
2450
19:33
we’re talking about in this programme.
497
1173730
2880
いえば、この番組で話題になっている有名なキャラクターについて質問があります。
19:36
Many people remember Super Mario Bros.
498
1176610
2970
スーパーマリオブラザーズ
19:39
as being the first time we saw Mario,
499
1179580
3620
はマリオを初めて見たという人が多いと思います
19:43
but he first appeared in another game –
500
1183200
2480
が、彼が最初に登場したのは別の
19:45
which was it?
501
1185680
1180
ゲームでした。
19:46
Was it:
502
1186860
1000
19:47
a) The Legend of Zelda
503
1187860
1460
a) ゼルダの伝説
19:49
b) Donkey Kong; or
504
1189320
1959
b) ドンキーコング; または
19:51
c) Pokemon
505
1191279
1341
c) ポケモン
19:52
I’m not sure about that – I can’t remember
506
1192620
2940
それについてはよくわかりません –
19:55
him being in Pokemon, so I’ll go for a) The Legend of Zelda.
507
1195560
4780
彼がポケモンにいたことを覚えていないので、a) ゼルダの伝説に行きます.
20:00
OK, Georgina, we’ll find out if you’re right
508
1200340
2940
わかりました、ジョージナ、あなたが正しいかどうかは
20:03
at the end of the programme.
509
1203280
2079
プログラムの最後でわかります。
20:05
So, we established at the start of the programme
510
1205359
2501
そのため、プログラムの開始時に、
20:07
that these days the video games industry is thriving.
511
1207860
4540
最近のビデオゲーム業界が繁栄していることを確認しました.
20:12
True – but it wasn’t always that way.
512
1212400
2550
確かにそうですが、必ずしもそうではありませんでした。
20:14
It’s hard to imagine now, but in the 1980s
513
1214950
3540
今では想像しがたいことですが、1980 年代
20:18
the console market was struggling,
514
1218490
2090
のコンソール市場は、特に米国で苦戦してい
20:20
particularly in the US.
515
1220580
2260
ました。
20:22
Keza MacDonalds, video games editor
516
1222840
1940
ガーディアン紙のビデオ ゲーム編集者であるケザ マクドナルドが、
20:24
for the Guardian newspaper, explains
517
1224780
2470
20:27
what was happening in the early 1980s.
518
1227250
2330
1980 年代初頭に何が起きていたかを説明します。
20:29
Here she is on BBC World Service
519
1229580
2910
ここで、彼女は BBC ワールド サービス
20:32
programme You and Yours, speaking with Peter White.
520
1232490
3210
プログラムの「You and Yours」で、ピーター ホワイトと話しています。
20:35
Well, back then, especially in America,
521
1235700
2910
当時、特にアメリカでは、あまり品質の高くない
20:38
there had been a flood of games that
522
1238610
2310
ゲームが殺到していました
20:40
were just not very high quality.
523
1240920
1770
。 崩壊
20:42
One of the games that’s often cited as a factor
524
1242690
3040
の要因としてよく引き合いに出されるゲームの 1 つは、Atari の
20:45
in the collapse was this game called ET
525
1245730
2170
ET と呼ばれるこのゲームでした。
20:47
on the Atari, which was so bad they ended
526
1247900
2380
これは非常にひどかった
20:50
up burying thousands of copies of it in
527
1250280
1970
20:52
the desert, because nobody liked it.
528
1252250
1450
ため、誰も気に入らなかったため、何千ものコピーを砂漠に埋めてしまいました。
20:53
And, so we’d had that, especially in America,
529
1253700
2610
そして、特にアメリカでは、
20:56
this didn't happen so much in Europe,
530
1256310
1300
これはヨーロッパではあまり起こらなかっ
20:57
but in America just been lots and lots of software.
531
1257610
3140
たが、アメリカでは非常に多くのソフトウェアがあった.
21:00
None of it was all that great.
532
1260750
1000
どれもそれほど素晴らしいものではありませんでした。
21:01
There hadn't been anything really revolutionary
533
1261750
1900
ここ数年、本当に革新的なものは何もなかった
21:03
in some years, so the video game boom was
534
1263650
2290
ので、ビデオ ゲーム ブームは
21:05
really falling off a cliff and Nintendo is
535
1265940
1840
本当に崖から落ちていて、任天堂は
21:07
what rescued in the US especially.
536
1267780
2870
特に米国で救われたものです.
21:10
Keza MacDonald used the term a flood of –
537
1270650
3650
Keza MacDonald は、出てくるゲームの数を表すために、短期間に多数を意味する「フラッド オブ」という用語を使用
21:14
meaning a large number in a short period
538
1274300
2230
21:16
of time – to describe the number of
539
1276530
2410
21:18
games that were coming out.
540
1278940
2020
しました。
21:20
She used cited, which means referenced
541
1280960
2980
彼女は、ゲームの ET がコンソール市場の崩壊の要因の参考になることについて話すとき、引用された、または言及されたことを意味する引用を使用し
21:23
or noted, when talking about the game ET
542
1283940
3370
21:27
being a reference for a factor in the
543
1287310
1710
21:29
collapse of the console market.
544
1289020
2980
ました。
21:32
And she said boom – a sudden period of growth.
545
1292000
3880
そして彼女はブームと言いました – 突然の成長期です。
21:35
So as ET was mentioned as a factor in the collapse,
546
1295880
4050
崩壊の要因として ET が言及されたように、
21:39
many people say that Super Mario Bros.
547
1299930
2750
多くの人々は、スーパー マリオ ブラザーズ
21:42
was the reason that video games really
548
1302680
2260
が、特に米国でビデオ ゲームが実際に人気を博した理由であると言い
21:44
took off, especially in the US.
549
1304940
2930
ます。
21:47
It’s interesting to consider what might
550
1307870
2290
21:50
have been if his creator, Shigeru Miyamoto,
551
1310160
3660
彼の作成者である宮本茂
21:53
had never created that character.
552
1313820
2420
がそのキャラクターを作成したことがなかったらどうなっていたかを考えるのは興味深い.
21:56
The question is, why is that game so popular,
553
1316240
3430
問題は、なぜそのゲームがこれほどまでに人気があるの
21:59
what made it so fun to play?
554
1319670
2480
かということです。
22:02
Here is Keza Macdonald speaking again
555
1322150
1930
ケザ・マクドナルドは
22:04
with Peter White, on BBC World Service
556
1324080
2630
、BBC ワールド サービスの
22:06
programme, You and Yours, explaining why
557
1326710
2540
番組「You and Yours」で、ピーター ホワイトと再び話し、
22:09
Mario is just so popular and what makes
558
1329250
2960
マリオが人気を博している理由と
22:12
the original game so satisfying to play.
559
1332210
2950
、元のゲームの満足度を高めている理由を説明しています。
22:15
It’s just such a joy to play.
560
1335160
2930
プレイするのはとても楽しいことです。
22:18
It's running and
561
1338090
1000
走ったり
22:19
jumping, and it's the joy of movement.
562
1339090
1430
跳んだり、動く喜びです。
22:20
When, when you play, even the original
563
1340520
1770
オリジナルのスーパー マリオ ブラザーズをプレイしているときでも、
22:22
Super Mario Bros, you just feel this sense
564
1342290
2090
この
22:24
of joy in your movement, and it's one of
565
1344380
2990
動きに喜びを感じる
22:27
the greatest games ever made.
566
1347370
2240
ことができます。これは、これまでに作られた最高のゲームの 1 つです。
22:29
And a lot of games from 35 years ago are basically
567
1349610
1961
35 年前のゲームの多くは、現在では基本的に
22:31
unplayable now. They might have been a
568
1351571
2179
プレイできません。 それらは
22:33
step to something greater, but Mario was
569
1353750
1760
より大きな何かへの一歩だったかもしれませんが、マリオ
22:35
one of those few that really holds up today as it did then.
570
1355510
3930
は当時と同じように今日も本当に持ちこたえている数少ない人の1人でした.
22:39
Keza Macdonald said that some games
571
1359440
2250
Keza Macdonald は、
22:41
from 35 years ago are unplayable –
572
1361690
3170
35 年前の一部のゲーム
22:44
so, not possible to play them.
573
1364860
1970
はプレイできないと述べています。
22:46
But she said that Mario holds up –
574
1366830
2870
しかし、彼女は、マリオは持ちこたえて
22:49
a term used to say that something’s standards
575
1369700
2560
いると言いました。これは、何かの基準や品質が低下していないことを示すために使用される用語
22:52
or quality has not lessened.
576
1372260
2220
です.
22:54
It certainly does hold up – in fact,
577
1374480
2700
それは確かに持ちこたえています - 実際
22:57
I played it the other day and I had lots of
578
1377180
2380
、私は先日プレイしましたが、
22:59
fun with it – it reminded me of my childhood,
579
1379560
2630
とても楽しかったです - それは私の子供時代を思い出さ
23:02
and it’s still as good now as it was then.
580
1382190
2980
せました。
23:05
Which reminds me of your quiz question, Rob.
581
1385170
2520
ロブ、あなたのクイズの質問を思い出しました。
23:07
Yes, in my quiz question I asked Georgina
582
1387690
3230
はい、クイズの質問
23:10
which game had the first appearance
583
1390920
2080
23:13
of that famous plumber, Mario.
584
1393000
2150
で、あの有名な配管工のマリオが最初に登場したゲームをジョージナに尋ねました。
23:15
I went for a) The Legend of Zelda.
585
1395150
3950
私は a) ゼルダの伝説に行きました。
23:19
Which is wrong, I’m afraid!
586
1399100
2480
それは間違っています、恐れています!
23:21
Mario’s first appearance was in Donkey Kong,
587
1401580
3210
マリオの最初の登場はドンキーコングで
23:24
and his creator, Shigeru Miyamoto,
588
1404790
2580
あり、彼の作成者である宮本茂は、彼がそれほど
23:27
never thought he would be that popular.
589
1407370
2110
人気があるとは思っていませんでした.
23:29
Well, I guess we’ve all really learnt
590
1409480
1620
さて、今日は本当に何かを学んだのではないでしょ
23:31
something today.
591
1411100
1360
うか。
23:32
Let’s recap the vocabulary
592
1412460
1570
23:34
from today’s programme about Super Mario,
593
1414030
2670
今日の番組のスーパー マリオに関する語彙を要約してみましょう。
23:36
starting with iconic – famously associated
594
1416700
3580
最初に象徴的なものから始めましょう
23:40
with something and instantly recognisable.
595
1420280
2910
。何かに関連していて、すぐに認識できることで有名です。
23:43
Then we had a flood of which means a large
596
1423190
2540
その後、短期間に大量の何かを意味する洪水が発生し
23:45
amount of something in a short space of time.
597
1425730
3440
ました。
23:49
Cited means reference as or noted.
598
1429170
3330
引用とは、言及されている参照を意味します。
23:52
Boom relates to explosion and means a
599
1432500
2230
ブームは爆発に関連し、
23:54
short period of sudden growth.
600
1434730
3080
短期間の急激な成長を意味します。
23:57
Unplayable describes something that can’t be
601
1437810
1921
Unplayable は、プレイできないもの、
23:59
played or a game that is very difficult to enjoy.
602
1439731
4029
または楽しむのが非常に難しいゲームを表します。
24:03
And finally, holds up means that the quality
603
1443760
2750
そして最後に、ホールドアップとは、
24:06
or standards of something hasn’t changed
604
1446510
2790
何かの品質や基準が変わっておらず
24:09
and still looks good or plays well.
605
1449300
2430
、見栄えや機能が優れていることを意味します.
24:11
That’s all for this programme.
606
1451730
1720
このプログラムは以上です。
24:13
Bye for now!
607
1453450
640
またね!
24:14
Bye!
608
1454090
804
さよなら!
24:20
Hello. This is 6 Minute English from
609
1460798
1702
こんにちは。 これは、
24:22
BBC Learning English.
610
1462500
1350
BBC Learning English の 6 Minute English です。
24:23
I’m Neil.
611
1463850
1000
私はニールです。
24:24
And I’m Sam.
612
1464850
1000
私はサムです。 サム、
24:25
Do you think robots could ever
613
1465850
1110
ロボットが知的になれると思いますか?
24:26
become intelligent, Sam?
614
1466960
1510
24:28
Well, if you believe Hollywood movies
615
1468470
1630
24:30
like ‘Robocop’, robots will grow more
616
1470100
2170
「ロボコップ」のようなハリウッド映画を信じるなら、ロボットは
24:32
powerful than their human creators and take control.
617
1472270
3240
人間の作成者よりも強力になり、支配するようになるでしょう。
24:35
You’ve been watching too many
618
1475510
1330
あまりにも多くの SF 映画を見てきました
24:36
sci-fi movies, Sam!
619
1476840
1830
、サム!
24:38
But seriously - do you
620
1478670
1050
しかし真剣に、
24:39
think robots will ever be able to think or dream?
621
1479720
3350
ロボットが考えたり夢を見たりできるようになると思いますか?
24:43
Could they fall in love or create art?
622
1483070
1910
彼らは恋に落ちたり、アートを作成したりできますか?
24:44
It’s hard to say but because of the huge
623
1484980
2480
言うのは難しいですが、過去 10
24:47
advances in artificial intelligence over
624
1487460
2310
年間の人工知能の大幅な進歩により、
24:49
the last ten years, questions like these
625
1489770
2940
このような質問
24:52
are being asked more and more.
626
1492710
2330
がますます聞かれるようになっています。
24:55
In this programme we’ll be meeting a
627
1495040
1490
このプログラムでは、これらの質問のいくつかに答えるのに役立つ
24:56
very unusual ‘person’ (if that’s the right word)
628
1496530
3600
非常に珍しい「人」(それが正しい言葉である場合)
25:00
who could help answer some of these questions.
629
1500130
2521
に会います.
25:02
She’s called Ai-Da, she’s an
630
1502651
1819
彼女は Ai-Da と呼ばれ
25:04
artist who can draw, paint and
631
1504470
2070
、絵を描いたり、絵を描いたり、彫刻を作成したりできるアーティストであり
25:06
create sculptures – and she’s a robot.
632
1506540
2800
、ロボットです。
25:09
Yes, the humanoid robot, Ai-Da, uses
633
1509340
2900
はい、ヒューマノイド ロボットの Ai-Da は
25:12
a robotic arm and a pencil to draw what
634
1512240
2680
、ロボット アームと鉛筆を
25:14
it sees with a camera in its eye.
635
1514920
2100
使用して、目にカメラを入れて見たものを描きます。
25:17
It’s very life-like and can even talk to the people
636
1517020
3540
とても生き生きとしていて
25:20
whose picture it’s drawing.
637
1520560
1620
、絵を描いている人と話すことさえできます。
25:22
We’ll hear more about this extraordinary
638
1522180
1950
この並外れた
25:24
robot and the team of inventors behind
639
1524130
2200
ロボットと彼女の背後にいる発明家チームについては
25:26
her soon, but first I have a quiz question.
640
1526330
3060
、すぐに詳しく知ることができますが、その前にクイズの質問があります。
25:29
The name, Ai-Da, uses the abbreviation
641
1529390
2590
「アイダ」という名前は、
25:31
for ‘artificial intelligence’ - AI - to make a
642
1531980
3400
「人工知能」の略語である AI を使用して
25:35
woman’s first name, but which famous,
643
1535380
2700
女性のファーストネームを作りますが、有名な
25:38
real-life Ada was the robot named after?
644
1538080
2980
実在のエイダにちなんで名付けられたロボットは誰ですか?
25:41
Was it:
645
1541060
1000
25:42
a) Ada Brown?,
646
1542060
1260
a) エイダ・ブラウン?、
25:43
b) Ada Lovelace?
647
1543320
1640
b) エイダ・ラブレス?
25:44
or,
648
1544960
1000
または、
25:45
c) Ada Maris?
649
1545960
1060
c) アダ・マリス?
25:47
I think it must be, b) Ada Lovelace.
650
1547020
2800
b) エイダ・ラブレス。
25:49
OK, Sam, we’ll find out if that’s right later.
651
1549820
3510
わかりました、サム、それが正しいかどうかは後でわかります。
25:53
Of course building a realistic
652
1553330
1400
もちろん、
25:54
robot that can see, hold a pencil
653
1554730
2210
見ることができ、鉛筆を持ち、絵を描くことができるリアルなロボットを構築するの
25:56
and draw is not easy.
654
1556940
1460
は簡単ではありません。
25:58
Behind the creation of Ai-Da was a
655
1558400
1700
Ai-Da の作成の背後には、
26:00
team led by Cornish robotics company,
656
1560100
3020
コーニッシュのロボット企業である Engineered Arts が率いるチームがあり
26:03
Engineered Arts, and supported by
657
1563120
2380
26:05
engineers in Leeds who built her robotic
658
1565500
3010
26:08
arms using AI systems developed at Oxford University.
659
1568510
4280
、オックスフォード大学で開発された AI システムを使用してロボット アームを構築したリーズのエンジニアによってサポートされました。
26:12
Here’s chief engineer, Marcus Hold,
660
1572790
2420
これはチーフ エンジニアのマーカス ホールド
26:15
introducing presenter, Karl Bos, to the still
661
1575210
2550
がプレゼンターのカール ボスに
26:17
unfinished Ai -Da for the first time for
662
1577760
2380
26:20
BBC World Service programme, In The Studio:
663
1580140
3124
BBC ワールド サービス プログラムで
26:23
It’s very strange because on first glance
664
1583264
2716
初めてまだ完成していない
26:25
she looks incredibly scary, a bit like a
665
1585980
2130
アイダを紹介している様子です。
26:28
dystopian robot from the future but when
666
1588110
3370
未来からやってきたディストピアロボット
26:31
you see her move and express she becomes incredibly cute.
667
1591480
3930
ですが、動きや表情を見るととてつもなく可愛くなります。
26:35
People tend to refer to them as ‘he’ or ‘she’,
668
1595410
3320
人々は彼らを「彼」または「彼女」と呼ぶ傾向があり
26:38
they’re drawn to the robots.
669
1598730
2280
、ロボットに惹かれます。
26:41
So much of our
670
1601010
1000
私たちの
26:42
communication is non-verbal – I’m gesturing
671
1602010
2890
コミュニケーションの多くは非言語的です – 私は
26:44
with my arms, I’m smiling… and our robots –
672
1604900
3000
腕を使ってジェスチャーをしたり、微笑んだりしています...そして私たちのロボット –
26:47
a big part of their appeal and their human nature
673
1607900
4840
彼らの魅力の大部分は彼らの人間性で
26:52
is in the way they behave and move and
674
1612740
2690
あり、彼らの行動や動きには人間
26:55
it’s great that you’re picking up on that from
675
1615430
3870
性があります。
26:59
something that has no skin.
676
1619300
1620
肌のないものからそれを拾っています。
27:00
When Karl first meets Ai-Da he sees a wired-up
677
1620920
2970
カールが最初にアイダに会ったとき、彼は皮膚のないワイヤーで接続された金属の頭蓋骨を見ました
27:03
metal skull without skin.
678
1623890
2160
.
27:06
She looks like a robot
679
1626050
1350
彼女は
27:07
from a dystopia - an imaginary future world
680
1627400
3260
27:10
where everything is bad – like the movie ‘Robocop’.
681
1630660
1670
映画「ロボコップ」のように、すべてが悪い架空の未来世界であるディストピアのロボットのように見えます。
27:12
But as Karl spends more time with Ai-Da
682
1632330
2330
しかし、カールがアイダと一緒に過ごす時間が増えるにつれて、カールは
27:14
he begins to see her move and express herself.
683
1634660
3080
彼女の動きを見て、自分自身を表現し始めます。
27:17
She smiles, blinks and uses facial expressions
684
1637740
2740
彼女は微笑み、まばたきをし
27:20
and hand gestures known as non-verbal
685
1640480
2300
、非言語コミュニケーションとして知られる顔の表情や手のジェスチャーを使って、
27:22
communication to appear more human.
686
1642780
2630
より人間らしく見えるようにしています。
27:25
This human-like behaviour is part of Ai-Da’s appeal -
687
1645410
3510
この人間のような振る舞いは、アイダの魅力の一部です。
27:28
the quality in someone that makes them
688
1648920
2090
つまり、アイダを魅力的で興味深いものにする性質
27:31
attractive and interesting – and soon Karl
689
1651010
3410
です。カールはすぐに
27:34
is calling the robot ‘she’ instead of ‘it’.
690
1654420
3920
、このロボットを「それ」ではなく「彼女」と呼ぶようになりました。
27:38
Former art gallery owner, Aidan Mellor,
691
1658340
2200
アート ギャラリーの元オーナーであるエイダン メラー氏
27:40
manages the Ai-Da project.
692
1660540
1790
は、アイ ダ プロジェクトを管理しています。
27:42
Here he is speaking to BBC World Service’s, In The Studio,
693
1662330
3940
ここで彼は BBC World Service の In The Studio に、作業ロボット
27:46
about the complex process involved in
694
1666270
1980
の構築に伴う複雑なプロセスについて語ってい
27:48
building a working robot:
695
1668250
1790
ます。
27:50
We’ve got the programmers and researchers
696
1670040
1760
27:51
working at Oxford University and Goldsmiths
697
1671800
3240
オックスフォード大学とゴールドスミス大学で働いているプログラマーと研究者
27:55
and they’re doing their algorithmic programming,
698
1675040
2680
がいて、彼らはアルゴリズム プログラミングを行っており、AI をプログラミングしています。
27:57
programming the AI that is going to be eventually
699
1677720
2520
それは最終的に
28:00
used for the art pieces that we’re doing…
700
1680240
2150
私たちが行っているアート作品に使用される予定です…
28:02
But we’ve also got a couple of guys who
701
1682390
2140
しかし、
28:04
are actually working on her arm –
702
1684530
1490
実際に彼女の腕、つまり彼女の描く能力に取り組んでいて
28:06
her ability to draw – and actually getting
703
1686020
3060
、実際に
28:09
her to do a compelling drawing of what she sees.
704
1689080
3550
彼女に説得力のある絵を描かせている数人の男性もいます. 彼女が見るもの。 ショーの
28:12
There’s some battles still to be won before
705
1692630
2750
前に勝たなければならない戦いがいくつかありますが
28:15
the show, we will eventually hopefully iron out
706
1695380
2650
、最終的に
28:18
all the issues before that time.
707
1698030
1670
はそれまでにすべての問題を解決できることを願っています.
28:19
One challenge the team faced was building a
708
1699700
2330
チームが直面した課題の 1 つ
28:22
robotic arm that could allow Ai-Da to draw
709
1702030
3240
は、Ai-Da
28:25
pictures that were compelling – exciting,
710
1705270
3590
が魅力的で興味深く、注意を引き続けることができる魅力的な絵を描くことを可能にするロボット アームを構築することでした
28:28
interesting and able to keep your attention.
711
1708860
2490
。
28:31
In combining an electronic AI brain with
712
1711350
2390
電子 AI の頭脳を
28:33
mechanical robot eyes and arms there were
713
1713740
2450
機械的なロボットの目と腕と組み合わせることで、克服すべき
28:36
many battles to be won – difficulties and
714
1716190
2650
困難や技術的障害など、勝たなければならない多くの戦いがありました
28:38
technical obstacles to be overcome.
715
1718840
2130
。
28:40
And at the time of the interview, the team
716
1720970
1990
そしてインタビューの時点で、チーム
28:42
still had some issues to iron out – removing
717
1722960
3250
は解決策を見つけることで問題を取り除くという解決策をまだいくつか抱えていまし
28:46
problems by finding solutions – before Ai-Da’s
718
1726210
3200
た.Ai-Daの
28:49
opening show: an exhibition of her
719
1729410
2060
オープニングショー
28:51
artwork at The Design Museum in London.
720
1731470
2820
であるロンドンのデザインミュージアムでの彼女のアートワークの展示会の前に。
28:54
Amazing! It’s nice to think that a robot
721
1734290
2170
すばらしい! 制御不能な SF 警官の
28:56
could be the next Picasso instead of an
722
1736460
2090
代わりに、ロボットが次のピカソになり得ると考えるのは素晴らしいこと
28:58
out-of-control sci-fi policeman!
723
1738550
1910
です!
29:00
Yes, and the whole project was inspired
724
1740460
1990
はい、プロジェクト全体
29:02
by a real-life woman – whose name was?
725
1742450
2600
は実在の女性にインスパイアされたものです。その名前は誰ですか?
29:05
What was the answer to your quiz question, Neil?
726
1745050
2710
ニール、あなたのクイズの答えは何だった?
29:07
Ah yes, I asked Sam which famous
727
1747760
2390
ああ、私はサムに、有名な
29:10
Ada was the real-life inspiration
728
1750150
2380
エイダがロボット、アイダの背後にある実生活のインスピレーションであると尋ねました
29:12
behind the robot, Ai-Da.
729
1752530
1824
.
29:14
I said, b) Ada Lovelace.
730
1754354
2406
私は言った、b) エイダ・ラブレース。
29:16
Was I right?
731
1756760
1220
私は正しかったですか?
29:17
You were… right, Sam!
732
1757980
1200
あなたは…そうでした、サム!
29:19
Ai-Da is named after
733
1759180
1100
Ai-Da は
29:20
Ada Lovelace, the 19th century English
734
1760280
2350
、19 世紀の英国の
29:22
mathematician and first computer programmer in the world.
735
1762630
3510
数学者であり、世界で最初のコンピューター プログラマーである Ada Lovelace にちなんで名付けられました。
29:26
OK, Neil.
736
1766140
1000
わかりました、ニール。 この番組
29:27
Let’s recap the vocabulary from
737
1767140
1090
の語彙を要約してみましょう。
29:28
this programme, starting with dystopia -
738
1768230
2900
ディストピアから始めましょう
29:31
an imaginary future society where everything is bad.
739
1771130
4280
。すべてが悪い架空の未来社会です。
29:35
Non-verbal communication is communication
740
1775410
1720
ノンバーバル コミュニケーションとは、言葉の
29:37
using physical gestures and facial expressions instead of speech.
741
1777130
4270
代わりに身振り手振りや顔の表情を使ったコミュニケーションのことです。
29:41
The appeal of something is a quality it
742
1781400
2170
何かの魅力は、
29:43
has which people find attractive.
743
1783570
2390
人々が魅力的だと感じる品質です。
29:45
If something is compelling, it holds your
744
1785960
1980
何かが魅力的であれば、それは
29:47
attention because you find it so interesting.
745
1787940
2850
とても興味深いと思うので、あなたの注意を引き付けます。
29:50
A battle to be won means a problem to be
746
1790790
2511
勝つべき戦いとは、解決すべき
29:53
solved or an obstacle to overcome.
747
1793301
3119
問題または克服すべき障害を意味します。
29:56
And finally, to iron something out means to
748
1796420
2490
そして最後に、何か
29:58
remove or find solutions to a problem.
749
1798910
2490
を解決するとは、問題を取り除くか解決策を見つけることを意味します。
30:01
With artificial intelligence improving so fast
750
1801400
3320
人工知能が急速に進歩しているため
30:04
it may not be too long before we see robot
751
1804720
3300
30:08
presenters of Six Minute English!
752
1808020
2540
、Six Minute English のロボット プレゼンターが登場する日もそう遠くないかもしれません。
30:10
But until Sam and I are replaced by AI we
753
1810560
2260
しかし、サムと私が AI に取って代わられるまでは、
30:12
hope you’ll join us again next time for more
754
1812820
2240
次回も BBC ラーニング イングリッシュで
30:15
trending topics and useful vocabulary,
755
1815060
2100
、よりトレンドのトピックと役立つ語彙をお楽しみ
30:17
here at BBC Learning English.
756
1817160
1620
ください。
30:18
Bye for now!
757
1818780
872
またね!
30:19
Goodbye!
758
1819652
777
さよなら!
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。