BOX SET: 6 Minute English - 'Art & Culture' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

269,619 views

2022-10-30 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Art & Culture' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

269,619 views ・ 2022-10-30

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:05
Hello. Welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
0
5890
2640
Bonjour. Bienvenue sur 6 Minute English, je m'appelle Neil.
00:08
And hello, I'm Rob.
1
8530
1130
Et bonjour, je suis Rob.
00:09
Now Rob, how creative are you?
2
9660
2430
Maintenant Rob, à quel point êtes-vous créatif ?
00:12
Very creative, I think.
3
12090
2290
Très créatif, je pense.
00:14
Creativity is in my bones!
4
14380
1570
La créativité est dans mes os !
00:15
Look at this wonderful script that I wrote and
5
15950
2010
Regardez ce merveilleux scénario que j'ai écrit et que
00:17
we're presenting right now.
6
17960
1310
nous présentons en ce moment.
00:19
You are what we could call 'a creative' – a noun
7
19270
3410
Vous êtes ce que l'on pourrait appeler « un créatif », un nom
00:22
which means someone with a lot of imagination
8
22680
2429
qui signifie quelqu'un avec beaucoup d'imagination
00:25
and ideas.
9
25109
1421
et d'idées.
00:26
In our job we have to create – or make –
10
26530
2700
Dans notre travail, nous devons créer - ou créer - un
00:29
content that teaches English creatively.
11
29230
2494
contenu qui enseigne l'anglais de manière créative.
00:31
Creativity is becoming more important for everyone.
12
31724
2707
La créativité devient de plus en plus importante pour tout le monde.
00:34
The World Economic Forum forecasts that by 2020,
13
34431
3519
Le Forum économique mondial prévoit que d'ici 2020, la
00:37
creativity will be in the top three most important skills
14
37950
3609
créativité figurera parmi les trois compétences les plus importantes
00:41
for future jobs.
15
41559
1530
pour les emplois futurs.
00:43
This is particularly relevant for younger
16
43089
1660
Ceci est particulièrement pertinent pour les
00:44
people who will be entering the world of work soon –
17
44749
2820
jeunes qui entreront bientôt dans le monde du travail –
00:47
and that's what we'll be discussing today.
18
47569
2410
et c'est ce dont nous allons discuter aujourd'hui.
00:49
But before we do, Neil, have you created a
19
49979
2130
Mais avant que nous le fassions, Neil, avez-vous créé une
00:52
question for us to answer?
20
52109
1601
question à laquelle nous devrions répondre ?
00:53
Yes, and it's about the very creative artist Banksy.
21
53710
3590
Oui, et il s'agit de l'artiste très créatif Banksy.
00:57
He created a well-known piece of artwork that
22
57300
1999
Il a créé une œuvre d'art bien connue qui
00:59
has been in the news recently,
23
59299
1690
a récemment fait la une des journaux,
01:00
but do you know what it is called?
24
60989
2021
mais savez-vous comment elle s'appelle ?
01:03
Is it…
25
63010
1000
Est-ce…
01:04
a) Girl with Balloon
26
64010
1189
a) Fille avec ballon
01:05
b) Girl with Red Balloon
27
65199
2060
b) Fille avec ballon rouge
01:07
c) Balloon Girl
28
67259
1521
c) Fille ballon
01:08
I can see the picture in my head –
29
68780
1710
Je peux voir l'image dans ma tête –
01:10
so I think it's c) Balloon girl.
30
70490
2790
donc je pense que c) Fille ballon.
01:13
OK, and we'll find out the answer later.
31
73280
2820
OK, et nous trouverons la réponse plus tard.
01:16
But now back to our discussion about
32
76100
1699
Mais revenons maintenant à notre discussion sur la
01:17
creativity.
33
77799
1041
créativité.
01:18
Experts say that students need
34
78840
2010
Les experts disent que les étudiants doivent
01:20
to focus more on creativity to help them
35
80850
2379
se concentrer davantage sur la créativité pour les aider à
01:23
get a job.
36
83229
1350
trouver un emploi.
01:24
That's perhaps surprising in the UK,
37
84579
1970
C'est peut-être surprenant au Royaume-Uni,
01:26
when some of our creative industries –
38
86549
1911
alors que certaines de nos industries créatives –
01:28
that's businesses that make music, art
39
88460
2350
c'est-à-dire les entreprises qui font de la musique, de l'art
01:30
and TV for example – are world famous.
40
90810
2849
et de la télévision par exemple – sont mondialement connues.
01:33
We are creative people, Rob!
41
93659
1820
Nous sommes des gens créatifs, Rob !
01:35
Of course, but there's not such a focus on
42
95479
2831
Bien sûr, mais il n'y a pas un tel accent sur la
01:38
being creative in education now and that
43
98310
2669
créativité dans l'éducation maintenant et cela
01:40
might have an effect in the future.
44
100979
2380
pourrait avoir un effet à l'avenir.
01:43
It's something Bernadette Duffy, an early
45
103359
2000
C'est quelque chose dont Bernadette Duffy
01:45
years consultant, has been discussing
46
105359
2010
, consultante pour la petite enfance, a discuté
01:47
on BBC Radio 4's Bringing up Britain programme.
47
107369
3170
dans l'émission Bringing up Britain de BBC Radio 4.
01:50
What does she say we have been
48
110539
1080
Selon elle, sur quoi nous nous sommes
01:51
focusing too much on in schools?
49
111619
3240
trop concentrés dans les écoles ?
01:54
We focus on the things that are legitimately
50
114859
2440
Nous nous concentrons sur les choses qui sont légitimement
01:57
important but we teach them in a way that
51
117299
1380
importantes, mais nous les enseignons d'une manière qui les
01:58
makes them easier to measure.
52
118679
1131
rend plus faciles à mesurer.
01:59
I think we
53
119810
1000
Je pense que nous
02:00
need to redress the balance that puts the
54
120810
1129
devons rétablir l'équilibre qui met l'
02:01
focus purely on gaining the skills and far
55
121939
2941
accent uniquement sur l'acquisition des compétences et
02:04
far more on actually using them in a creative
56
124880
2460
bien plus sur leur utilisation réelle de manière créative
02:07
way because that's what's going to
57
127340
1029
, car c'est ce qui va
02:08
make a difference for the future.
58
128369
1980
faire une différence pour l'avenir.
02:10
So Bernadette feels we teach skills
59
130349
2191
Bernadette pense donc que nous enseignons des compétences
02:12
in a way that can be easily measured
60
132540
2000
d'une manière qui peut être facilement mesurée
02:14
and tested.
61
134540
1000
et testée.
02:15
She says we teach these skills
62
135540
1279
Elle dit que nous enseignons ces compétences de manière
02:16
legitimately – which here means fairly and reasonably
63
136819
4101
légitime – ce qui signifie ici équitablement et raisonnablement.
02:20
But she feels we don't teach a
64
140920
1200
Mais elle estime que nous n'enseignons pas une
02:22
creative approach to learning skills.
65
142120
2679
approche créative de l'apprentissage des compétences.
02:24
So we mean things like problem solving.
66
144799
1971
Nous entendons donc des choses comme la résolution de problèmes.
02:26
I guess, even tasks like data inputting and
67
146770
3029
Je suppose que même des tâches telles que la saisie de données et la
02:29
preparing spreadsheets can be approached creatively.
68
149799
3625
préparation de feuilles de calcul peuvent être abordées de manière créative.
02:33
In any job, it's sometimes good
69
153424
1696
Dans n'importe quel travail, il est parfois bon
02:35
to 'think outside the box' or find new ways
70
155120
2780
de « sortir des sentiers battus » ou de trouver de nouvelles façons
02:37
of doing things.
71
157900
1140
de faire les choses.
02:39
Bernadette thinks we should move away
72
159040
1649
Bernadette pense que nous devrions nous éloigner
02:40
from just learning skills and start using
73
160689
2391
du simple apprentissage des compétences et commencer à utiliser
02:43
these skills creatively – she used the
74
163080
2170
ces compétences de manière créative – elle a utilisé l'
02:45
expression 'redress the balance' which
75
165250
2060
expression « rétablir l'équilibre » qui
02:47
means 'change things to make them
76
167310
1610
signifie « changer les choses pour les rendre plus
02:48
fairer and more equal'.
77
168920
1519
justes et plus égalitaires ».
02:50
Well, here at the BBC we have to creative.
78
170439
3101
Eh bien, ici à la BBC, nous devons être créatifs.
02:53
In fact one of our values states that
79
173540
2419
En fait, l'une de nos valeurs stipule que
02:55
'creativity is the lifeblood of our organisation'.
80
175959
4021
« la créativité est le moteur de notre organisation ».
02:59
Lifeblood here means 'the most important
81
179980
1470
Lifeblood signifie ici "la chose la plus importante
03:01
thing to make something a success'.
82
181450
2379
pour faire de quelque chose un succès".
03:03
Rob, I can see creativity is in your blood –
83
183829
2201
Rob, je peux voir que la créativité est dans ton sang -
03:06
but on an everyday level how can we all
84
186030
2810
mais au quotidien, comment pouvons-nous tous
03:08
improve our creativity – be more like you?!
85
188840
2780
améliorer notre créativité - être plus comme toi ? !
03:11
Well, Neil, I'm no expert but Innovation Manager,
86
191620
3110
Eh bien, Neil, je ne suis pas un expert, mais le responsable de l'innovation,
03:14
Nick Skillicorn is.
87
194730
1920
Nick Skillicorn, l'est.
03:16
He's also been speaking to the
88
196650
1210
Il a également parlé à la
03:17
BBC and explaining what we can do to help ourselves.
89
197860
3730
BBC et expliqué ce que nous pouvons faire pour nous aider.
03:21
What does he suggest?
90
201590
1560
Que propose-t-il ?
03:23
On a daily basis, everyone should take fifteen
91
203150
2720
Au quotidien, tout le monde devrait prendre quinze
03:25
minutes of what I call unfocused time –
92
205870
3140
minutes de ce que j'appelle du temps non focalisé - du
03:29
time that they're not looking at any screen,
93
209010
2400
temps pendant lequel il ne regarde aucun écran, du
03:31
time that they can essentially get back into
94
211410
2109
temps où il peut essentiellement se remettre dans
03:33
their own head, slow down a bit, and start
95
213519
2941
sa tête, ralentir un peu et commencer à
03:36
forming these new connections between
96
216460
2290
former ces nouveaux des connexions entre
03:38
disparate ideas that result in
97
218750
1569
des idées disparates qui aboutissent à de
03:40
divergent new original ideas.
98
220319
2622
nouvelles idées originales divergentes.
03:42
So we need free time to collect all our
99
222941
2548
Nous avons donc besoin de temps libre pour rassembler toutes nos
03:45
different thoughts in our head – what
100
225489
1810
différentes pensées dans notre tête - ce que
03:47
Nick calls disparate ideas to create new
101
227299
2670
Nick appelle des idées disparates pour créer des idées nouvelles
03:49
and amazing ideas.
102
229969
1690
et étonnantes.
03:51
Disparate ideas are very different ideas,
103
231659
2241
Des idées disparates sont des idées très différentes,
03:53
all unrelated.
104
233900
1140
toutes sans rapport.
03:55
And we need what we might
105
235040
1000
Et nous avons besoin de ce que nous pourrions
03:56
call headspace – that's when your mind is in
106
236040
2790
appeler un espace de tête - c'est quand votre esprit est dans
03:58
a good state and you can think clearly.
107
238830
2116
un bon état et que vous pouvez penser clairement.
04:00
For me, I have headspace when I'm lying in the bath
108
240946
2674
Pour moi, j'ai un espace de tête lorsque je suis allongé dans le bain
04:03
or out riding my bike – there are no interruptions.
109
243620
2569
ou que je fais du vélo - il n'y a pas d'interruptions.
04:06
Well, you certainly don't get your ideas sitting
110
246189
2140
Eh bien, vous n'obtenez certainement pas vos idées assis
04:08
at a desk, focusing on one task – we all need
111
248329
2951
à un bureau, en vous concentrant sur une tâche - nous avons tous besoin de
04:11
some downtime to get creative.
112
251280
2679
temps d'arrêt pour faire preuve de créativité.
04:13
But children
113
253959
1000
Mais les enfants qui
04:14
going into school now will grow up to do a job
114
254959
1901
vont maintenant à l'école vont grandir pour faire un travail
04:16
that doesn't yet exist.
115
256860
1710
qui n'existe pas encore.
04:18
And faced with the
116
258570
1000
Et face aux
04:19
challenges of AI, automation, green issues and
117
259570
2960
défis de l'IA, de l'automatisation, des enjeux verts et du
04:22
an ageing population, creativity
118
262530
2191
vieillissement de la population, la créativité
04:24
and imagination will be vital.
119
264721
1749
et l'imagination seront vitales.
04:26
Right, well, let's get back to talking about
120
266470
2140
Bon, eh bien, revenons à parler de
04:28
the creativity of Banksy now.
121
268610
2440
la créativité de Banksy maintenant.
04:31
Ah yes, because earlier I asked you which
122
271050
2710
Ah oui, parce que je vous ai demandé tout à l'heure
04:33
one of his well-known pieces of artwork
123
273760
2020
laquelle de ses Å“uvres d'art bien connues
04:35
has been in the news recently?
124
275780
1874
a fait l'actualité récemment ?
04:37
Is it…
125
277654
721
Est-ce…
04:38
a) Girl with Balloon
126
278375
1465
a) Fille au ballon
04:39
b) Girl with Red Balloon
127
279840
2120
b) Fille au ballon rouge
04:41
c) Balloon Girl
128
281960
2640
c) Fille au ballon
04:44
And I said c) Balloon Girl.
129
284600
1680
Et j'ai dit c) Fille au ballon.
04:46
I know it was a girl and a balloon.
130
286280
2780
Je sais que c'était une fille et un ballon.
04:49
Not quite right, Rob.
131
289060
1480
Pas tout à fait raison, Rob.
04:50
The artwork is
132
290540
1000
L'Å“uvre
04:51
titled 'Girl with Balloon.'
133
291540
2190
s'intitule « Girl with Balloon ».
04:53
This was recently
134
293730
1000
Cela a été récemment
04:54
auctioned in London but amazingly shredded
135
294730
2450
vendu aux enchères à Londres mais étonnamment déchiqueté
04:57
in its frame as someone's winning bid was accepted!
136
297180
3240
dans son cadre car l'offre gagnante de quelqu'un a été acceptée !
05:00
Wow, that's a very creative way to destroy
137
300420
2830
Wow, c'est une façon très créative de détruire
05:03
a picture!
138
303250
1000
une image !
05:04
I will do the same with this script
139
304250
1510
Je ferai la même chose avec ce script
05:05
soon but not before we have recapped some
140
305760
2460
bientôt, mais pas avant d'avoir récapitulé une partie
05:08
of today's vocabulary.
141
308220
2070
du vocabulaire d'aujourd'hui.
05:10
Starting with 'a creative' -
142
310290
1580
Commençons par « un créatif » -
05:11
that's a person whose job is to use a lot of
143
311870
2200
c'est une personne dont le travail consiste à utiliser beaucoup d'
05:14
imagination and come up with new ideas,
144
314070
2500
imagination et à proposer de nouvelles idées,
05:16
such as someone who works in the media or advertising.
145
316570
3080
comme quelqu'un qui travaille dans les médias ou la publicité.
05:19
Then we mentioned legitimately –
146
319650
1710
Ensuite, nous avons mentionné légitimement -
05:21
which describes doing something fairly
147
321360
1940
ce qui décrit faire quelque chose de manière juste
05:23
and reasonably.
148
323300
1540
et raisonnable.
05:24
Next we heard the expression 'redress the balance'.
149
324840
3010
Ensuite, nous avons entendu l'expression « rétablir l'équilibre ».
05:27
This means to make things fairer and more equal.
150
327850
2730
Cela signifie rendre les choses plus justes et plus équitables.
05:30
We also talked about creativity being the
151
330580
2140
Nous avons également parlé de la créativité comme
05:32
lifeblood of the BBC.
152
332720
2123
moteur de la BBC.
05:34
Lifeblood here means
153
334843
1497
Lifeblood signifie ici
05:36
the most important thing to make something
154
336340
1220
la chose la plus importante pour faire de quelque chose
05:37
a success.
155
337560
1350
un succès.
05:38
And I know creativity is
156
338910
1140
Et je sais que la créativité
05:40
running through your veins, Rob!
157
340050
1850
coule dans tes veines, Rob !
05:41
Thanks, Neil.
158
341900
1010
Merci Neil.
05:42
We also heard the word disparate,
159
342910
1710
Nous avons également entendu le mot disparate,
05:44
meaning very different and unrelated.
160
344620
2270
signifiant très différent et sans rapport.
05:46
And we talked about headspace, which is when
161
346890
2160
Et nous avons parlé de l'espace de tête, c'est-à-dire lorsque
05:49
your mind is in a good state and you can think clearly.
162
349050
3070
votre esprit est en bon état et que vous pouvez penser clairement.
05:52
Before we head off to find some headspace,
163
352120
2160
Avant de partir à la recherche d'un peu d'espace libre,
05:54
don't forget to visit our website at bbclearningenglish.com
164
354280
3650
n'oubliez pas de visiter notre site Web à l'adresse bbclearningenglish.com
05:57
for more great learning English content.
165
357930
2070
pour plus de contenu d'apprentissage de l'anglais.
06:00
That’s all we have time for now.
166
360000
1654
C'est tout ce dont nous avons le temps pour l'instant.
06:01
Do join us again though.
167
361654
1056
Rejoins-nous quand même.
06:02
Goodbye.
168
362710
651
Au revoir.
06:03
Bye bye!
169
363361
837
Bye Bye!
06:09
Hello.
170
369810
500
Bonjour.
06:10
This is 6 Minute English from
171
370310
1540
Ceci est 6 minutes d'anglais de
06:11
BBC Learning English.
172
371850
1410
BBC Learning English.
06:13
I’m Neil.
173
373260
1000
Je suis Neil.
06:14
And I’m Sam.
174
374260
1000
Et je suis Sam.
06:15
If you browse through a library, you’ll
175
375260
2100
Si vous parcourez une bibliothèque, vous
06:17
find a variety of different books, from
176
377360
1831
trouverez une variété de livres différents, de la
06:19
fiction to crime to romance.
177
379191
2839
fiction au crime en passant par la romance.
06:22
And if you walk through a city you’ll see a
178
382030
1720
Et si vous vous promenez dans une ville, vous verrez une
06:23
variety of people of different ages, body
179
383750
3090
variété de personnes d'âges, de
06:26
shapes, skin colours and genders.
180
386840
2680
morphologies, de couleurs de peau et de sexes différents.
06:29
In this 6 Minute English, we’ll be hearing
181
389520
1960
Dans cet anglais de 6 minutes, nous entendrons
06:31
about an unusual library where the books
182
391480
2890
parler d'une bibliothèque inhabituelle où les livres
06:34
are people, made of flesh and bone instead of paper.
183
394370
3580
sont des personnes, faites de chair et d'os au lieu de papier.
06:37
It’s called The Human Library and the
184
397950
1920
C'est ce qu'on appelle la bibliothèque humaine et les
06:39
‘books’ are individuals who have faced prejudice –
185
399870
3622
"livres" sont des individus qui ont été confrontés à des préjugés -
06:43
which means an unreasonable dislike
186
403492
2258
ce qui signifie une aversion déraisonnable pour
06:45
of certain types of people.
187
405750
2458
certains types de personnes.
06:48
Readers may borrow these ‘books’, who
188
408208
3093
Les lecteurs peuvent emprunter ces « livres », qui
06:51
are people from all walks of life, for a thirty minute conversation.
189
411301
4728
sont des personnes de tous horizons, pour une conversation de trente minutes.
06:56
The book titles are
190
416029
1151
Les titres des livres sont
06:57
short and to the point - titles like ‘transgender’,
191
417180
3560
courts et directs - des titres comme « transgenre »,
07:00
‘former criminal’ or ‘immigrant’.
192
420740
3730
« ancien criminel » ou « immigrant ».
07:04
The human books are volunteers, and
193
424470
1941
Les livres humains sont des bénévoles, et
07:06
visiting readers are encouraged to ask
194
426411
2099
les lecteurs en visite sont encouragés à poser
07:08
those awkward or embarrassing questions
195
428510
2110
les questions embarrassantes ou
07:10
they’ve always wondered about.
196
430620
2520
embarrassantes qu'ils se sont toujours posées.
07:13
This means the Human Library needs to
197
433140
1920
Cela signifie que la bibliothèque humaine doit
07:15
be a safe space – a place where people feel
198
435060
3300
être un espace sûr - un endroit où les gens se sentent
07:18
protected from danger and harm.
199
438360
2260
protégés du danger et du mal.
07:20
It’s a fascinating idea but before we find
200
440620
2640
C'est une idée fascinante, mais avant d'en
07:23
out more, I have a question for you, Sam.
201
443260
2710
savoir plus, j'ai une question pour vous, Sam.
07:25
The Human Library started out in Denmark
202
445970
2460
La bibliothèque humaine a commencé au Danemark
07:28
but soon spread across Europe and the world.
203
448430
2870
mais s'est rapidement propagée à travers l'Europe et le monde.
07:31
So how many countries have a Human Library now?
204
451300
3270
Alors, combien de pays ont une bibliothèque humaine maintenant ?
07:34
Is it:
205
454570
1000
Est-ce :
07:35
a) 75?
206
455570
1370
a) 75 ?
07:36
b) 85?
207
456940
1480
b) 85 ?
07:38
or, c) 95?
208
458420
2220
ou, c) 95 ?
07:40
Well, everyone likes to hear a story –
209
460640
2420
Eh bien, tout le monde aime entendre une histoire -
07:43
so I‘ll guess, c) 95.
210
463060
2060
donc je suppose, c) 95.
07:45
OK, Sam, we’ll find out if that’s right
211
465120
2420
OK, Sam, nous verrons si c'est juste
07:47
later in the programme.
212
467540
2320
plus tard dans le programme.
07:49
The first Human Library was founded
213
469860
1800
La première bibliothèque humaine a été fondée
07:51
in Copenhagen by Ronni Abergel.
214
471660
3094
à Copenhague par Ronni Abergel.
07:54
Here he is telling BBC World Service programme
215
474754
2576
Ici, il raconte à l'émission
07:57
People Fixing the World about the
216
477330
2030
People Fixing the World de la BBC l'
07:59
inspiration behind his original idea:
217
479360
3230
inspiration derrière son idée originale :
08:04
We don’t have time on the street to stop
218
484390
1750
nous n'avons pas le temps dans la rue pour nous arrêter
08:06
and get to know everyone, so we drop
219
486140
1910
et faire connaissance avec tout le monde, alors nous déposons les
08:08
people in little boxes… so it’s instinct that’s
220
488050
2550
gens dans de petites boîtes... c'est donc l'instinct qui
08:10
guiding us, and we never get beyond the
221
490600
1770
guide nous, et nous n'allons jamais au-delà de l'
08:12
instinct if we don’t get to know the person…
222
492370
2350
instinct si nous n'apprenons pas à connaître la personne...
08:14
so in our library, we recommend sitting down
223
494720
2800
donc dans notre bibliothèque, nous vous recommandons de vous asseoir
08:17
and meeting some of the people that you
224
497520
1290
et de rencontrer certaines des personnes avec lesquelles vous
08:18
normally might actually not feel interested in
225
498810
4080
ne vous sentez normalement pas intéressé à vous
08:22
sitting down with because there’s something
226
502890
1850
asseoir parce qu'il y a quelque chose
08:24
about them that you may feel a little bit
227
504740
2430
à leur sujet que vous pourriez vous sentir un peu
08:27
uncomfortable about.
228
507170
1320
mal à l'aise.
08:28
You learn tremendously
229
508490
1000
Vous apprenez énormément
08:29
not only about them, but also about yourself.
230
509490
5190
non seulement sur eux, mais aussi sur vous-même.
08:34
When we meet someone new, we often already
231
514680
2130
Lorsque nous rencontrons quelqu'un de nouveau, nous avons souvent déjà
08:36
have ideas about what they are like.
232
516810
2620
des idées sur ce qu'il est.
08:39
Ronni says we put someone in a box – an expression
233
519430
3660
Ronni dit que nous mettons quelqu'un dans une boîte - une expression qui
08:43
meaning to judge what kind of person someone
234
523090
2340
signifie juger quel genre de personne est une personne en
08:45
is based on their appearance or on a limited
235
525430
3050
fonction de son apparence ou d'une
08:48
understanding of who they are.
236
528480
2370
compréhension limitée de qui elle est.
08:50
He recommends meeting people who you
237
530850
2049
Il recommande de rencontrer des personnes avec qui vous
08:52
wouldn’t usually spend time with, even if this
238
532899
2511
ne passeriez pas habituellement du temps, même si cela
08:55
makes you feel uncomfortable – feel slightly
239
535410
2880
vous met mal à l'aise - vous sentez légèrement
08:58
worried or embarrassed in a social situation.
240
538290
3810
inquiet ou gêné dans une situation sociale.
09:02
So the main idea of the Human Library is
241
542100
2190
L'idée principale de la bibliothèque humaine est donc
09:04
to challenge the assumptions and stereotypes
242
544290
2859
de remettre en question les hypothèses et les stéréotypes
09:07
that we all have about other people.
243
547149
2571
que nous avons tous sur les autres.
09:09
Ronni uses social media to find volunteers
244
549720
3049
Ronni utilise les médias sociaux pour trouver des bénévoles
09:12
who are willing to talk about their lives at
245
552769
1951
qui sont prêts à parler de leur vie lors
09:14
public meetings, which anyone can attend.
246
554720
2880
de réunions publiques, auxquelles tout le monde peut assister.
09:17
As the Human Library spreads around the
247
557600
2679
Alors que la bibliothèque humaine se répand dans le
09:20
world, more money is needed to keep the
248
560279
1750
monde, plus d'argent est nécessaire pour faire
09:22
project going.
249
562029
1441
avancer le projet.
09:23
This mostly comes from hosting
250
563470
1299
Cela provient principalement de l'organisation d'
09:24
events for private companies,
251
564769
2190
événements pour des entreprises privées,
09:26
including famous businesses like Google.
252
566959
2570
y compris des entreprises célèbres comme Google.
09:29
Transgender volunteer Katy Jon Went is
253
569529
2571
La bénévole transgenre Katy Jon
09:32
a regular host for the Human Library’s business events.
254
572100
3479
Went anime régulièrement les événements commerciaux de la Human Library.
09:35
Listen to this clip of her
255
575579
1521
Écoutez ce clip d'elle
09:37
introducing the project to a group of Dutch
256
577100
2210
présentant le projet à un groupe d'
09:39
businessmen from BBC World Service
257
579310
2040
hommes d'affaires néerlandais du programme BBC World
09:41
programme, People Fixing the World:
258
581350
3290
Service, People Fixing the World :
09:46
When we’re in the workplace or on
259
586285
1735
Lorsque nous sommes au travail ou sur
09:48
social media, what we often find is we’re
260
588020
2080
les réseaux sociaux, nous constatons souvent que nous
09:50
walking on eggshells around diversity
261
590100
1620
marchons sur des œufs. la diversité
09:51
and difference, and many people don’t
262
591720
2220
et la différence, et beaucoup de gens ne
09:53
want to get it wrong, quite understandably.
263
593940
1706
veulent pas se tromper, c'est tout à fait compréhensible.
09:55
The important thing to remember is that
264
595646
2904
La chose importante à retenir est que
09:58
you can ask them anything – they’re never
265
598550
1469
vous pouvez leur demander n'importe quoi - ils
10:00
going to make to feel wrong for the question
266
600019
2071
ne se sentiront jamais mal pour la question que
10:02
you ask today, which is an incredibly rare offer.
267
602090
5021
vous posez aujourd'hui, ce qui est une offre incroyablement rare.
10:07
When meeting someone with completely
268
607111
2019
Lorsque vous rencontrez quelqu'un avec
10:09
different life experiences, people can be
269
609130
2280
des expériences de vie complètement différentes, les gens peuvent avoir
10:11
worried about saying the wrong thing or
270
611410
2190
peur de dire la mauvaise chose ou de
10:13
asking embarrassing questions.
271
613600
2310
poser des questions embarrassantes.
10:15
Katy says they are walking on eggshells – an expression
272
615910
3320
Katy dit qu'ils marchent sur des Å“ufs - une expression
10:19
which means to be very careful about what
273
619230
1910
qui signifie faire très attention à ce que
10:21
you do and say because you don’t want to
274
621140
2199
vous faites et dites parce que vous ne voulez
10:23
offend or upset anyone.
275
623339
1721
offenser ou contrarier personne.
10:25
But in fact the human ‘books’ are rarely offended.
276
625060
4019
Mais en fait, les « livres » humains sont rarement offensés.
10:29
The event is all about celebrating people’s
277
629079
2981
L'événement vise à célébrer la
10:32
difference and diversity – a term which describes
278
632060
2860
différence et la diversité des gens - un terme qui
10:34
how many different types of people are included together.
279
634920
4037
décrit le nombre de types de personnes différents qui sont inclus ensemble.
10:38
Exactly. It’s a celebration for everyone
280
638957
2622
Exactement. C'est une fête pour tout le monde,
10:41
regardless of race, age or gender…
281
641579
2690
sans distinction de race, d'âge ou de sexe…
10:44
Or nationality… and that reminds me –
282
644269
2331
Ou de nationalité… et cela me rappelle –
10:46
what was the answer to your question, Neil?
283
646600
2140
quelle a été la réponse à votre question, Neil ?
10:48
Oh yes, I asked how many counties today
284
648740
2349
Oh oui, j'ai demandé combien de comtés
10:51
have a Human Library.
285
651089
1361
ont aujourd'hui une bibliothèque humaine.
10:52
What did you say, Sam?
286
652450
1030
Qu'as-tu dit, Sam ?
10:53
I guessed it was c) 95 countries.
287
653480
2899
J'ai deviné que c'était c) 95 pays.
10:56
Which was… the wrong answer I’m afraid.
288
656379
3361
Ce qui était… la mauvaise réponse, j'en ai peur.
10:59
The correct answer was b) 85 countries,
289
659740
3039
La bonne réponse était b) 85 pays,
11:02
from Norway and Hungary all the way to
290
662779
1870
de la Norvège et la Hongrie jusqu'à l'
11:04
Australia and Mongolia!
291
664649
1957
Australie et la Mongolie !
11:06
Wow! I bet that makes a lot of interesting stories!
292
666606
4026
Ouah! Je parie que cela fait beaucoup d'histoires intéressantes!
11:10
OK, let’s recap the vocabulary for
293
670639
2101
OK, récapitulons le vocabulaire de
11:12
this programme about people sharing their
294
672740
2349
cette émission sur les personnes partageant leur
11:15
experience of facing prejudice – the
295
675089
2920
expérience face aux préjugés - l'
11:18
unreasonable dislike of certain groups of people.
296
678009
3091
aversion déraisonnable de certains groupes de personnes.
11:21
A safe space is place where you feel
297
681100
2299
Un espace sûr est un endroit où vous vous sentez
11:23
protected from danger and harm.
298
683399
3341
protégé du danger et du mal.
11:26
When we put someone in a box, we judge
299
686740
2320
Lorsque nous mettons quelqu'un dans une boîte, nous le
11:29
them based on their appearance or a
300
689060
2199
jugeons en fonction de son apparence ou d'une
11:31
limited understanding of them.
301
691259
2241
compréhension limitée de lui.
11:33
If you feel uncomfortable, you feel slightly
302
693500
2079
Si vous vous sentez mal à l'aise, vous vous sentez légèrement
11:35
worried or embarrassed in a social situation.
303
695579
3180
inquiet ou gêné dans une situation sociale.
11:38
The expression walking on eggshells means
304
698759
2820
L'expression marcher sur des Å“ufs signifie
11:41
being very careful about what you do and say
305
701579
3370
faire très attention à ce que vous faites et dites
11:44
because you don’t want to offend anyone.
306
704949
2310
parce que vous ne voulez offenser personne.
11:47
And finally, diversity is a term describing
307
707259
2621
Et enfin, la diversité est un terme décrivant de
11:49
many different types of people being included together.
308
709880
3119
nombreux types différents de personnes incluses ensemble.
11:52
Well, it’s time to return these human books
309
712999
2880
Eh bien, il est temps de remettre ces livres humains
11:55
back to the library shelves because our
310
715879
2111
dans les rayons de la bibliothèque car nos
11:57
six minutes are up!
311
717990
1700
six minutes sont écoulées !
11:59
Join us again for more real-life stories
312
719690
1850
Rejoignez-nous à nouveau pour plus d'histoires réelles
12:01
and topical vocabulary here at 6 Minute English
313
721540
2859
et de vocabulaire d'actualité ici à 6 Minute English
12:04
from BBC Learning English.
314
724399
1870
de BBC Learning English.
12:06
Goodbye for now!
315
726269
669
12:06
Bye!
316
726938
950
Au revoir pour le moment!
Au revoir!
12:13
Hello. This is 6 Minute English from
317
733628
1672
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de
12:15
BBC Learning English.
318
735300
1469
BBC Learning English.
12:16
I’m Neil.
319
736769
1000
Je suis Neil.
12:17
And I’m Georgina.
320
737769
1000
Et je suis Georgina.
12:18
When we think about
321
738769
1000
Quand on pense aux
12:19
romantic Hollywood movies, there have
322
739769
2250
films hollywoodiens romantiques, il y a
12:22
been some famous examples over the years.
323
742019
2971
eu des exemples célèbres au fil des ans.
12:24
There are classic black-and-white romance
324
744990
1630
Il y a des films d'amour classiques en noir et blanc
12:26
movies like 1951’s, ‘A Streetcar Named Desire’,
325
746620
3630
comme ceux de 1951, "Un tramway nommé désir",
12:30
and the love affair between Humphrey Bogart
326
750250
1889
et l'histoire d'amour entre Humphrey Bogart
12:32
and Ingrid Bergman in ‘Casablanca’, made in 1942.
327
752139
3601
et Ingrid Bergman dans "Casablanca", réalisé en 1942.
12:35
You’re really showing your age, Neil!
328
755740
2920
Tu montres vraiment ton âge, Neil !
12:38
What about more recent movies like
329
758660
1700
Qu'en est-il des films plus récents comme
12:40
‘When Harry met Sally’ or that famous
330
760360
2219
"Quand Harry rencontre Sally" ou ce fameux
12:42
kiss between the characters Jack and Rose in the film, ‘Titanic’.
331
762579
3971
baiser entre les personnages Jack et Rose dans le film "Titanic".
12:46
In their time all these movies were
332
766550
1490
À leur époque, tous ces films étaient des
12:48
blockbusters – very popular and successful
333
768040
2529
blockbusters - des films très populaires et à succès
12:50
films which sold millions of cinema tickets.
334
770569
3120
qui ont vendu des millions de billets de cinéma.
12:53
And this success was often due to the
335
773689
1781
Et ce succès était souvent dû à la
12:55
on-screen romance between the leading actors.
336
775470
2750
romance à l'écran entre les acteurs principaux.
12:58
In romantic movies, love is in the air.
337
778220
3619
Dans les films romantiques, l'amour est dans l'air.
13:01
Couples hold hands and kiss, or in other
338
781839
1990
Les couples se tiennent la main et s'embrassent, ou en d'autres
13:03
words they show intimacy –
339
783829
2050
termes, ils montrent une intimité -
13:05
a close romantic, or sexual relationship.
340
785879
3351
une relation amoureuse ou sexuelle étroite.
13:09
But while real couples kiss and hold
341
789230
2160
Mais alors que les vrais couples s'embrassent et se tiennent la
13:11
hands all the time, actors in movies are
342
791390
2600
main tout le temps, les acteurs de films
13:13
just pretending to be intimate, and this can lead to problems.
343
793990
4089
font semblant d'être intimes, ce qui peut entraîner des problèmes.
13:18
Yes, whether it’s a kiss or a full-nudity
344
798079
2690
Oui, qu'il s'agisse d'un baiser ou d'une
13:20
sex scene, filming intimate scenes for
345
800769
2401
scène de sexe pleine de nudité, filmer des scènes intimes pour le
13:23
movies and TV is a delicate business, as
346
803170
3190
cinéma et la télévision est une affaire délicate, comme
13:26
we’ll be finding out in this programme.
347
806360
2659
nous allons le découvrir dans cette émission.
13:29
But first, Georgina, I have a quiz question for you.
348
809019
3070
Mais d'abord, Georgina, j'ai une question pour vous.
13:32
Let me guess…
349
812089
1110
Laissez-moi deviner…
13:33
Another black-and-white
350
813199
1000
Un autre classique en noir et blanc
13:34
classic from the 1950s?
351
814199
2271
des années 1950 ?
13:36
Yes - 1953 to be exact.
352
816470
2428
Oui - 1953 pour être exact.
13:38
Which was the year this movie won the Oscar for Best Picture.
353
818898
3892
C'est l'année où ce film a remporté l'Oscar du meilleur film.
13:42
The film thrilled audiences with a famous beach kiss
354
822790
2729
Le film a ravi le public avec un célèbre baiser sur la plage
13:45
between actors, Burt Lancaster, and
355
825519
2101
entre les acteurs, Burt Lancaster et
13:47
Deborah Kerr, as they rolled around
356
827620
1990
Deborah Kerr, alors qu'ils roulaient
13:49
in the waves – but what was the movie?
357
829610
2820
dans les vagues - mais quel était le film ?
13:52
Was it: a) West Side Story?,
358
832430
2209
Était-ce : a) West Side Story ?,
13:54
b) From Here to Eternity?, or
359
834639
2281
b) D'ici à l'éternité ? ou
13:56
c) Singin’ in the Rain?
360
836920
1846
c) Singin' in the Rain ?
13:58
Well, 1953 was long before I was
361
838766
2693
Eh bien, 1953 était bien avant ma
14:01
born but I’ll guess, b) From Here to Eternity.
362
841459
2721
naissance, mais je suppose que b) D'ici à l'éternité.
14:04
OK Georgina, we’ll find out later on if that’s right.
363
844180
4349
OK Georgina, nous verrons plus tard si c'est vrai.
14:08
In 1953 an on-screen kiss
364
848529
2000
En 1953, un baiser à l'écran
14:10
was still considered a little naughty.
365
850529
2781
était encore considéré comme un peu méchant.
14:13
But by 2020 and the filming of the BBC
366
853310
2439
Mais en 2020 et le tournage des drames télévisés de la BBC
14:15
television dramas, ‘Normal People’ and
367
855749
2741
, "Normal People" et
14:18
‘I May Destroy You’, things had changed.
368
858490
3420
"I May Destroy You", les choses avaient changé.
14:21
Nudity and sexual content had become commonplace.
369
861910
3198
La nudité et le contenu sexuel étaient devenus monnaie courante.
14:25
Ita O'Brien worked on both these BBC dramas.
370
865108
3201
Ita O'Brien a travaillé sur ces deux drames de la BBC.
14:28
She describes herself as an
371
868309
1441
Elle se décrit comme une
14:29
‘intimacy coordinator’ - someone who
372
869750
2379
« coordinatrice de l'intimité » - quelqu'un qui
14:32
helps actors and directors plan and film intimate scenes.
373
872129
4351
aide les acteurs et les réalisateurs à planifier et à filmer des scènes intimes.
14:36
Listen as she gives her definition of
374
876480
1769
Écoutez-la donner sa définition de l'
14:38
intimacy to BBC World Service
375
878249
1960
intimité au programme de BBC World
14:40
programme, The Conversation:
376
880209
2281
Service, The Conversation :
14:42
A hand hold, a stroke of the cheek,
377
882490
3789
une prise de main, un coup de joue,
14:46
you know, through to a hug, and then
378
886279
2321
vous savez, jusqu'à un câlin, puis
14:48
obviously, right the way through to
379
888600
1760
évidemment, jusqu'au
14:50
intimate content – it might be familial
380
890360
1599
contenu intime - cela pourrait être
14:51
content of an adult to a child; it could
381
891959
4000
contenu familial d'un adulte à un enfant ; cela pourrait
14:55
be the content of perhaps a medical
382
895959
2521
être le contenu d'une
14:58
procedure, someone having a mammogram,
383
898480
3700
procédure médicale, quelqu'un ayant une mammographie,
15:02
or it could be right the way through to
384
902180
1991
ou cela pourrait être directement lié à l'
15:04
intimacy, simulated sexual content.
385
904171
3259
intimité, au contenu sexuel simulé.
15:07
Ita’s definition of intimacy is very wide,
386
907430
3990
La définition d'Ita de l'intimité est très large,
15:11
including hugging and stroking – gently
387
911420
2240
y compris les câlins et les caresses -
15:13
touching someone in a pleasurable way.
388
913660
2510
toucher doucement quelqu'un d'une manière agréable.
15:16
It also includes simulated sex.
389
916170
2419
Cela inclut également le sexe simulé.
15:18
Movie actors aren’t really having sex, they’re
390
918589
2988
Les acteurs de cinéma n'ont pas vraiment de relations sexuelles, ils les
15:21
simulating it – pretending to do
391
921577
1812
simulent - faisant semblant de faire
15:23
something so that it looks real but is not.
392
923389
3450
quelque chose pour que cela ait l'air réel mais ne le soit pas.
15:26
just like dance sequences in musicals,
393
926839
2341
Tout comme les séquences de danse dans les comédies musicales,
15:29
intimate movie scenes are planned and
394
929180
1730
les scènes intimes des films sont planifiées et
15:30
choreographed beforehand so that the
395
930910
1921
chorégraphiées en amont afin que le
15:32
director, film crew and, above all, the
396
932831
2469
réalisateur, l'équipe de tournage et surtout les
15:35
actors are comfortable with what’s being filmed.
397
935300
3029
acteurs soient à l'aise avec ce qui est filmé.
15:38
But recent scandals about the on-set
398
938329
2401
Mais les récents scandales concernant le comportement sur le plateau
15:40
behaviour of some British and American
399
940730
2180
de certaines
15:42
film stars have highlighted how
400
942910
2049
stars de cinéma britanniques et américaines ont mis en évidence à quel point
15:44
delicate a balance this is.
401
944959
2041
cet équilibre est délicat.
15:47
Here’s Ita O’Brien again talking to
402
947000
2519
Voici Ita O'Brien qui parle à nouveau avec
15:49
BBC World Service’s, The Conversation,
403
949519
2331
The Conversation de BBC World Service
15:51
about the different ways that intimate
404
951850
2190
des différentes façons dont les
15:54
scenes are filmed on either side of the
405
954040
2060
scènes intimes sont filmées de chaque côté de l'
15:56
Atlantic, in Britain and the US.
406
956100
3547
Atlantique, en Grande-Bretagne et aux États-Unis.
15:59
With actors from the US, what they do
407
959647
2872
Avec des acteurs américains, ce qu'ils
16:02
have, what they put in place is that with
408
962519
1531
ont, ce qu'ils ont mis en place, c'est
16:04
each and every intimate scene we
409
964050
2209
qu'avec chaque scène intime, nous
16:06
create a nudity / simulated sex waiver,
410
966259
2841
créons une renonciation à la nudité / au sexe simulé,
16:09
for each and every scene and I actually
411
969100
2329
pour chaque scène et
16:11
really like that way of working.
412
971429
2320
j'aime vraiment beaucoup cette façon de travailler.
16:13
In the UK, actors are asked to sign a nudity clause
413
973749
3041
Au Royaume-Uni, les acteurs sont invités à signer une clause de nudité
16:16
and generally that’s an overall, for the
414
976790
2489
et généralement c'est un ensemble, pour l'
16:19
whole of a production.
415
979279
2701
ensemble d'une production.
16:21
British actors sign only one document
416
981980
1889
Les acteurs britanniques signent un seul document
16:23
with a nudity clause to cover the whole film.
417
983869
2851
avec une clause de nudité pour couvrir tout le film.
16:26
But in the US, actors sign a waiver –
418
986720
2489
Mais aux États-Unis, les acteurs signent une renonciation -
16:29
a legal document that allows or prevents
419
989209
2361
un document juridique qui autorise ou empêche
16:31
an action that is different from
420
991570
1499
une action différente de la
16:33
how things are usually done.
421
993069
1871
façon dont les choses se font habituellement.
16:34
Ita thinks it’s better if the actors agree
422
994940
2399
Ita pense qu'il vaut mieux que les acteurs soient
16:37
to each and every scene –
423
997339
2180
d'accord sur chaque scène –
16:39
and she uses the phrase, ‘each and every’
424
999519
2531
et elle utilise l'expression « chacun et chacun »
16:42
because it emphasises that she means every single one.
425
1002050
3560
parce qu'elle souligne qu'elle veut dire chacun.
16:45
In this way there is no confusion about
426
1005610
1940
De cette façon, il n'y a pas de confusion sur
16:47
what should or shouldn’t happen on set,
427
1007550
2750
ce qui devrait ou ne devrait pas se passer sur le plateau,
16:50
leaving the director and actors free to
428
1010300
2129
laissant le réalisateur et les acteurs libres de
16:52
make dramatic and romantic blockbusters.
429
1012429
3200
faire des blockbusters dramatiques et romantiques.
16:55
You mean like that famous beach scene,
430
1015629
2311
Tu veux dire comme cette célèbre scène de plage,
16:57
kissing and rolling in the waves, Neil?
431
1017940
2050
s'embrasser et se rouler dans les vagues, Neil ?
16:59
Ah, you mean my quiz question when
432
1019990
1839
Ah, vous voulez dire ma question de quiz quand
17:01
I asked you: What was the name of the
433
1021829
2011
je vous ai demandé : quel était le nom du
17:03
1953 movie featuring a famous beach
434
1023840
2770
film de 1953 mettant en vedette un célèbre
17:06
kiss between movie stars Burt Lancaster
435
1026610
2500
baiser sur la plage entre les stars de cinéma Burt Lancaster
17:09
and Deborah Kerr?
436
1029110
1750
et Deborah Kerr ?
17:10
What did you say, Georgina?
437
1030860
1180
Qu'as-tu dit, Georgina ?
17:12
I said it was b), From Here to Eternity.
438
1032040
3580
J'ai dit que c'était b), d'ici à l'éternité.
17:15
Which is… the right answer!
439
1035620
1800
Quelle est… la bonne réponse !
17:17
Well done, Georgina – so you do like classic
440
1037420
2580
Bravo, Georgina – vous aimez donc
17:20
black-and-white movies after all!
441
1040000
2180
les films classiques en noir et blanc après tout !
17:22
Not really, Neil, but I remember my
442
1042180
1370
Pas vraiment, Neil, mais je me souviens que mon grand-
17:23
grandad watching it!
443
1043550
1770
père le regardait !
17:25
OK, let’s recap
444
1045320
1151
OK, récapitulons
17:26
the vocabulary from this programme
445
1046471
1539
le vocabulaire de ce programme
17:28
about intimacy – a close romantic
446
1048010
2580
sur l'intimité - une relation amoureuse
17:30
or sexual relationship.
447
1050590
1750
ou sexuelle étroite.
17:32
A blockbuster is a very popular and
448
1052340
2160
Un blockbuster est un film très populaire et
17:34
successful movie or a book that
449
1054500
1800
réussi ou un livre qui se
17:36
sells many copies.
450
1056300
2140
vend à de nombreux exemplaires.
17:38
If you stroke someone’s face, you
451
1058440
1810
Si vous caressez le visage de quelqu'un, vous le
17:40
touch it gently in a pleasurable way.
452
1060250
3040
touchez doucement d'une manière agréable.
17:43
To simulate means to do or make
453
1063290
1630
Simuler signifie faire ou fabriquer
17:44
something that looks real but is not.
454
1064920
2990
quelque chose qui semble réel mais qui ne l'est pas.
17:47
In the US, a waiver is a legal document
455
1067910
2550
Aux États-Unis, une dérogation est un document juridique
17:50
to either allow or prevent something
456
1070460
1910
permettant ou empêchant que quelque chose
17:52
being done in a different way from usual.
457
1072370
3240
soit fait d'une manière différente de l'habitude.
17:55
And you can use the phrase, each and
458
1075610
1770
Et vous pouvez utiliser l'expression, chacun et
17:57
every to emphasise that you mean
459
1077380
1520
chacune pour souligner que vous voulez dire
17:58
every single one of something.
460
1078900
2230
chacun de quelque chose.
18:01
That’s all for this romantic edition of
461
1081130
2490
C'est tout pour cette édition romantique de
18:03
6 Minute English but join us here again
462
1083620
1930
6 minutes d'anglais, mais rejoignez-nous
18:05
soon for more topical chat and useful vocabulary.
463
1085550
3479
bientôt pour une conversation plus thématique et un vocabulaire utile.
18:09
Bye for now!
464
1089029
971
Au revoir!
18:10
Bye!
465
1090000
991
Au revoir!
18:16
Hello. This is 6 Minute English from
466
1096748
2232
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de
18:18
BBC Learning English.
467
1098980
1430
BBC Learning English.
18:20
I’m Rob.
468
1100410
1000
Je suis Rob.
18:21
And I’m Georgina.
469
1101410
1000
Et je suis Georgina.
18:22
Now, Georgina, you recently mentioned
470
1102410
1900
Maintenant, Georgina, vous avez récemment mentionné
18:24
in one 6 Minute English programme
471
1104310
1990
dans une émission en anglais de 6 minutes
18:26
about NFTs and that you had a collection of
472
1106300
2970
sur les NFT et que vous aviez une collection de
18:29
Pokemon cards when you were younger.
473
1109270
2400
cartes Pokémon quand vous étiez plus jeune.
18:31
Yes – I did, and I still can’t find them.
474
1111670
3150
Oui - je l'ai fait, et je ne peux toujours pas les trouver.
18:34
Why did you bring that up?
475
1114820
2690
Pourquoi avez-vous soulevé cela?
18:37
Well, Pokemon started out as a video
476
1117510
2170
Eh bien, Pokemon a commencé comme une série de
18:39
game series that turned into anime movies
477
1119680
2900
jeux vidéo qui s'est transformée entre autres en films d'animation
18:42
and trading cards among other things –
478
1122580
3060
et en cartes à collectionner -
18:45
and in this programme we’re talking about
479
1125640
1690
et dans ce programme, nous parlons d'
18:47
a video game character that is iconic –
480
1127330
3000
un personnage de jeu vidéo emblématique -
18:50
a word which means widely known and recognised.
481
1130330
3378
un mot qui signifie largement connu et reconnu.
18:53
That character’s name is Super Mario.
482
1133708
2587
Le nom de ce personnage est Super Mario.
18:56
Ahhh I spent many hours of my childhood
483
1136300
3160
Ahhh j'ai passé de nombreuses heures de mon enfance à
18:59
playing with Nintendo’s Super Mario or
484
1139460
2520
jouer avec Super Mario de Nintendo ou
19:01
his rival, Sega’s Sonic the Hedgehog.
485
1141980
3120
son rival, Sonic the Hedgehog de Sega.
19:05
Now, these days, video games are
486
1145100
2610
De nos jours, les jeux vidéo sont
19:07
everywhere, and people of all ages enjoy playing them.
487
1147710
3780
partout et les gens de tous âges aiment y jouer.
19:11
There’s also competitive
488
1151490
1740
Il existe également
19:13
e-sports events where gamers compete
489
1153230
3110
des événements de sports électroniques compétitifs où les joueurs s'affrontent
19:16
for what are often considerable
490
1156340
1560
pour des sommes souvent considérables
19:17
amounts of money.
491
1157900
1210
.
19:19
Yes, and there are also streamers that
492
1159110
3210
Oui, et il y a aussi des streamers qui
19:22
appear on platforms like Twitch and
493
1162320
2500
apparaissent sur des plateformes comme Twitch et
19:24
YouTube who have become celebrities in their own right.
494
1164820
4360
YouTube qui sont devenus des célébrités à part entière.
19:29
Talking about celebrities, I have a
495
1169180
2100
En parlant de célébrités, j'ai une
19:31
question about the famous character
496
1171280
2450
question sur le célèbre personnage dont
19:33
we’re talking about in this programme.
497
1173730
2880
nous parlons dans cette émission.
19:36
Many people remember Super Mario Bros.
498
1176610
2970
Beaucoup de gens se souviennent de Super Mario Bros.
19:39
as being the first time we saw Mario,
499
1179580
3620
comme étant la première fois que nous avons vu Mario,
19:43
but he first appeared in another game –
500
1183200
2480
mais il est apparu pour la première fois dans un autre jeu -
19:45
which was it?
501
1185680
1180
lequel était-ce ?
19:46
Was it:
502
1186860
1000
Était-ce :
19:47
a) The Legend of Zelda
503
1187860
1460
a) The Legend of Zelda
19:49
b) Donkey Kong; or
504
1189320
1959
b) Donkey Kong ; ou
19:51
c) Pokemon
505
1191279
1341
c) Pokemon
19:52
I’m not sure about that – I can’t remember
506
1192620
2940
Je ne suis pas sûr de ça - je ne me souviens
19:55
him being in Pokemon, so I’ll go for a) The Legend of Zelda.
507
1195560
4780
pas qu'il était dans Pokemon, donc je vais aller pour a) The Legend of Zelda.
20:00
OK, Georgina, we’ll find out if you’re right
508
1200340
2940
OK, Georgina, nous verrons si tu es juste
20:03
at the end of the programme.
509
1203280
2079
à la fin du programme.
20:05
So, we established at the start of the programme
510
1205359
2501
Donc, nous avons établi au début du programme
20:07
that these days the video games industry is thriving.
511
1207860
4540
que ces jours-ci, l'industrie des jeux vidéo est florissante.
20:12
True – but it wasn’t always that way.
512
1212400
2550
C'est vrai - mais il n'en a pas toujours été ainsi.
20:14
It’s hard to imagine now, but in the 1980s
513
1214950
3540
C'est difficile à imaginer maintenant, mais dans les années 1980,
20:18
the console market was struggling,
514
1218490
2090
le marché des consoles était en difficulté, en
20:20
particularly in the US.
515
1220580
2260
particulier aux États-Unis.
20:22
Keza MacDonalds, video games editor
516
1222840
1940
Keza MacDonalds, éditeur de jeux vidéo
20:24
for the Guardian newspaper, explains
517
1224780
2470
pour le journal Guardian, explique
20:27
what was happening in the early 1980s.
518
1227250
2330
ce qui se passait au début des années 1980.
20:29
Here she is on BBC World Service
519
1229580
2910
La voici dans l'émission
20:32
programme You and Yours, speaking with Peter White.
520
1232490
3210
You and Yours de la BBC World Service, s'entretenant avec Peter White.
20:35
Well, back then, especially in America,
521
1235700
2910
Eh bien, à l'époque, surtout en Amérique,
20:38
there had been a flood of games that
522
1238610
2310
il y avait eu un flot de jeux qui
20:40
were just not very high quality.
523
1240920
1770
n'étaient tout simplement pas de très haute qualité.
20:42
One of the games that’s often cited as a factor
524
1242690
3040
L'un des jeux qui est souvent cité comme un facteur
20:45
in the collapse was this game called ET
525
1245730
2170
de l'effondrement était ce jeu appelé ET
20:47
on the Atari, which was so bad they ended
526
1247900
2380
sur l'Atari, qui était si mauvais qu'ils ont fini
20:50
up burying thousands of copies of it in
527
1250280
1970
par en enterrer des milliers d'exemplaires dans
20:52
the desert, because nobody liked it.
528
1252250
1450
le désert, parce que personne ne l'aimait.
20:53
And, so we’d had that, especially in America,
529
1253700
2610
Et, donc nous avions cela, surtout en Amérique,
20:56
this didn't happen so much in Europe,
530
1256310
1300
cela ne se produisait pas tellement en Europe,
20:57
but in America just been lots and lots of software.
531
1257610
3140
mais en Amérique, il y avait juste beaucoup, beaucoup de logiciels.
21:00
None of it was all that great.
532
1260750
1000
Rien de tout cela n'était génial.
21:01
There hadn't been anything really revolutionary
533
1261750
1900
Il n'y avait rien eu de vraiment révolutionnaire ces dernières
21:03
in some years, so the video game boom was
534
1263650
2290
années, donc le boom du jeu vidéo était
21:05
really falling off a cliff and Nintendo is
535
1265940
1840
vraiment en train de tomber d'une falaise et Nintendo est
21:07
what rescued in the US especially.
536
1267780
2870
ce qui a sauvé en particulier aux États-Unis.
21:10
Keza MacDonald used the term a flood of –
537
1270650
3650
Keza MacDonald a utilisé le terme un déluge de – c'est-à-
21:14
meaning a large number in a short period
538
1274300
2230
dire un grand nombre en peu
21:16
of time – to describe the number of
539
1276530
2410
de temps – pour décrire le nombre de
21:18
games that were coming out.
540
1278940
2020
jeux qui sortaient.
21:20
She used cited, which means referenced
541
1280960
2980
Elle a utilisé cité, ce qui signifie référencé
21:23
or noted, when talking about the game ET
542
1283940
3370
ou noté, en parlant du jeu ET
21:27
being a reference for a factor in the
543
1287310
1710
étant une référence pour un facteur dans l'
21:29
collapse of the console market.
544
1289020
2980
effondrement du marché des consoles.
21:32
And she said boom – a sudden period of growth.
545
1292000
3880
Et elle a dit boom – une période de croissance soudaine.
21:35
So as ET was mentioned as a factor in the collapse,
546
1295880
4050
Donc, comme ET a été mentionné comme un facteur de l'effondrement,
21:39
many people say that Super Mario Bros.
547
1299930
2750
beaucoup de gens disent que Super Mario Bros.
21:42
was the reason that video games really
548
1302680
2260
était la raison pour laquelle les jeux vidéo ont vraiment
21:44
took off, especially in the US.
549
1304940
2930
décollé, en particulier aux États-Unis.
21:47
It’s interesting to consider what might
550
1307870
2290
Il est intéressant de considérer ce qui aurait
21:50
have been if his creator, Shigeru Miyamoto,
551
1310160
3660
pu être si son créateur, Shigeru Miyamoto,
21:53
had never created that character.
552
1313820
2420
n'avait jamais créé ce personnage.
21:56
The question is, why is that game so popular,
553
1316240
3430
La question est, pourquoi ce jeu est-il si populaire,
21:59
what made it so fun to play?
554
1319670
2480
qu'est-ce qui le rend si amusant à jouer ?
22:02
Here is Keza Macdonald speaking again
555
1322150
1930
Voici Keza Macdonald parlant à nouveau
22:04
with Peter White, on BBC World Service
556
1324080
2630
avec Peter White, sur le programme BBC World
22:06
programme, You and Yours, explaining why
557
1326710
2540
Service, You and Yours, expliquant pourquoi
22:09
Mario is just so popular and what makes
558
1329250
2960
Mario est si populaire et ce qui rend
22:12
the original game so satisfying to play.
559
1332210
2950
le jeu original si satisfaisant à jouer.
22:15
It’s just such a joy to play.
560
1335160
2930
C'est juste une telle joie de jouer.
22:18
It's running and
561
1338090
1000
C'est courir et
22:19
jumping, and it's the joy of movement.
562
1339090
1430
sauter, et c'est la joie du mouvement.
22:20
When, when you play, even the original
563
1340520
1770
Quand, quand vous jouez, même au
22:22
Super Mario Bros, you just feel this sense
564
1342290
2090
Super Mario Bros original, vous ressentez ce sentiment
22:24
of joy in your movement, and it's one of
565
1344380
2990
de joie dans vos mouvements, et c'est l'un des
22:27
the greatest games ever made.
566
1347370
2240
plus grands jeux jamais créés.
22:29
And a lot of games from 35 years ago are basically
567
1349610
1961
Et beaucoup de jeux d'il y a 35 ans sont fondamentalement
22:31
unplayable now. They might have been a
568
1351571
2179
injouables maintenant. Ils auraient peut-être été une
22:33
step to something greater, but Mario was
569
1353750
1760
étape vers quelque chose de plus grand, mais Mario était l'
22:35
one of those few that really holds up today as it did then.
570
1355510
3930
un de ces rares qui résiste vraiment aujourd'hui comme à l'époque.
22:39
Keza Macdonald said that some games
571
1359440
2250
Keza Macdonald a déclaré que certains jeux
22:41
from 35 years ago are unplayable –
572
1361690
3170
d'il y a 35 ans sont injouables -
22:44
so, not possible to play them.
573
1364860
1970
donc impossible de les jouer.
22:46
But she said that Mario holds up –
574
1366830
2870
Mais elle a dit que Mario tient le coup –
22:49
a term used to say that something’s standards
575
1369700
2560
un terme utilisé pour dire que les normes
22:52
or quality has not lessened.
576
1372260
2220
ou la qualité de quelque chose n'ont pas diminué.
22:54
It certainly does hold up – in fact,
577
1374480
2700
Il tient certainement la route - en fait,
22:57
I played it the other day and I had lots of
578
1377180
2380
j'y ai joué l'autre jour et je me suis beaucoup
22:59
fun with it – it reminded me of my childhood,
579
1379560
2630
amusé avec - il m'a rappelé mon enfance,
23:02
and it’s still as good now as it was then.
580
1382190
2980
et il est toujours aussi bon maintenant qu'il l'était alors.
23:05
Which reminds me of your quiz question, Rob.
581
1385170
2520
Ce qui me rappelle votre question quiz, Rob.
23:07
Yes, in my quiz question I asked Georgina
582
1387690
3230
Oui, dans ma question de quiz, j'ai demandé à Georgina
23:10
which game had the first appearance
583
1390920
2080
quel jeu avait la première apparition
23:13
of that famous plumber, Mario.
584
1393000
2150
de ce célèbre plombier, Mario.
23:15
I went for a) The Legend of Zelda.
585
1395150
3950
Je suis allé pour a) The Legend of Zelda.
23:19
Which is wrong, I’m afraid!
586
1399100
2480
Ce qui est faux, j'ai peur !
23:21
Mario’s first appearance was in Donkey Kong,
587
1401580
3210
La première apparition de Mario était dans Donkey Kong,
23:24
and his creator, Shigeru Miyamoto,
588
1404790
2580
et son créateur, Shigeru Miyamoto,
23:27
never thought he would be that popular.
589
1407370
2110
n'aurait jamais pensé qu'il serait aussi populaire.
23:29
Well, I guess we’ve all really learnt
590
1409480
1620
Eh bien, je suppose que nous avons tous vraiment appris
23:31
something today.
591
1411100
1360
quelque chose aujourd'hui.
23:32
Let’s recap the vocabulary
592
1412460
1570
Récapitulons le vocabulaire
23:34
from today’s programme about Super Mario,
593
1414030
2670
du programme d'aujourd'hui sur Super Mario, en
23:36
starting with iconic – famously associated
594
1416700
3580
commençant par iconique - célèbre associé
23:40
with something and instantly recognisable.
595
1420280
2910
à quelque chose et immédiatement reconnaissable.
23:43
Then we had a flood of which means a large
596
1423190
2540
Ensuite, nous avons eu une inondation qui signifie une grande
23:45
amount of something in a short space of time.
597
1425730
3440
quantité de quelque chose dans un court laps de temps.
23:49
Cited means reference as or noted.
598
1429170
3330
Cité signifie référence comme ou noté.
23:52
Boom relates to explosion and means a
599
1432500
2230
Boom se rapporte à l'explosion et signifie une
23:54
short period of sudden growth.
600
1434730
3080
courte période de croissance soudaine.
23:57
Unplayable describes something that can’t be
601
1437810
1921
Injouable décrit quelque chose qui ne peut pas être
23:59
played or a game that is very difficult to enjoy.
602
1439731
4029
joué ou un jeu très difficile à apprécier.
24:03
And finally, holds up means that the quality
603
1443760
2750
Et enfin, tenir le coup signifie que la qualité
24:06
or standards of something hasn’t changed
604
1446510
2790
ou les normes de quelque chose n'ont pas changé
24:09
and still looks good or plays well.
605
1449300
2430
et ont toujours l'air bien ou fonctionnent bien.
24:11
That’s all for this programme.
606
1451730
1720
C'est tout pour ce programme.
24:13
Bye for now!
607
1453450
640
Au revoir!
24:14
Bye!
608
1454090
804
Au revoir!
24:20
Hello. This is 6 Minute English from
609
1460798
1702
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de
24:22
BBC Learning English.
610
1462500
1350
BBC Learning English.
24:23
I’m Neil.
611
1463850
1000
Je suis Neil.
24:24
And I’m Sam.
612
1464850
1000
Et je suis Sam.
24:25
Do you think robots could ever
613
1465850
1110
Tu penses que les robots pourraient un jour
24:26
become intelligent, Sam?
614
1466960
1510
devenir intelligents, Sam ?
24:28
Well, if you believe Hollywood movies
615
1468470
1630
Eh bien, si vous croyez des films hollywoodiens
24:30
like ‘Robocop’, robots will grow more
616
1470100
2170
comme «Robocop», les robots deviendront plus
24:32
powerful than their human creators and take control.
617
1472270
3240
puissants que leurs créateurs humains et prendront le contrôle.
24:35
You’ve been watching too many
618
1475510
1330
Tu as regardé trop de
24:36
sci-fi movies, Sam!
619
1476840
1830
films de science-fiction, Sam !
24:38
But seriously - do you
620
1478670
1050
Mais sérieusement,
24:39
think robots will ever be able to think or dream?
621
1479720
3350
pensez-vous que les robots pourront un jour penser ou rêver ?
24:43
Could they fall in love or create art?
622
1483070
1910
Pourraient-ils tomber amoureux ou créer de l'art ?
24:44
It’s hard to say but because of the huge
623
1484980
2480
C'est difficile à dire, mais en raison des énormes
24:47
advances in artificial intelligence over
624
1487460
2310
progrès de l'intelligence artificielle au
24:49
the last ten years, questions like these
625
1489770
2940
cours des dix dernières années, des questions comme celles
24:52
are being asked more and more.
626
1492710
2330
-ci se posent de plus en plus.
24:55
In this programme we’ll be meeting a
627
1495040
1490
Dans ce programme, nous rencontrerons une
24:56
very unusual ‘person’ (if that’s the right word)
628
1496530
3600
"personne" très inhabituelle (si c'est le bon mot)
25:00
who could help answer some of these questions.
629
1500130
2521
qui pourrait aider à répondre à certaines de ces questions.
25:02
She’s called Ai-Da, she’s an
630
1502651
1819
Elle s'appelle Ai-Da, c'est une
25:04
artist who can draw, paint and
631
1504470
2070
artiste qui peut dessiner, peindre et
25:06
create sculptures – and she’s a robot.
632
1506540
2800
créer des sculptures - et c'est un robot.
25:09
Yes, the humanoid robot, Ai-Da, uses
633
1509340
2900
Oui, le robot humanoïde, Ai-Da, utilise
25:12
a robotic arm and a pencil to draw what
634
1512240
2680
un bras robotique et un crayon pour dessiner ce
25:14
it sees with a camera in its eye.
635
1514920
2100
qu'il voit avec une caméra dans l'œil.
25:17
It’s very life-like and can even talk to the people
636
1517020
3540
Il est très réaliste et peut même parler aux personnes
25:20
whose picture it’s drawing.
637
1520560
1620
dont il dessine l'image.
25:22
We’ll hear more about this extraordinary
638
1522180
1950
Nous en saurons bientôt plus sur ce
25:24
robot and the team of inventors behind
639
1524130
2200
robot extraordinaire et l'équipe d'inventeurs derrière
25:26
her soon, but first I have a quiz question.
640
1526330
3060
lui, mais j'ai d'abord une question quiz.
25:29
The name, Ai-Da, uses the abbreviation
641
1529390
2590
Le nom, Ai-Da, utilise l'abréviation d
25:31
for ‘artificial intelligence’ - AI - to make a
642
1531980
3400
'"intelligence artificielle" - AI - pour faire
25:35
woman’s first name, but which famous,
643
1535380
2700
le prénom d'une femme, mais de quelle célèbre
25:38
real-life Ada was the robot named after?
644
1538080
2980
Ada réelle le robot a-t-il été nommé ?
25:41
Was it:
645
1541060
1000
Était-ce :
25:42
a) Ada Brown?,
646
1542060
1260
a) Ada Brown ?,
25:43
b) Ada Lovelace?
647
1543320
1640
b) Ada Lovelace ?
25:44
or,
648
1544960
1000
ou,
25:45
c) Ada Maris?
649
1545960
1060
c) Ada Maris?
25:47
I think it must be, b) Ada Lovelace.
650
1547020
2800
Je pense que ça doit être, b) Ada Lovelace.
25:49
OK, Sam, we’ll find out if that’s right later.
651
1549820
3510
OK, Sam, nous verrons si c'est bien plus tard.
25:53
Of course building a realistic
652
1553330
1400
Bien sûr, construire un
25:54
robot that can see, hold a pencil
653
1554730
2210
robot réaliste qui peut voir, tenir un crayon
25:56
and draw is not easy.
654
1556940
1460
et dessiner n'est pas facile.
25:58
Behind the creation of Ai-Da was a
655
1558400
1700
Derrière la création d'Ai-Da se trouvait une
26:00
team led by Cornish robotics company,
656
1560100
3020
équipe dirigée par la société de robotique de Cornouailles,
26:03
Engineered Arts, and supported by
657
1563120
2380
Engineered Arts, et soutenue par des
26:05
engineers in Leeds who built her robotic
658
1565500
3010
ingénieurs de Leeds qui ont construit ses bras robotiques à l'
26:08
arms using AI systems developed at Oxford University.
659
1568510
4280
aide de systèmes d'IA développés à l'Université d'Oxford.
26:12
Here’s chief engineer, Marcus Hold,
660
1572790
2420
Voici l'ingénieur en chef, Marcus Hold,
26:15
introducing presenter, Karl Bos, to the still
661
1575210
2550
présentant le présentateur, Karl Bos, à l'
26:17
unfinished Ai -Da for the first time for
662
1577760
2380
Ai -Da encore inachevé pour la première fois pour le
26:20
BBC World Service programme, In The Studio:
663
1580140
3124
programme BBC World Service, In The Studio :
26:23
It’s very strange because on first glance
664
1583264
2716
C'est très étrange car à première vue,
26:25
she looks incredibly scary, a bit like a
665
1585980
2130
elle a l'air incroyablement effrayante, un peu comme un
26:28
dystopian robot from the future but when
666
1588110
3370
robot dystopique du futur mais quand
26:31
you see her move and express she becomes incredibly cute.
667
1591480
3930
vous la voyez bouger et s'exprimer, elle devient incroyablement mignonne.
26:35
People tend to refer to them as ‘he’ or ‘she’,
668
1595410
3320
Les gens ont tendance à les appeler "il" ou "elle",
26:38
they’re drawn to the robots.
669
1598730
2280
ils sont attirés par les robots.
26:41
So much of our
670
1601010
1000
Une grande partie de notre
26:42
communication is non-verbal – I’m gesturing
671
1602010
2890
communication est non verbale - je fais des gestes
26:44
with my arms, I’m smiling… and our robots –
672
1604900
3000
avec mes bras, je souris... et nos robots -
26:47
a big part of their appeal and their human nature
673
1607900
4840
une grande partie de leur attrait et de leur nature humaine
26:52
is in the way they behave and move and
674
1612740
2690
réside dans la façon dont ils se comportent et bougent et
26:55
it’s great that you’re picking up on that from
675
1615430
3870
c'est formidable que vous Je capte ça de
26:59
something that has no skin.
676
1619300
1620
quelque chose qui n'a pas de peau.
27:00
When Karl first meets Ai-Da he sees a wired-up
677
1620920
2970
Lorsque Karl rencontre Ai-Da pour la première fois, il voit un
27:03
metal skull without skin.
678
1623890
2160
crâne de métal câblé sans peau.
27:06
She looks like a robot
679
1626050
1350
Elle ressemble à un robot
27:07
from a dystopia - an imaginary future world
680
1627400
3260
d'une dystopie - un monde futur imaginaire
27:10
where everything is bad – like the movie ‘Robocop’.
681
1630660
1670
où tout va mal - comme le film "Robocop".
27:12
But as Karl spends more time with Ai-Da
682
1632330
2330
Mais à mesure que Karl passe plus de temps avec Ai-Da,
27:14
he begins to see her move and express herself.
683
1634660
3080
il commence à la voir bouger et s'exprimer.
27:17
She smiles, blinks and uses facial expressions
684
1637740
2740
Elle sourit, cligne des yeux et utilise des expressions faciales
27:20
and hand gestures known as non-verbal
685
1640480
2300
et des gestes de la main connus sous le nom de communication non verbale
27:22
communication to appear more human.
686
1642780
2630
pour paraître plus humaine.
27:25
This human-like behaviour is part of Ai-Da’s appeal -
687
1645410
3510
Ce comportement humain fait partie de l'attrait d'Ai-Da -
27:28
the quality in someone that makes them
688
1648920
2090
la qualité de quelqu'un qui le rend
27:31
attractive and interesting – and soon Karl
689
1651010
3410
attirant et intéressant - et bientôt
27:34
is calling the robot ‘she’ instead of ‘it’.
690
1654420
3920
Karl appellera le robot "elle" au lieu de "ça".
27:38
Former art gallery owner, Aidan Mellor,
691
1658340
2200
L'ancien galeriste d'art, Aidan Mellor,
27:40
manages the Ai-Da project.
692
1660540
1790
gère le projet Ai-Da.
27:42
Here he is speaking to BBC World Service’s, In The Studio,
693
1662330
3940
Ici, il parle à BBC World Service, In The Studio
27:46
about the complex process involved in
694
1666270
1980
, du processus complexe impliqué dans la
27:48
building a working robot:
695
1668250
1790
construction d'un robot fonctionnel :
27:50
We’ve got the programmers and researchers
696
1670040
1760
Nous avons les programmeurs et les chercheurs qui
27:51
working at Oxford University and Goldsmiths
697
1671800
3240
travaillent à l'Université d'Oxford et à Goldsmiths
27:55
and they’re doing their algorithmic programming,
698
1675040
2680
et ils font leur programmation algorithmique,
27:57
programming the AI that is going to be eventually
699
1677720
2520
programmant l'IA qui finira par être
28:00
used for the art pieces that we’re doing…
700
1680240
2150
utilisé pour les œuvres d'art que nous faisons…
28:02
But we’ve also got a couple of guys who
701
1682390
2140
Mais nous avons aussi quelques gars
28:04
are actually working on her arm –
702
1684530
1490
qui travaillent sur son bras -
28:06
her ability to draw – and actually getting
703
1686020
3060
sa capacité à dessiner - et
28:09
her to do a compelling drawing of what she sees.
704
1689080
3550
lui font faire un dessin convaincant de ce qu'elle voit.
28:12
There’s some battles still to be won before
705
1692630
2750
Il reste encore quelques batailles à gagner avant
28:15
the show, we will eventually hopefully iron out
706
1695380
2650
le spectacle, nous espérons éventuellement
28:18
all the issues before that time.
707
1698030
1670
résoudre tous les problèmes avant cette date.
28:19
One challenge the team faced was building a
708
1699700
2330
L'un des défis auxquels l'équipe a été confrontée était de construire un
28:22
robotic arm that could allow Ai-Da to draw
709
1702030
3240
bras robotique qui pourrait permettre à Ai-Da de dessiner des
28:25
pictures that were compelling – exciting,
710
1705270
3590
images convaincantes - passionnantes,
28:28
interesting and able to keep your attention.
711
1708860
2490
intéressantes et capables de retenir votre attention.
28:31
In combining an electronic AI brain with
712
1711350
2390
En combinant un cerveau électronique IA avec
28:33
mechanical robot eyes and arms there were
713
1713740
2450
des yeux et des bras robotiques mécaniques, il y avait de
28:36
many battles to be won – difficulties and
714
1716190
2650
nombreuses batailles à gagner - des difficultés et
28:38
technical obstacles to be overcome.
715
1718840
2130
des obstacles techniques à surmonter.
28:40
And at the time of the interview, the team
716
1720970
1990
Et au moment de l'interview, l'équipe
28:42
still had some issues to iron out – removing
717
1722960
3250
avait encore quelques problèmes à résoudre - résoudre les
28:46
problems by finding solutions – before Ai-Da’s
718
1726210
3200
problèmes en trouvant des solutions - avant le
28:49
opening show: an exhibition of her
719
1729410
2060
spectacle d'ouverture d'Ai-Da : une exposition de ses
28:51
artwork at The Design Museum in London.
720
1731470
2820
Å“uvres au Design Museum de Londres.
28:54
Amazing! It’s nice to think that a robot
721
1734290
2170
Étonnante! C'est bien de penser qu'un robot
28:56
could be the next Picasso instead of an
722
1736460
2090
pourrait être le prochain Picasso au lieu d'
28:58
out-of-control sci-fi policeman!
723
1738550
1910
un policier de science-fiction incontrôlable !
29:00
Yes, and the whole project was inspired
724
1740460
1990
Oui, et tout le projet a été inspiré
29:02
by a real-life woman – whose name was?
725
1742450
2600
par une femme réelle – de qui s'appelait-il ?
29:05
What was the answer to your quiz question, Neil?
726
1745050
2710
Quelle a été la réponse à votre question quiz, Neil ?
29:07
Ah yes, I asked Sam which famous
727
1747760
2390
Ah oui, j'ai demandé à Sam quelle célèbre
29:10
Ada was the real-life inspiration
728
1750150
2380
Ada était l'inspiration réelle
29:12
behind the robot, Ai-Da.
729
1752530
1824
derrière le robot, Ai-Da.
29:14
I said, b) Ada Lovelace.
730
1754354
2406
J'ai dit, b) Ada Lovelace.
29:16
Was I right?
731
1756760
1220
Avais-je raison ?
29:17
You were… right, Sam!
732
1757980
1200
Tu avais… raison, Sam !
29:19
Ai-Da is named after
733
1759180
1100
Ai-Da porte le nom d'
29:20
Ada Lovelace, the 19th century English
734
1760280
2350
Ada Lovelace, mathématicienne anglaise du XIXe siècle
29:22
mathematician and first computer programmer in the world.
735
1762630
3510
et première programmeuse informatique au monde.
29:26
OK, Neil.
736
1766140
1000
D'accord, Neil.
29:27
Let’s recap the vocabulary from
737
1767140
1090
Récapitulons le vocabulaire de
29:28
this programme, starting with dystopia -
738
1768230
2900
ce programme, en commençant par la dystopie -
29:31
an imaginary future society where everything is bad.
739
1771130
4280
une société future imaginaire où tout va mal.
29:35
Non-verbal communication is communication
740
1775410
1720
La communication non verbale est une communication
29:37
using physical gestures and facial expressions instead of speech.
741
1777130
4270
utilisant des gestes physiques et des expressions faciales au lieu de la parole.
29:41
The appeal of something is a quality it
742
1781400
2170
L'attrait d'une chose est une
29:43
has which people find attractive.
743
1783570
2390
qualité que les gens trouvent attirante.
29:45
If something is compelling, it holds your
744
1785960
1980
Si quelque chose est convaincant, cela retient votre
29:47
attention because you find it so interesting.
745
1787940
2850
attention parce que vous le trouvez si intéressant.
29:50
A battle to be won means a problem to be
746
1790790
2511
Une bataille à gagner signifie un problème à
29:53
solved or an obstacle to overcome.
747
1793301
3119
résoudre ou un obstacle à surmonter.
29:56
And finally, to iron something out means to
748
1796420
2490
Et enfin, aplanir quelque chose signifie
29:58
remove or find solutions to a problem.
749
1798910
2490
supprimer ou trouver des solutions à un problème.
30:01
With artificial intelligence improving so fast
750
1801400
3320
L'intelligence artificielle s'améliorant si rapidement,
30:04
it may not be too long before we see robot
751
1804720
3300
il ne faudra peut-être pas longtemps avant de voir des
30:08
presenters of Six Minute English!
752
1808020
2540
présentateurs robots de Six Minute English !
30:10
But until Sam and I are replaced by AI we
753
1810560
2260
Mais jusqu'à ce que Sam et moi soyons remplacés par l'IA, nous
30:12
hope you’ll join us again next time for more
754
1812820
2240
espérons que vous nous rejoindrez la prochaine fois pour des
30:15
trending topics and useful vocabulary,
755
1815060
2100
sujets plus tendances et un vocabulaire utile,
30:17
here at BBC Learning English.
756
1817160
1620
ici à BBC Learning English.
30:18
Bye for now!
757
1818780
872
Au revoir!
30:19
Goodbye!
758
1819652
777
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7